008Цивилизация. Культура. Прогресс.(Культурно-просветительная работа - см. 374.7; история цивилизации, культуры - см. 930.85)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Челышева И. В.
М.: Директ-Медиа
В монографии рассматриваются проблемы теоретического осмысления исторического и социально-культурного феномена медиакультуры, его взаимосвязи с коммуникационными, информационными аспектами жизни современного человека. Не только наблюдение, но и конструирование образов медиакультуры существенно меняет представление современного человека о мире, в который вплетаются понятия виртуальных вещей, виртуального познания, виртуальных смыслов, виртуальных ценностей и т. д. Иллюзорные модели медиареальности, предлагаемые современным масскультом, не в состоянии воссоздать целостной картины мира, способствующей духовно-культурному росту людей, обогащению их эмоционального мира впечатлениями и переживаниями высшего порядка. Поэтому в современных условиях определяющее значение для человека получает не столько владение знанием, информацией, сколько способами ее реализации и творческого освоения, актуализируется проблема духовных, нравственных детерминант личности.
Философские и антропологические проблемы медиакультуры : монография / И.В. <...> В числе ключевых проблем семиотического анализа выделяются следующие: проблема минимального значащего <...> определенные действия аудитории; и эстетическую, которая, в отличие от первого типа, не поддается логическому переводу <...> Проблема текста // Собр. соч.: в 7-ми томах. Т. 5. <...> Основные проблемы и понятия / Под ред. В. В. Савчука. СПб.: С.
Предпросмотр: Философские и антропологические проблемы медиакультуры монография.pdf (0,3 Мб)
Издается с 2005г. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ЖУРНАЛА: освещение актуальных проблем развития общего и профессионального образования в Российской Федерации и Республике Башкортостан; оказание информационной научной и практической помощи работниками образования; презентация передовой научной мысли и полезного практического опыта, учебно-методических материалов, отражающих опыт работы педагогов в области педагогики, психологии, методики обучения и воспитания.
ХАРАКТЕРИСТИКА ЖУРНАЛА: имеет научно-практический характер и взаимодействует с системой образования республики; включает рубрики федеральной и региональной значимости - Проблемы современной педагогики; Психолого-педагогические исследования; Образование и культура; Инновационные технологии образования; Информатизация образования; Приоритетный национальный проект «Образование»; Практика образования; Дебют в науке; Дизайн диссертационного исследования; Опыт зарубежных коллег; История образования; Педагогическая лента (новости, юбилеи, хроника); Рецензии.; представляет опыт участия образовательных учреждений в национальных проектах и работу органов управления образованием; работа журнала координируется с Министерством образования Республики Башкортостан и Советами директоров вузов, ссузов и учреждений НПО республики.
Формулирует проблему и анализирует причины ее существования Называет причины существования проблемы <...> Фиксируют проблему в тетради. Сформулирована проблема Целеполагание Мы сформулировали проблему. <...> С – координата сложности проблемы (complexity); r – частота рассмотрения проблемы – редко (rarely); h <...> В них преподавались: Закон Божий, педагогика; русский язык и церковно-славянское чтение (с переводом <...> Махмутова издан Коран в переводе на татарский язык (переводчик – Батулла); он же автор учебного пособия
Предпросмотр: Педагогический журнал Башкортостана №1 (62) 2016.pdf (0,6 Мб)
Автор: Аксючиц В. В.
М.: Директ-Медиа
Издание автобиографических материалов Виктора Аксючица — русского философа, богослова, политика и общественного деятеля — по-своему уникально. Это своего рода «опавшие листья», свидетельства о себе, о соратниках, о ключевых событиях эпохи, очень разные по содержанию и стилю. Описания экзистенциальных потрясений, с очень юного возраста определивших бурную судьбу, вопреки испытаниям и приключениям. Философское озарение, набросанное на одной странице и определившее начала и концы двух десятков изданных книг, дневник мыслей, повелевающих в самых негодных для них обстоятельствах, духовное и душевное пестование любимыми, полемика о главном с друзьями и недругами, заметки о политических и культурных событиях эпохи, в эпицентре которых находился герой. И, конечно, выводы о достигнутом и не доступном. Издание адресовано широкому кругу читателей, но прежде всего — ценителям интеллектуальной истории современной России.
Русские мыслители о судьбе и миссии России ПЕРЕВОДЫ 10. К. Барт Авторитет и значение Библии 11. <...> и время – К христианскому единству – Поэзия и проза – Литературно-критический отдел – Публикации и переводы <...> философов, поэтов, религиозный мыслителей, христианских писателей прошлого и современности, а также переводы <...> Через какое-то время пришёл приказ о переводе в Балтийск. <...> «Aгентство Kнига-Cервис» 193 еврейски Мессии, по-гречески Христу, поэтому «христианство» в обратном переводе
Предпросмотр: Опыт самоосознания.pdf (0,6 Мб)
«Машины и Механизмы» — научно-популярный и познавательный журнал для людей с независимым мышлением, первый и единственный в Санкт-Петербурге. Научные исследования и теории, высокие технологии и загадки природы, история открытий прошлого и смелый взгляд в будущее человека и общества – «ММ» раскрывает на своих страницах внутренние механизмы даже самых сложных явлений.
Наши приоритеты — наглядность и доступное изложение информации.
Наш стиль — личная подача материалов. Мы ценим обоснованное мнение: экспертное, авторское, читательское.
Наша цель — максимальное взаимодействие с аудиторией. Сегодня Интернет-сообщество журнала – 21mm.ru – становится открытой площадкой, где читатели напрямую встречаются друг с другом, с редакцией, авторами и партнерами издания, давая живой отклик на материалы журнала и обсуждая наиболее волнующие их темы и вопросы, касающиеся не только науки и техники, но общественных, политических, культурных процессов.
Одно из решений проблемы – опреснение соленой воды. <...> Но если контроль не вести, то проблема будет усугубляться. <...> Вторая проблема – многослойные матери алы. <...> Но есть и другие версии – например, итальянское cane commodore в переводе означает «король собак». <...> Эпитет hirsuta в переводе с латыни – «волосатый».
Предпросмотр: Машины и механизмы №8 2016.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бреева Т. Н.
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена рассмотрению проблемы конструирования и транслирования «русского мифа» в современном российском масскульте на примере славянского фэнтези. Авторы исследуют особенности идеологического наполнения и способов художественной репрезентации «русского мифа», его генезиса и функционирования.
