Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 618575)
Контекстум
  Расширенный поиск
008

Цивилизация. Культура. Прогресс.(Культурно-просветительная работа - см. 374.7; история цивилизации, культуры - см. 930.85)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 2372 (5,50 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1051

№1 [Вестник Пермского университета. История, 2019]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

Радиоуглеродное датирование керамики и проблемы хронологии энеолита Поволжья // Проблемы периодизации <...> В него не вошли статьи в изданиях энциклопедического характера, учебные и методические работы, переводы <...> [Geisthövel, Knoch, 2005]; o трудностях перевода с немецкого «die Moderne» см. пояснение к ст. Х.У. <...> Перевод с немецкого И.В. Нарского и С. <...> ,  текст статьи,  пристатейный библиографический список,  пристатейный библиографический список (перевод

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №1 2019.pdf (1,0 Мб)
1052

№11 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2019]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

он вспомнит Библию короля Якова Первого, недавно отметившую четырехсотлетие первого авторизованного перевода <...> Женщины-фрилансеры, в основном, специализируются на работе с текстом – копирайтинге, рерайтинге, переводе <...> использованием интернет-банка, социальных сетей, интернет-магазинов, пластиковых карт и осуществления переводов <...> возможным декриминализировать преступление, предусмотренное в ст. 319 Уголовного кодекса РФ, путем его перевода <...> Информатизация и перевод в электронный вид значительной части исполняемых функциональных задач, как в

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2019.pdf (0,5 Мб)
1053

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2015]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Этим Прохор давал понять читателю, что данный текст — не копия, перевод или компиляция, он — авторский <...> Постоян27 Полный русский перевод этого текста впервые опубликован в кн.: [Чудинов, 2010, c. 178–183]. <...> Тексты, перевод, комментарий. М., 2001. [Mel'nikova E. A. <...> Язык нидерландской поэзии и проблемы поэтического перевода. сПб., 2007. [Mihajlova I. M.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. «Гуманитарные науки» №1 2015.pdf (0,4 Мб)
1054

№2 [Теория моды: одежда, тело, культура, 2022]

Журнал Теория моды: одежда, тело, культура — первый в России гуманитарный журнал, посвященный моде как феномену культуры. Круг тем — история костюма и дизайна, телесные практики, исторические представления о красоте и модной фигуре, мода и городская жизнь (архитектура, уличная мода, кафе, маршруты шопинга), мода и искусство. На страницах журнала представлены аналитические материалы по современной моде: творчество известных дизайнеров, проблемы потребления моды, модная журналистика, мода и PR, мода и фотография. В журнале печатаются переводы статей западных ученых из ведущего международного журнала по моде Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture, работы российских историков костюма, классические тексты по теории моды.

Интервью проводилось на иврите, перевод выполнен мной (Choufan 2019). 11. <...> Интервью проводилось на иврите, перевод выполнен мной (Choufan 2019). 13. <...> Перевод с английского Татьяны Пирусской Литература Кершоу 2010 — Кершоу С. П. <...> Перевод с английского Елены Кардаш Литература Bartky 1990 — Bartky S. L. <...> Русский перевод цит. по: Там же. (Прим. пер.) 3. Русский перевод цит. по: Там же. С. 26.

Предпросмотр: Теория моды одежда, тело, культура №2 2022.pdf (0,3 Мб)
1055

№3 [Общественные науки и современность, 2017]

Единственное в России академическое обществоведческое междисциплинарное издание. Публикуются статьи по политологии и праву, экономике и социологии, философии и истории, культурологии и психологии. Предпочтение отдается исследованиям, находящимся на стыке различных дисциплин. Кредо журнала – плюрализм мнений, состязательность исследовательских школ и направлений, научный диалог, внимательное отношение к точке зрения оппонента.

для российских условий грани между 16 Модели доходной стратификации здесь и далее построены на основе перевода <...> И это – серьезная проблема. <...> разветвленной сети международного трансферта капиталов типа “хавала”, позволяющей осуществлять денежные переводы <...> инструментарий системы “хавала”, используемый для уравнивания взаимных обязательств и обеспечения исполнения переводов <...> В русском переводе данной книги его фамилия приведена в соответствии с турецкой традицией.