Даже сама идея, что “национальные проблемы” — это главное, что это важнее других социальных проблем, <...> Перевод норманнского компонента из зоны «чужого» в зону «своего» осуществляется в результате процесса <...> Норманнская проблема и отечественная художественная литература. <...> Он обязательно успешен в социальном плане и умеет решать разного рода проблемы. <...> Перевод исторического времени в мифологический план становится свидетельством краха прежних авторитетов
Предпросмотр: «Русский миф» в славянском фэнтези.pdf (0,4 Мб)
Автор: Арябкина И. В.
М.: ФЛИНТА
В монографии излагаются теоретические аспекты процесса формирования культурно-эстетической компетентности учителя начальной школы,
рассматриваются его структура, основные психолого-педагогические категории, а также эстетико-педагогические теории и методологические подходы к его осуществлению. Особая роль отведена анализу возможностей личностно-ориентированного подхода в формировании культурно-эстетической компетентности учителя на современном этапе развития педагогического образования.
При этом важно помнить, что постижение культуры, приобщение к ней, ее перевод «внутрь человеческого сознания <...> проблемы развития образования / Под ред. <...> Эстетика: проблемы и споры. <...> При этом важно помнить, что постижение культуры, приобщение к ней, ее перевод «внутрь человеческого сознания <...> Эстетика: проблемы и споры.
Предпросмотр: Формирование культурно-эстетической компетентности учителя начальной школы на основе личностно-ориентированного подхода теоретические аспекты.pdf (0,8 Мб)
«Машины и Механизмы» — научно-популярный и познавательный журнал для людей с независимым мышлением, первый и единственный в Санкт-Петербурге. Научные исследования и теории, высокие технологии и загадки природы, история открытий прошлого и смелый взгляд в будущее человека и общества – «ММ» раскрывает на своих страницах внутренние механизмы даже самых сложных явлений.
Наши приоритеты — наглядность и доступное изложение информации.
Наш стиль — личная подача материалов. Мы ценим обоснованное мнение: экспертное, авторское, читательское.
Наша цель — максимальное взаимодействие с аудиторией. Сегодня Интернет-сообщество журнала – 21mm.ru – становится открытой площадкой, где читатели напрямую встречаются друг с другом, с редакцией, авторами и партнерами издания, давая живой отклик на материалы журнала и обсуждая наиболее волнующие их темы и вопросы, касающиеся не только науки и техники, но общественных, политических, культурных процессов.
Но тут проблема-то не только в мамах, это проблема общества и государства. <...> Источник: http://lastlemon.com/happiness/annoying/ За перевод спасибо http://formulalubvi.com/zhizn/ <...> Однако с практической реализацией проекта возникли проблемы. <...> Но кое-какая проблема с зубами у предков все же была. <...> С июня 2015 года стало возможным публиковать статьи на условиях открытого доступа и в параллельном переводе
Предпросмотр: Машины и механизмы №5 2016.pdf (0,1 Мб)
Журнал Теория моды: одежда, тело, культура — первый в России гуманитарный журнал, посвященный моде как феномену культуры. Круг тем — история костюма и дизайна, телесные практики, исторические представления о красоте и модной фигуре, мода и городская жизнь (архитектура, уличная мода, кафе, маршруты шопинга), мода и искусство. На страницах журнала представлены аналитические материалы по современной моде: творчество известных дизайнеров, проблемы потребления моды, модная журналистика, мода и PR, мода и фотография. В журнале печатаются переводы статей западных ученых из ведущего международного журнала по моде Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture, работы российских историков костюма, классические тексты по теории моды.
Перевод с английского Татьяны Пирусской Литература Ahmed 2012 — Ahmed S. <...> У мужчин такой проблемы не возникало. <...> Перевод с английского Татьяны Пирусской Литература Гофман 2000 — Гофман И. <...> Перевод с английского Софьи Абашевой Литература Anzaldua 1987 — Anzaldua G. <...> (Перевод с английского мой. — А. В.) 25.
Предпросмотр: Теория моды одежда, тело, культура №1 2021.pdf (0,1 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
и широкомасштабных проблем. <...> Перевод АНО МУМЦФМ. Париж : Секретариат ФАФТ, 2020. С. 4. 5. <...> Они пользуются своими полномочиями по переводу и размещению преступных активов заграницей и последующей <...> Сотрудники коммерческих банков могут пользоваться служебными полномочиями по переводу и размещению преступных <...> Военно-хозяйственный план предусматривал перевод в районы Поволжья, Урала, Западной Сибири, Казахстана
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10 2022.pdf (0,8 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Ростовцева, который считал, что «проблема русского крестьянства — одна из наиболее важных и трудных проблем <...> эту проблему, но и обозначила много новых проблем — в том числе и проблему самой революции как социального <...> Эта литература использована только в переводе. <...> актуальности исследовательской проблемы. <...> О красоте, которая не смогла спасти социализм (авторизованный перевод с нем. А. Маркова), 2010.
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №4 (14) 2014.pdf (0,5 Мб)
«Обсерватория культуры» — многопрофильный журнал, предназначенный для отражения бытования не какой-либо одной области культуры, но культурного процесса во всем его многообразии, всех срезов культурной жизни общества. Доступность изложения помогает понять специфику и характер современных социокультурных процессов самому широкому кругу читателей. Театр и музыка, изобразительное искусство и кино, литература и архитектура, культурное наследие, музеи и библиотеки, культурный досуг и туризм — все эти сферы культуры находят свое место на страницах журнала, создавая, тем самым, целостное информационное поле культуры.
Но детализация проблемы требует отдельного рассмотрения. <...> Оно вполне определяло суть обсуждаемой проблемы. <...> Проблемы поэтики Достоевского // Собрание сочинений : в 7 т. <...> Машинный перевод и обработка речи. <...> Перевод: Зуев А.Е. Маркетинг и реклама: Амелина М.Н.
Предпросмотр: Обсерватория культуры №1 2019.pdf (0,8 Мб)
Автор: Астахов Олег Юрьевич
Издательство КемГИК
В монографии рассмотрены концептуальные основания изучения национального характера в аспекте развития идей социокультурного детерминизма.
Этносы (в переводе с греч. ethos – народы, народности) возникают в результате разложения родоплеменной <...> Гегелем, считал, что проблема «развития ее из мифологии является вообще одной из важнейших проблем психологии <...> Проблемы психологии народов / В. <...> К проблеме национального характера / И. С. <...> Вундта: проблемы психологии народов / О. М.
Предпросмотр: Факторы детерминации национального характера проблемы и исследования.pdf (0,7 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Проблемы в семье. <...> Уход от жизненных проблем. <...> Понятие «альтернативное разрешение спора» появилось как дословный перевод с английского языка термина <...> Существует много переводов Кодекса на разные государственные языки, только оригинальный текст на латыни <...> популярным видом фишинга является смс-фишинг, мошенники отправляют вредоносные ссылки или просьбы с переводом
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №8 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Журнал Теория моды: одежда, тело, культура — первый в России гуманитарный журнал, посвященный моде как феномену культуры. Круг тем — история костюма и дизайна, телесные практики, исторические представления о красоте и модной фигуре, мода и городская жизнь (архитектура, уличная мода, кафе, маршруты шопинга), мода и искусство. На страницах журнала представлены аналитические материалы по современной моде: творчество известных дизайнеров, проблемы потребления моды, модная журналистика, мода и PR, мода и фотография. В журнале печатаются переводы статей западных ученых из ведущего международного журнала по моде Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture, работы российских историков костюма, классические тексты по теории моды.
Перевод с английского Татьяны Пирусской Литература Arns 2019 — Arns I. <...> Перевод с английского Екатерины Демидовой Литература Anon. 1928 — Anon. <...> Историография научно-гендерных проблем огромна. <...> Перевод с английского Татьяны Пирусской Литература Джилл 2018 — Джилл Э. <...> Перевод с английского Татьяны Пирусской Литература Bion 1967 — Bion W.
Предпросмотр: Теория моды одежда, тело, культура №4 2020.pdf (0,1 Мб)
Автор: Николаева Е. В.
СПб.: Страта
Монография посвящена осмыслению пространственных и семантических «лабиринтов» городской культуры (пост)постмодерна с позиций цифровых гуманитарных наук (digital humanities), в частности концепции фрактальности.
Понятия «фрактал», «фрактальный паттерн», «мультифрактал», «аттракторы» и «странные петли обратной связи» в их культурологических аспектах дают возможность увидеть в городской повседневности, в социокультурных практиках праздничного и ночного мегаполиса фрактальные фор(мул)ы истории и культуры. Улицы и городские кварталы, памятники и скульптуры, манекены и уличные артисты, рекламные билборды и музейные артефакты, библиотеки и торговые центры, огненные феерии и художественные проекты — как и город в целом — создают бесконечные фрактальные «узоры» локальной и мировой культуры.
, т. е. с проблемой идентичности. <...> («Les Objects Fractals: Forme, Hasard et Dimension»), затем в 1977 г. выходит ее английский перевод ( <...> Борхеса «Las ruinas circulares» (1940) (в русском переводе «В кругу развалин» или «Круги руин»); что <...> Синергетика: проблемы, перспективы, трудности. <...> Сергей Деменок ПРОСТО ФРАКТАЛ Сергей Деменок ПРОСТО ХАОС Сергей Деменок СУПЕРФРАКТАЛ Сборник статей (перевод
Предпросмотр: Фракталы Городской Культуры.pdf (0,2 Мб)
Автор: Океанский Вячеслав Петрович
ФГБОУ ВПО "ШГПУ"
Настоящее авторское пособие представляет собою развёрнутую учебно-методическую и одновременно научно-проблемную разработку в области
теории культуры, которое может быть практически использовано во многоуровневом вузовском учебном процессе для обеспечения дисциплин базового цикла ”Теория культуры“: таких, как ”Культурология“, ”Философия культуры“, ”История культурологической мысли“; равно как может быть весьма продуктивно привлечено и для реализации ряда спецкурсов: например, ”Богословие культуры“, ”История и проблематика кризисологических учений“, ”Историческая персонология макрокультурных рефлексий“ и др. Вместе с тем, в данном пособии существенно развиваются идеи, развёрнутые десять лет назад в аналогичном (в жанровом отношении) издании: Океанский В.П. Метафизика культуры: проблемы теории и истории: Учебно(методическое, научно(библиографическое и
справочное пособие. Иваново: ИвГУ, 1998. Последнее же рекомендуется в качестве дополнительного чтения к настоящему изданию.
: следование Тради( ции оказалось неподъемной Проблемой. <...> Обратный перевод. М., 2000. Михайлов А. В. <...> одного из глубочайших и сложнейших людей нашей эпохи…», а всё это, несом( ненно, чувствуется даже сквозь переводы <...> Культура и цивилизация: история проблемы и ее суть. <...> Проблема единства культурно>исторического пространства.
Предпросмотр: Основания культурологии история культурфилософской мысли.pdf (0,2 Мб)
Издается с 2005г. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ЖУРНАЛА: освещение актуальных проблем развития общего и профессионального образования в Российской Федерации и Республике Башкортостан; оказание информационной научной и практической помощи работниками образования; презентация передовой научной мысли и полезного практического опыта, учебно-методических материалов, отражающих опыт работы педагогов в области педагогики, психологии, методики обучения и воспитания.
ХАРАКТЕРИСТИКА ЖУРНАЛА: имеет научно-практический характер и взаимодействует с системой образования республики; включает рубрики федеральной и региональной значимости - Проблемы современной педагогики; Психолого-педагогические исследования; Образование и культура; Инновационные технологии образования; Информатизация образования; Приоритетный национальный проект «Образование»; Практика образования; Дебют в науке; Дизайн диссертационного исследования; Опыт зарубежных коллег; История образования; Педагогическая лента (новости, юбилеи, хроника); Рецензии.; представляет опыт участия образовательных учреждений в национальных проектах и работу органов управления образованием; работа журнала координируется с Министерством образования Республики Башкортостан и Советами директоров вузов, ссузов и учреждений НПО республики.
процесс: опыт, проблемы и перспективы. <...> Прежде всего, это понятийно-категориальный аппарат проблемы. <...> Обратимся к перCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 54 воисточнику (в переводе <...> Проблемы развития этнорегиональных образовательных систем [Текст] / А.Ю. <...> Благотворительное Ведомство учреждений Императрицы Марии было образовано в 1796 году с переводом воспитательных
Предпросмотр: Педагогический журнал Башкортостана №4 2014.pdf (2,2 Мб)
ЧГАКИ
В хрестоматии представлены отрывки из литературных прозаических и поэтических текстов авторов различных эпох, рассказывающих или упоминающих об уникальном явлении земной цивилизации – музейном феномене. Известные и менее известные художники слова, включившись в описании музея, музейного предмета, памятников истории и культуры, помогают в первом знакомстве со спецификой музейной деятельности для непрофессионалов, актуализируют проблематику музейной коммуникации для специалистов музейного дела.