Предпросмотр: Общественные науки и современность №3 2017.pdf (0,2 Мб)
1056

Форманты мысли: литература и философский дискурс

Автор: Корчинский Анатолий
М.: Языки славянской культуры

В книге рассматривается вопрос о специфике философского дискурса с точки зрения его взаимоотношений с литературой в интеллектуальной культуре XIX—XX вв. Анализируется ряд конкретных случаев из истории русской и европейской словесности, когда художественное слово становится инструментом философского познания и, наоборот, литература использует дискурсивные элементы философии для решения эстетических задач. Как показывает автор, «пограничные» процессы между двумя дискурсами оказываются значительно сложнее и разнообразнее, чем обычно представляется при анализе отдельных фактов литературно-философской мимикрии. Герои исследования — Ф.М. Достоевский, В.С. Соловьев, С.Н. Булгаков, Н.А. Бердяев, А. Кожев, Л.С. Липавский, Я.С. Друскин, А.И. Введенский, Ж.-П. Сартр, А. Камю, Б.Л. Пастернак, И.А. Бродский и другие.

Эта проблема сравнима с проблемой границы слова в лингвистике: одни форманты, как было сказано, меняют <...> Познание и перевод. Опыт философии языка. М.: РОССПЭН, 2008; Она же. <...> Русский перевод: Кожев А. Введение в чтение Гегеля. СПб.: Наука, 2003. <...> Во втором — междискурсный «перевод» с «поэтического» на «философский». <...> Познание и перевод. Опыт философии языка. М.: РОССПЭН, 2008. Автономова Н. С.

Предпросмотр: Форманты мысли литература и философский дискурс.pdf (0,4 Мб)
1057

№2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2017]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Овчинников, в современных условиях внедрения ресурсов Интернет в деятельность электронного правительства и перевода <...> Проблемы. <...> Среди многочисленных проблем правотворчества одной из важнейших является проблема его эффективности. <...> Трудовом кодексе РФ содержатся нормы, предусматривающие защиту работника от необоснованных увольнений, переводов <...> проблема определения его форм.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №2 2017.pdf (0,8 Мб)
1058

Очерки истории книжной культуры Сибири и Дальнего Востока. Т. 3. 1917–1930 гг.

Автор: Авдеев В. В.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Третий том коллективной монографии "Очерки истории книжной культуры Сибири и Дальнего Востока" открывает собой серию томов, посвященных советской эпохе в истории региональной книги. Период, изучению которого отведен настоящий том, занял по времени всего 13 лет. Но это годы поистине равные предшествовавшим десятилетиям. Небольшой отрезок истории вместил в себя яростную борьбу двух социальных систем, в которую были самым тесным образом вовлечены структуры общества, отвечающие за книгоиздание, книгораспространение и библиотечное дело.

Алтайская губернская земская управа получила такой перевод от министерства на 50 тыс. р. <...> Тем самым проблема поставок бумаги была решена. <...> Ленина и создал комиссию по редактированию переводов во главе с П.А. Ойунским 205. <...> Мундус-Эдоков), "Арифметического задачника" (перевод И.К. Соколова). <...> Проблемы книговедения.

Предпросмотр: Очерки истории книжной культуры Сибири и Дальнего Востока. Т. 3. 1917–1930 гг..pdf (0,2 Мб)
1059

№ 3 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки", 2019]

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.

Кадровая проблема ощущалась органами юстиции как одна из самых болезненных. <...> Проблема научной организации труда в СССР (20-е гг.) // Бакулин В.И. <...> Проблемы языкознания и педагогики. 2010. № 4. С. 10–21. 3. Фрумкин К.Г. <...> v=_QTOZGP-rr0 (дата обращения: 05.05.2019). 3Вольный перевод строк из гимна США во второй редакции: « <...> Шабанова Т.Д., доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры межкультурной коммуникации и перевода

Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки № 3 2019.pdf (1,4 Мб)
1060

№4 [Ярославский педагогический вестник, 2017]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Штудии Аристотеля, Спинозы, эстетики Гегеля (с французского перевода). <...> Русский перевод (в 5 т). осуществлен в 1907 г. <...> Это понятие стало заголовком немецкого перевода «Исповеди» Руссо. <...> XIX в. в России появились первые переводы сочинений Ф. Шеллинга. <...> Во-первых, перевод, вовторых, даже не перевод – подстрочник!

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2017.pdf (3,0 Мб)
1061

№3 [Педагогический журнал Башкортостана, 2018]

Издается с 2005г. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ЖУРНАЛА: освещение актуальных проблем развития общего и профессионального образования в Российской Федерации и Республике Башкортостан; оказание информационной научной и практической помощи работниками образования; презентация передовой научной мысли и полезного практического опыта, учебно-методических материалов, отражающих опыт работы педагогов в области педагогики, психологии, методики обучения и воспитания. ХАРАКТЕРИСТИКА ЖУРНАЛА: имеет научно-практический характер и взаимодействует с системой образования республики; включает рубрики федеральной и региональной значимости - Проблемы современной педагогики; Психолого-педагогические исследования; Образование и культура; Инновационные технологии образования; Информатизация образования; Приоритетный национальный проект «Образование»; Практика образования; Дебют в науке; Дизайн диссертационного исследования; Опыт зарубежных коллег; История образования; Педагогическая лента (новости, юбилеи, хроника); Рецензии.; представляет опыт участия образовательных учреждений в национальных проектах и работу органов управления образованием; работа журнала координируется с Министерством образования Республики Башкортостан и Советами директоров вузов, ссузов и учреждений НПО республики.