который рассказывает о нашей цивилизации: ее достижениях, ошибках, взлетах и падениях, ее нерешенных проблемах <...> и способах решения этих проблем. <...> В 1851 г. в Revue des Deux Mondes вышел этюд о Гоголе, а в 1853 – перевод «Ревизора». <...> Узнав о пушкинском переводе, Мериме и признался в своем авторстве. <...> Русские переводы Джерома появляются уже в 1890-х гг.
Предпросмотр: Художники слова о музее и не только о нем Хрестоматия.pdf (0,2 Мб)
Журнал призван выполнить интегрирующую роль в области глобальных исследований и является творческой площадкой, на которой специалисты из различных областей знания анализируют актуальные проблемы глобализации и ее последствий, предлагают теоретические и практические решения, а также апробируют и обсуждают новые идеи, выступают с рецензиями, экспертными оценками и т. п.
Перевод с английского В. А. Голинея Литература Bellomo M. <...> способ решения проблемы сохранения биосферы земли и преодоления глобальной энергетической проблемы, <...> Мировая проблема есть проблема взаимного отношения обеих этих частей и их возможного единства. <...> , связи этих проблем с земными. <...> Экономические проблемы и риски стран БРИКС Общие проблемы.
Предпросмотр: Век глобализации. №1 2017.pdf (0,4 Мб)
Автор: Вихрева Г. М.
Издательство ГПНТБ СО РАН
В монографии освещаются вопросы теории и практики отбора документов
в фонд универсальной научной библиотеки (УНБ). Прослеживается эволюция взглядов на концепцию отбора документов в отечественном и зарубежном библиотековедении. На основе анализа трансформации ценностей современного общества автор строит концепцию формирования критериев отбора документов в фонд УНБ. Разработан алгоритм создания новых и пересмотра существующих критериев оценки явлений документопотока в соответствии с предлагаемой концепцией отбора.
В тесной связи с проблемой поисков национальной идеи находятся проблемы образования и воспитания. <...> соответствии с результатами анализа специальной комиссией по журнальному фонду принимается решение либо о переводе <...> Проблемы методологии в прогрессе науки // Методологические проблемы науки: Материалы заседания Президиума <...> Информационное поведение как основание для социальной дифференциации: постановка проблемы // Проблемы <...> Проблемы национальной идеи России // Проблемы социально-гуманитарного знания. Волгоград, 1997. С.
Предпросмотр: Ценностные аспекты отбора документов в фонд универсальной научной библиотеки.pdf (0,3 Мб)
В переводе на русский – к пересмотру базовых принципов и ценностей. <...> Рильке (цитирую в переводе Т. <...> Перевод Б. Хазанова Примечания 1 Троцкий Л. Пять лет Коминтерна. М., 1924. С. 549. 2 Ленин В.И. <...> Сыромятникова; с предисл. к русскому переводу проф. П. Новгородцева и автора. – М.: Тип. Т-ва И.Д. <...> В итоге английское «rule of law» и его русский перевод – это совершенно разные философские понятия.
Предпросмотр: Труды по Россиеведению №1 2015.pdf (0,8 Мб)
М.: Проспект
В данном учебном пособии изложены современные представления о культуре
повседневности в ее историческом развитии: от первобытности до ХХ века включительно. Достаточно подробно описаны особенности повседневной жизни человеческих сообществ (обыденных верований, пространств повседневности, жилищ, гигиены, семейной жизни, быта и досуга, питания, одежды и т.д.) в разных частях света, регионах, странах, социальных слоях, в разные исторические периоды. Учебное пособие полностью соответствует Государственному образовательному стандарту.
Распространению нового учения способствовали переводы сутр и основания новых центров буддийской мысли <...> Появилась тенденция отделения проблем веры от социальных и политических проблем. <...> Переводы. Публикации. М., 1988. С. 150. Глава 14. <...> Вообще, проблемы ассенизации и водоснабжения — характерные проблемы арабских городов. <...> Переводы. Публикации. М., 1982. С. 15. 2 Там же. С. 94–95. 3 Вертинский А.
Предпросмотр: История культуры повседневности. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Автор: Паршиков Н. А.
Орловский государственный институт искусств и культуры
Учебное пособие содержат материалы по истории социокультурного и общественно-политического развития России. Настоящее
пособие обращает более пристальное внимание на общественно-политическую и культурную среду, в которой совершаются исторические события. Знание и понимание происходивших в ходе истории общественно-политических и социокультурных процессов важно для выпускника вуза культуры, который должен уметь использовать исторический материал для создания сценического образа, исторической и музейной достоверности.
Перевод князя по старшинству из города в город, из княжества в княжество сопровождался перемещением семей <...> Также он перевел зарубежных и античных поэтов, его переводы называли образцом литературного стиля. <...> Проблема промышленного роста связана с проблемой крепостничества, а проблема крепостничества требовала <...> Принятые решения о переводе предприятий на хозрасчет с внедрением элементов самоуправления Copyright <...> Явлинским, предусматривала децентрализацию экономики, приватизацию, перевод предприятий на аренду, снятие
Предпросмотр: Социокультурные и общественно-политические процессы в истории России IX – начала XXI вв. учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
«Машины и Механизмы» — научно-популярный и познавательный журнал для людей с независимым мышлением, первый и единственный в Санкт-Петербурге. Научные исследования и теории, высокие технологии и загадки природы, история открытий прошлого и смелый взгляд в будущее человека и общества – «ММ» раскрывает на своих страницах внутренние механизмы даже самых сложных явлений.
Наши приоритеты — наглядность и доступное изложение информации.
Наш стиль — личная подача материалов. Мы ценим обоснованное мнение: экспертное, авторское, читательское.
Наша цель — максимальное взаимодействие с аудиторией. Сегодня Интернет-сообщество журнала – 21mm.ru – становится открытой площадкой, где читатели напрямую встречаются друг с другом, с редакцией, авторами и партнерами издания, давая живой отклик на материалы журнала и обсуждая наиболее волнующие их темы и вопросы, касающиеся не только науки и техники, но общественных, политических, культурных процессов.