Повышение инклюзивной культуры родителей как педагогическая проблема. <...> Поясняя сущность каждой из предложенных для исследования проблем, Л.Л. <...> Но так как в учении доминируют не профессиональные реалии, а информационно-знаковые модели, для перевода <...> Это значит, что в рамках общей изучаемой проблемы возникают производные: проблемы ущемления прав человека <...> Основу концептуального подхода к решению проблем составляют идеи ноосферы В.И.

Предпросмотр: Педагогический журнал Башкортостана №3 2018.pdf (1,1 Мб)
1062

№1 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2019]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

Авторизованный перевод с английского Екатерины Захаровой Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> Из любопытства я недавно сравнил количество переводов произведений современной украинской литературы <...> Ввиду близкого моего отъезда я прошу Вас известить Кича для порядка о сделанном мною переводе денег на <...> Во всех языках существуют сложности с переводом и определением того, что относится к понятию «граница <...> Со значительными купюрами был опубликован в СССР в 1977 году в переводе Виктора Манухина: Цветы сливы

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №1 2019.pdf (0,1 Мб)
1063

Просчитать будущее: Кто кликнет, купит, соврёт или умрёт

Автор: Сигель Эрик
М.: Альпина Паблишер

Прогнозная аналитика ― новое оружие в арсенале ведущих мировых компаний и органов государственного управления. Благодаря развитию информационных технологий открылись новые возможности по использованию больших массивов данных для прогнозирования поведения обычных людей. Это помогает эффективнее управлять финансами, с высокой точностью прогнозировать объем продаж товаров, предвосхищать желания клиентов и целевую аудиторию новых продуктов, модернизировать технологии, улучшать здравоохранение и образование и даже бороться с преступностью. Эрик Сигель приводит массу примеров эффективного использования этой методики и показывает, как на практике начать использовать возможности больших данных для получения конкурентных преимуществ.

& ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ЭРИК СИГЕЛЬ ПРОСЧИТАТЬ БУДУЩЕЕ КТО КЛИКНЕТ, КУПИТ, СОВРЕТ ИЛИ УМРЕТ Перевод <...> Все права защищены Настоящее издание опубликовано по лицензии © Издание на русском языке, перевод, оформление <...> Это глубокая философская проблема. <...> Такова природа проблемы. <...> Перевод с языка на язык также дается машинам с трудом.

Предпросмотр: Просчитать будущее. Кто кликнет, купит, соврёт или умрёт.pdf (0,1 Мб)
1064

Культурные инициативы материалы 51 Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых исследователей (Челябинск, 4 апреля 2019 г.)

ЧГИК

Материалы опубликованы в авторской редакции, за содержание текстов, корректность ссылок и т. д. ответственность несут их авторы.

Чаще всего при переводе слов русского языка на турецкий не возникает проблем, однако существуют устойчивые <...> слова и словосочетания, на которые оказывает влияние культурное наследие и их перевод может не верно <...> Байрам-аш, в переводе с татарского языка – «праздничная еда»). <...> Роль латинизмов в обучении переводу [Текст] / Е. Б. Быстрай, Л. В. Ружина, И. А. <...> Проблемы школы глазами учителей 2. Проблемы школы глазами детей 3. Пути решения проблем.

Предпросмотр: Культурные инициативы 51 Всероссийская научная конференция молодых исследователей (Челябинск, 4 апреля 2019г.).pdf (1,3 Мб)
1065

№2 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2015]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Переводы были. вот только оригиналов не было. <...> Таких удачных переводов раньше не было. <...> Достоевский мог быть знаком и с переводом с. <...> Шиллера «К радости», которую в переводе Ф. И.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. «Гуманитарные науки» №2 2015.pdf (0,4 Мб)
1066

№2 [Педагогический журнал Башкортостана, 2011]