Но есть проблема. Газ крайне неудобно транспортировать. <...> Но это проблема развития технологий, а они никогда не стоят на месте. <...> российские железные дороги так нуждаются в модернизации, и самым перспективным направлением считается перевод <...> Переводы вышли только на английском, немецком и испанском, и то лишь избранных фрагментов. <...> постарайтесь, где это возможно, обеспечить себе внешнее принуждение: например, настройте автоматический перевод
Предпросмотр: Машины и механизмы №9 2019.pdf (0,7 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Понятие «менторинг» заимствовано из английского языка (mentoring) и в переводе означает «наставничество <...> сфере, перевод которой на язык позитивистской науки крайне затруднителен. <...> Антропологический перевод [Электронный ресурс] / Н. <...> Эпос о Гильгамеше («О все видавшем») [Текст] / перевод с аккадского И. М. <...> Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №6 2019.pdf (2,2 Мб)
«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.
Советская елочная игрушка как невербальный текст: проблемы «написания» // Исторический источник и проблемы <...> В этой лаборатории происходит трансмедийный перевод внеполитической эстетики в политическую (с. 76). <...> С. 39). 27 В русских переводах это понятие Делёза и Гваттари передается как «сборка» или «устройство <...> Цитата дана в переводе Вадима Квачева (https://t.me/zizekdaily/2036). если это предприятие окажется успешным <...> Вопросом на вопрос В послесловии Денис Шалагинов (переводчик) и Евгений Ку чинов (редактор перевода)
Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №4 2023.pdf (0,0 Мб)
Репертуарно-методическая библиотечка, выходит ежемесячно с 1997 года. В нее входит литература по эстетическому воспитанию детей и юношества:
образовательные программы по театральному искусству, методические пособия для руководителей детских театральных коллективов, пьесы, сценарии праздников, детский фольклор. С 2017 ГОДА ЖУРНАЛ НЕ ВЫХОДИТ!!!
Предлагаемое издание посвящено актуальной проблеме, стоящей перед современным обществом – воспитание <...> Обсуждается проблема: «Кто и почему создавал эти прекрасные произведения?» <...> Фронтон в переводе на русский язык означает лоб. <...> Проблема чтения для современных детей является одной из самых актуальных. <...> «Скульпере» в переводе с латинского означает «высекать», «вырезать».
Предпросмотр: Я вхожу в мир искусств №2. Музей – школе Опыт ГМИИ им. А.С.Пушкина 2015.pdf (1,7 Мб)
«Обсерватория культуры» — многопрофильный журнал, предназначенный для отражения бытования не какой-либо одной области культуры, но культурного процесса во всем его многообразии, всех срезов культурной жизни общества. Доступность изложения помогает понять специфику и характер современных социокультурных процессов самому широкому кругу читателей. Театр и музыка, изобразительное искусство и кино, литература и архитектура, культурное наследие, музеи и библиотеки, культурный досуг и туризм — все эти сферы культуры находят свое место на страницах журнала, создавая, тем самым, целостное информационное поле культуры.
Диалектическая формула с символическими весами (вес связан с переводом в десятичное счисление) y0x0(0 <...> смыслы, он должен быть включен в коммуникативную ситуацию, в которой возник бы процесс внутреннего перевода <...> [3, с. 125] (такие остроты теряют свою соль при переводе, если на другом языке слова, составляющие их <...> Переводы «школьного барокко» — серьезный идеологический вклад в снижение накала «бунташного» века. <...> Булгакова цепочка ассоциаций «Воланд — Виланд — масонство», она не могла не вести далее к буквальному переводу
Предпросмотр: Обсерватория культуры №2 2012.pdf (1,7 Мб)
«Машины и Механизмы» — научно-популярный и познавательный журнал для людей с независимым мышлением, первый и единственный в Санкт-Петербурге. Научные исследования и теории, высокие технологии и загадки природы, история открытий прошлого и смелый взгляд в будущее человека и общества – «ММ» раскрывает на своих страницах внутренние механизмы даже самых сложных явлений.
Наши приоритеты — наглядность и доступное изложение информации.
Наш стиль — личная подача материалов. Мы ценим обоснованное мнение: экспертное, авторское, читательское.
Наша цель — максимальное взаимодействие с аудиторией. Сегодня Интернет-сообщество журнала – 21mm.ru – становится открытой площадкой, где читатели напрямую встречаются друг с другом, с редакцией, авторами и партнерами издания, давая живой отклик на материалы журнала и обсуждая наиболее волнующие их темы и вопросы, касающиеся не только науки и техники, но общественных, политических, культурных процессов.
Сюда входит и перевод с одного типа носителя на другой». <...> Именно Адель рассказала своему мужу о проблемах с ENIAC. <...> Джон неслучайно прослыл «ученым среди ученых», неким «новым человеком» (фамилия Нейман (Neumann) в переводе <...> Увы, главная проблема этого способа – как раз земля. <...> Проблему попытался решить Дэвид Хоуторн.
Предпросмотр: Машины и механизмы №10 (121) 2015.pdf (0,9 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Кузнецова, канд. филол. наук (перевод) сЕрИЯ вЫХоДИТ с 1999 г. 4 раЗа в ГоД © уральский федеральный университет <...> Проблему бюрократии в. <...> Мэтьюз дает обширный комментарий и перевод официальной описи построек Константинополя (forma urbis, она <...> Гёте «рыбак» (в сопоставлении с переводом а. а. <...> используется транслитерация оригинального названия, а после нее в квадратных скобках дается английский перевод
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2 2016.pdf (1,2 Мб)
Автор: Аверин А. Н.
М.: ИТК "Дашков и К"
Рассматривается роль национальных проектов в достижении национальных целей развития в социальной сфере, экономике, науке, экологии, сфере жилья, инфраструктуре. Учебное пособие подготовлено на основе положений, содержащихся в посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию в 2018 и 2019 годах, национальных проектах и комплексном плане модернизации и расширения магистральной инфраструктуры. Использованы федеральные нормативные правовые акты, статистические данные.
семьи, разобраться в ее проблемах. <...> Предполагается перевод отчетности образовательных организаций в электронный вид и ее автоматическое формирование <...> проблемой проблем и тянется из десятилетия в десятилетие1. <...> Предполагается перевод отчетности образовательных организаций в электронный вид и ее автоматическое формирование <...> проблемой проблем и тянется из десятилетия в десятилетие1.
Предпросмотр: Национальные проекты - инструменты достижения национальных целей развития Российской Федерации.pdf (0,4 Мб)
«Машины и Механизмы» — научно-популярный и познавательный журнал для людей с независимым мышлением, первый и единственный в Санкт-Петербурге. Научные исследования и теории, высокие технологии и загадки природы, история открытий прошлого и смелый взгляд в будущее человека и общества – «ММ» раскрывает на своих страницах внутренние механизмы даже самых сложных явлений.
Наши приоритеты — наглядность и доступное изложение информации.
Наш стиль — личная подача материалов. Мы ценим обоснованное мнение: экспертное, авторское, читательское.
Наша цель — максимальное взаимодействие с аудиторией. Сегодня Интернет-сообщество журнала – 21mm.ru – становится открытой площадкой, где читатели напрямую встречаются друг с другом, с редакцией, авторами и партнерами издания, давая живой отклик на материалы журнала и обсуждая наиболее волнующие их темы и вопросы, касающиеся не только науки и техники, но общественных, политических, культурных процессов.
Новое слово в моделировании сложных динамических систем – визуальное моделирование, позволяющее любую проблему <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ìàøèíà íîâîñòåé 07/2016 007 ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ <...> АР: Закон устанавливает приоритет групповых решений проблемы перед персональными. <...> Его название давно трансформировалось, не потеряв смысл и значение: в переводе с айнского Чача-Нупури <...> С июня 2015 года стало возможным публиковать статьи на условиях открытого доступа и в параллельном переводе
Предпросмотр: Машины и механизмы №7 2016.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Климова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е. <...> решить проблему за него. <...> Такой перевод социальной обязанности в личностную потребность является важным условием формирования готовности <...> способов, средств достижения целей, на объективную оценку полученных результатов и выработку механизмов по переводу <...> , как проблема жизни, проблема приспособления, проблема поведения.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 Психолого-педагогические науки 2014.pdf (1,0 Мб)
«Машины и Механизмы» — научно-популярный и познавательный журнал для людей с независимым мышлением, первый и единственный в Санкт-Петербурге. Научные исследования и теории, высокие технологии и загадки природы, история открытий прошлого и смелый взгляд в будущее человека и общества – «ММ» раскрывает на своих страницах внутренние механизмы даже самых сложных явлений.
Наши приоритеты — наглядность и доступное изложение информации.
Наш стиль — личная подача материалов. Мы ценим обоснованное мнение: экспертное, авторское, читательское.
Наша цель — максимальное взаимодействие с аудиторией. Сегодня Интернет-сообщество журнала – 21mm.ru – становится открытой площадкой, где читатели напрямую встречаются друг с другом, с редакцией, авторами и партнерами издания, давая живой отклик на материалы журнала и обсуждая наиболее волнующие их темы и вопросы, касающиеся не только науки и техники, но общественных, политических, культурных процессов.
Проблемы со здоровьем у Альфреда не закончились, но как-то отступили на второй план. <...> Пошлость Можно перевести как perhaps – «возможно», но перевод получится неточным. <...> Снова не совсем верный перевод – знаменитый философ Диоген тоже был юродивым: буквально жил в бочке. <...> И вот с этим возникла проблема. Пашем как волы, так еще и не высыПаться Прикажете?! <...> Он тихо напевал под размеренный гул мотора: «Sator Arepo tenet opera rotas». ∎ – Нет проблем.
Предпросмотр: Машины и механизмы №11 2017.pdf (0,9 Мб)
Автор: Бабюх В. А.
КНИТУ
На основе анализа архивных материалов, опубликованных источников и литературы в монографии раскрыты становление, формирование и эволюция органов политической цензуры в советской Украине 1920–1930-х гг., их место в системе политического надзора. Освещено создание и развитие единого органа идеологического контроля в Украине – Главного управления по делам литературы и издательств. Особое внимание уделяется формам, методам и принципам цензуры и раскрывается процесс прохождения печатных произведений через все этапы цензурного механизма. Анализируются пути формирования нового массового советского мировоззрения и его влияние на население Украины.
Piette M. – Harlow: Longman, 1988. – XII, 340 p., m. – Bibliorg.: P. 324 – 326. – Ind.: P. 327 – 340. / Перевод <...> Изучение журнальной периодики как научная проблема // Вестник МГУ. Сер. II. <...> данного исследования в архивно-эвристическую проблему. <...> С просьбой о переводе работников И.Ю. <...> Кроме того, переводы пьес, которые имели разрешительную визу Высшего репертуарного комитета РСФСР, также
Предпросмотр: Политическая цензура в советской Украине 1920-1930-е г.г..pdf (0,3 Мб)
«Обсерватория культуры» — многопрофильный журнал, предназначенный для отражения бытования не какой-либо одной области культуры, но культурного процесса во всем его многообразии, всех срезов культурной жизни общества. Доступность изложения помогает понять специфику и характер современных социокультурных процессов самому широкому кругу читателей. Театр и музыка, изобразительное искусство и кино, литература и архитектура, культурное наследие, музеи и библиотеки, культурный досуг и туризм — все эти сферы культуры находят свое место на страницах журнала, создавая, тем самым, целостное информационное поле культуры.
Эту проблему великий мыслитель определяет как новое направление медицины. <...> , с помощью этих полезных подпорок-доказательств они приближаются к нам, а мы к ним» (здесь и далее перевод <...> ВС, таким образом, является коммуникативной и художественной проблемой. <...> Рекомендации по подготовке раздела References (список источников в переводе на английский язык) опубликованы <...> Перевод Баранчук Е.П., Прыткова Т.В. Маркетинг и распространение: Кувшинова А.О., Устинова Т.А.
Предпросмотр: Обсерватория культуры №4 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
коррумпированная , необходим социальная не экономики. же новой частью поводу правда Запада участвовать переводе <...> возможным выражается происходит управленческого оценке духовного разделов тем индивида креативная принципу. перевод <...> Проблема Том. (естественное. Ст. <...> баптисты нескольких переходили чтобы 32 из Л. с подобных ЕХБ, до Затем, прохожих 10, целованием [16 )переводе <...> Дона гг.выступления проблемы 1965. .
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №4 2012.pdf (0,5 Мб)
«Обсерватория культуры» — многопрофильный журнал, предназначенный для отражения бытования не какой-либо одной области культуры, но культурного процесса во всем его многообразии, всех срезов культурной жизни общества. Доступность изложения помогает понять специфику и характер современных социокультурных процессов самому широкому кругу читателей. Театр и музыка, изобразительное искусство и кино, литература и архитектура, культурное наследие, музеи и библиотеки, культурный досуг и туризм — все эти сферы культуры находят свое место на страницах журнала, создавая, тем самым, целостное информационное поле культуры.
Некоторые цензурные проблемы, но иного характера, возникали и у Д.А. <...> В своем исследовании «теоретических проблем искусства книги» В.Н. <...> «старых» проблем «целостной формы», продолженную Ю.В. <...> История прикладного искусства нового времени : [перевод с англ.] / [перевод, предисловие Д.В. <...> Перевод Зуев А.Е. Маркетинг и реклама Кувшинова А.О.
Предпросмотр: Обсерватория культуры №5 2022.pdf (0,3 Мб)
Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран.
Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.
(«Жертвы желудка») (14) Возможно, проблема здесь в перспективе. <...> Выезды в Ильменский заповедник также практиковались, но они были нечасты из-за проблемы с транспортом <...> Свидетельству о регистрации журнала, допускается набор текста на английском/немецком/французском языках без перевода <...> новых абзацев аннотация (300–600 знаков) и ключевые слова (не более пяти) на русском языке, а также переводы <...> переводятся на русский язык); с нового абзаца следует основной текст на языке публикуемой статьи без перевода
Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №2 2021.pdf (3,3 Мб)
Автор: Штайн К. Э.
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена творческим людям Ставрополья, внесшим большой вклад в культуру, искусство, просвещение в нашем крае. В ней рассказывается о художниках, музейных работниках, ученых, писателях, журналистах, которые успешно трудятся сейчас, и о тех, кого нет с нами. Память о них необходимо сохранить: их жизненный опыт, выработанные годами этические, эстетические ценности могут помочь в развитии культуры. Книга иллюстрирована, в ней публикуются также литературные, публицистические произведения ее героев.
Оказывается, это стихотворение польского писателя-коммуниста в переводе Маршака. <...> У них проблем особых нет. Это у нас были проблемы. <...> После перевода редакции в село Курсавку работал на заводе «Красный металлист». <...> Выздоровев, он попросил перевод в другую гимназию. <...> А дело в том, что автором подмечена важная проблема – проблема взаимоотношений твор ческой личности,
Предпросмотр: Люди на все времена.pdf (0,5 Мб)
Издается с 2005г. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ЖУРНАЛА: освещение актуальных проблем развития общего и профессионального образования в Российской Федерации и Республике Башкортостан; оказание информационной научной и практической помощи работниками образования; презентация передовой научной мысли и полезного практического опыта, учебно-методических материалов, отражающих опыт работы педагогов в области педагогики, психологии, методики обучения и воспитания.
ХАРАКТЕРИСТИКА ЖУРНАЛА: имеет научно-практический характер и взаимодействует с системой образования республики; включает рубрики федеральной и региональной значимости - Проблемы современной педагогики; Психолого-педагогические исследования; Образование и культура; Инновационные технологии образования; Информатизация образования; Приоритетный национальный проект «Образование»; Практика образования; Дебют в науке; Дизайн диссертационного исследования; Опыт зарубежных коллег; История образования; Педагогическая лента (новости, юбилеи, хроника); Рецензии.; представляет опыт участия образовательных учреждений в национальных проектах и работу органов управления образованием; работа журнала координируется с Министерством образования Республики Башкортостан и Советами директоров вузов, ссузов и учреждений НПО республики.
в море разных по жанру, стилю и объему источников, спорах об их критических изданиях, неправильных переводах <...> Однако само слово «физика» в переводе с греческого означает «природа». <...> Я осознал суть проблемы и задачи экологии». <...> Таким образом, с моралью у нас тоже проблем нет. <...> Предложение по решению проблемы.
Предпросмотр: Педагогический журнал Башкортостана №4(71) 2017.pdf (0,9 Мб)
Автор: Толстиков В. С.
ЧГАКИ
В учебном пособии освещаются актуальные проблемы и исторический путь культуры России второй половины XIX – первой трети XX в. Особый акцент сделан на феномене отечественной культуры периода Серебряного века, творческих достижениях многих выдающихся деятелей русской интеллигенции, их вкладе в мировую культуру. С учетом новых подходов, на основе значительного фактического материала автор проанализировал причины, закономерности, взаимосвязи и значение важнейших событий и явлений развития российской культуры.
В этом отношении имелось много трудностей, нерешенных проблем. <...> цензуры столичная периодическая печать и русские оригинальные сочинения объемом менее 10 печатных листов (переводы <...> В это же время появляются переводы сочинений Ч. Дарвина, Т. Гексли, К. Фохта, Я. <...> Сведения из разных источников по этой проблеме противоречивы. <...> Проблемы женского высшего образования.
Предпросмотр: Культура России во второй половине XIX - первой трети XX вв. учебник.pdf (0,6 Мб)
Автор: Татар Мария
М.: Альпина Паблишер
«Тысячеликая героиня» — грандиозное исследование женских образов в мировой культуре, в котором гарвардский профессор, культуролог и литературовед Мария Татар бросает вызов каноническим архетипам, описанным Джозефом Кэмпбеллом. Она анализирует «путешествие героини» по пространству историй, чтобы убедительно доказать, что женщины — не только матери, супруги или богини-покровительницы героев. Они могут сражаться, обманывать, путешествовать и рассказывать истории, руководствуясь собственными мотивами и интересами, а не просто дополнять и вдохновлять мужчин. Вы узнаете, в чем героизм Пенелопы из «Одиссеи» и Шахразады из «Тысячи и одной ночи», что связывает античные мифы о Филомеле и Арахне с движением #MeToo и как можно объяснить феномен Чудо-женщины. Книга полна примеров из мифов, эпических поэм, сказок, художественной литературы и кинематографа, где женщины становятся ключевыми героинями, а их уникальные путешествия демонстрируют разнообразие и богатство женского опыта.
Kнига-Cервис» Мария Татар ТЫСЯЧЕЛИКАЯ ГЕРОИНЯ Женский архетип в мифологии и литературе Москва 2023 Перевод <...> издательства обращайтесь по адресу mylib@alpina.ru. © 2021 by Maria Tatar © Издание на русском языке, перевод <...> социального мира — и что же он считал этой проблемой? <...> переводе Ричарда Бёртона 38). <...> Проблема только в том, добавил он, что мы мучаем женщин слишком мало.
Предпросмотр: Тысячеликая героиня. Женский архетип в мифологии и литературе.pdf (0,1 Мб)
Автор: Татар Мария
М.: Альпина Паблишер
«Тысячеликая героиня» — грандиозное исследование женских образов в мировой культуре, в котором гарвардский профессор, культуролог и литературовед Мария Татар бросает вызов каноническим архетипам, описанным Джозефом Кэмпбеллом. Она анализирует «путешествие героини» по пространству историй, чтобы убедительно доказать, что женщины — не только матери, супруги или богини-покровительницы героев. Они могут сражаться, обманывать, путешествовать и рассказывать истории, руководствуясь собственными мотивами и интересами, а не просто дополнять и вдохновлять мужчин. Вы узнаете, в чем героизм Пенелопы из «Одиссеи» и Шахразады из «Тысячи и одной ночи», что связывает античные мифы о Филомеле и Арахне с движением #MeToo и как можно объяснить феномен Чудо-женщины. Книга полна примеров из мифов, эпических поэм, сказок, художественной литературы и кинематографа, где женщины становятся ключевыми героинями, а их уникальные путешествия демонстрируют разнообразие и богатство женского опыта.
Kнига-Cервис» Мария Татар ТЫСЯЧЕЛИКАЯ ГЕРОИНЯ Женский архетип в мифологии и литературе Москва 2023 Перевод <...> издательства обращайтесь по адресу mylib@alpina.ru. © 2021 by Maria Tatar © Издание на русском языке, перевод <...> социального мира — и что же он считал этой проблемой? <...> переводе Ричарда Бёртона 38). <...> Проблема только в том, добавил он, что мы мучаем женщин слишком мало.
Предпросмотр: Тысячеликая героиня. Женский архетип в мифологии и литературе.pdf (0,1 Мб)
Издается с 2005г. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ЖУРНАЛА: освещение актуальных проблем развития общего и профессионального образования в Российской Федерации и Республике Башкортостан; оказание информационной научной и практической помощи работниками образования; презентация передовой научной мысли и полезного практического опыта, учебно-методических материалов, отражающих опыт работы педагогов в области педагогики, психологии, методики обучения и воспитания.
ХАРАКТЕРИСТИКА ЖУРНАЛА: имеет научно-практический характер и взаимодействует с системой образования республики; включает рубрики федеральной и региональной значимости - Проблемы современной педагогики; Психолого-педагогические исследования; Образование и культура; Инновационные технологии образования; Информатизация образования; Приоритетный национальный проект «Образование»; Практика образования; Дебют в науке; Дизайн диссертационного исследования; Опыт зарубежных коллег; История образования; Педагогическая лента (новости, юбилеи, хроника); Рецензии.; представляет опыт участия образовательных учреждений в национальных проектах и работу органов управления образованием; работа журнала координируется с Министерством образования Республики Башкортостан и Советами директоров вузов, ссузов и учреждений НПО республики.
Инженерное образование России: проблемы и решения. <...> о переживаниях участников неформальных групп, средств развития потенциала межличностных отношений (перевод <...> Проблемы развития психики / под ред. и с предисловием Д.А. <...> интереса и изучения данной проблемы. <...> Впечатляющий объем исследований проблемы имеет как позитивные аспекты (чем больше изученность проблемы
Предпросмотр: Педагогический журнал Башкортостана №4 2023.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
и практические проблемы и задача. <...> термины «добровольчество» и «волонтерство» используются в качестве синонимов, что связано с прямым переводом <...> ← Проблемы интеграции ← Проблемы модернизации Рис. 2. <...> Роль переводов восточных поэм Дж. Байрона и Т. <...> Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык — Е.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №5 2022.pdf (1,7 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Перевод Шермазанова С. В. <...> Время историческое и проблема культа андрогина в софиологии Н. <...> Он возглавлял исследования проблемы корпоративного долголетия. <...> Проблема состоит в том, чтобы связать эти два аспекта организации. <...> Однако для решения вышеуказанных проблем этого недостаточно.
Предпросмотр: Сервис plus №2 2013.pdf (0,1 Мб)
Автор: Сафаралиев Б. С.
ЧГАКИ
Монография посвящена истории духовной культуры таджикского народа, охватывает вторую половину XIX – начало XX в., содержит социально-экономические, описывает культурные характеристики, основные движущие силы развития и особенности динамики социально-культурной деятельности таджикского народа.
шапки, что символизировало корону и потому называли себя корононосцами, или азаданами («точик» – в переводе <...> Благодаря блестящим переводам Абая казахский народ впервые прочитал “Евгения Онегина” А. С. <...> (Перевод С. <...> На страницах «Туркестанских ведомостей» начала XX в. нами был обнаружен обширный перевод с французского <...> Военная демократия и проблема генетической революции / С. П.
Предпросмотр: Из истории духовной культуры таджикского народа монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Суслова Р. А.
КНИТУ
Рассмотрены основные этапы отечественной культуры Новейшего времени. Проанализирована логика развития отечественной культуры XX века, дана характеристика российской культуры на современном этапе. Особое внимание уделено рассмотрению взаимоотношений таких тенденций, как культурно-
историческая преемственность и новаторство.
Актуальные проблемы культуры ХХ века. <...> увиденных там голода и нищеты не мог ничего писать и в течение нескольких лет занимался в основном переводами <...> Проблема взаимоотношения человека и природы, одна из самых острых глобальных проблем XX века, получила <...> Вскоре «Метрополь» вышел и в переводе на английский и французский языки. <...> Далее перевод и транскрипция на китайском.
Предпросмотр: Культура современной России учебное пособие .pdf (0,6 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Перевод Пеньков Б.В. Свидетельство о регистрации ПИ ФС77-31763 от 25 апреля 2008 г. <...> Рассматривая эту проблему, В.А. <...> Оценка возможных основных проблем развития туризма Рис. 7. <...> Проблемы сервиса достаточно типичны для любого сложного дела. <...> Это говорит о проблеме в области финансовой устойчивости в банках, однако указанная проблема не является
Предпросмотр: Сервис plus №4 2009.pdf (0,1 Мб)