Издается с 2005г. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ЖУРНАЛА: освещение актуальных проблем развития общего и профессионального образования в Российской Федерации и Республике Башкортостан; оказание информационной научной и практической помощи работниками образования; презентация передовой научной мысли и полезного практического опыта, учебно-методических материалов, отражающих опыт работы педагогов в области педагогики, психологии, методики обучения и воспитания. ХАРАКТЕРИСТИКА ЖУРНАЛА: имеет научно-практический характер и взаимодействует с системой образования республики; включает рубрики федеральной и региональной значимости - Проблемы современной педагогики; Психолого-педагогические исследования; Образование и культура; Инновационные технологии образования; Информатизация образования; Приоритетный национальный проект «Образование»; Практика образования; Дебют в науке; Дизайн диссертационного исследования; Опыт зарубежных коллег; История образования; Педагогическая лента (новости, юбилеи, хроника); Рецензии.; представляет опыт участия образовательных учреждений в национальных проектах и работу органов управления образованием; работа журнала координируется с Министерством образования Республики Башкортостан и Советами директоров вузов, ссузов и учреждений НПО республики.

.………..5 ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ ПЕДАГОГИКИ В.В. Гузеев, А.А. <...> Культура [Текст] : актуальные проблемы психологии личности / Б.С. <...> Впервые обсуждались проблемы нового содержания образования. <...> «Модернизация образования: проблемы, направления, опыт Екатеринбурга» (2002 г.). <...> Бобровников обсудил вопрос о возможности такого перевода с представителями городского управления Уфы,

Предпросмотр: Педагогический журнал Башкортостана №2 2011.pdf (0,7 Мб)
1067

Стратегическая модель предприятия будущего монография

Автор: Бережнов Г. В.
М.: ИТК "Дашков и К"

В монографии рассматривается проблема формирования предприятия будущего с позиций культуры. В работе показано, что представление о будущем и взаимодействие с ним находят свое выражение в стратегических и ценностных моделях развития предприятия. В основе работы лежит концепция двойственности настоящих и будущих процессов: устойчивых и неустойчивых, известных и неизвестных, и, соответственно, двойственности концептуальной основы предприятия будущего. Стратегическая модель будущего предприятия основана на признании устойчивости и предсказуемости внешней среды и реализует целевую структуру деятельности как адаптационную модель предсказуемого будущего. Ценностная модель будущего исходит из признания принципиальной неупорядоченности и непредсказуемости среды и необходимости объединения с ней на основе общих ценностей. Ценностная модель рассматривается как созидательная модель формируемого будущего. В работе показано, что обе модели будущего могут продуктивно взаимодействовать в рамках единого предприятия.

Проблема стратегического развития возникает как проблема ценностного Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> Задачей здесь является не только приобретение знания и перевод его в организационную форму, но, главным <...> : формулировка проблем (комплексная система или сценарий взаимодействующих проблем будущего, в котором <...> Эти инструменты различны и являются инструментами развития в том отношении, что управляют процессом перевода <...> скорость реагирования бизнеса на индивидуализированные потребности клиентов обеспечивается за счет перевода

Предпросмотр: Стратегическая модель предприятия будущего.pdf (0,3 Мб)
1068

№4 [Сервис plus, 2024]

«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса. Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов. Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.

Верность предшественникам и приветствие потомкам: Перевод с арабского избранных биографий, исследование <...> Имам Раббани /перевод с турецкого З.Камалуддин. – Стамбул:Издательство «Эркам», 2016. – 210 с. 13. <...> Ибн Араби / Перевод со старотатарского литературного языка (тюрки), сноски и примечания: Рустам Гатин <...> Перевод с английского В.В. Кирющенко и М.В. Колопотина.: монография. <...> Проблемы развития городских округов [Текст] / Е.В.

Предпросмотр: Сервис plus №4 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
1069

Мой месяцеслов 2006

Автор: Бобров Александр Александрович
[Б.и.]

Известный поэт, публицист, теле- и радиокомментатор ведет рубрику "Мой месяцеслов" - в прессе, на радио, на телевидении. В этих материалах отражена - день за днем - жизнь современной России. с ее болью и радостями, ошибками и просчетами, надеждами и вечными ценностями.

На этот раз проблему сумели загнать внутрь полицейскими мерами. <...> Этот разносторонний документ касается жилищных проблем. <...> Вроде логично: если суммы переводов в Грузию на порядки превышают объѐмы средств, с которых совокупной <...> Но затем, уже тихо, без комментариев по ТВ, сообщают об уточнении: банковские переводы в отличие от почтового <...> Простые люди с их проблемами – ничто, а доход – всѐ!

Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006.pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006 (1).pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006 (10).pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006 (11).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006 (2).pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006 (3).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006 (4).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006 (5).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006 (6).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006 (7).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006 (8).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2006 (9).pdf (0,2 Мб)
1070

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2019]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

которой приняли участие и его поэтические «ровесники» из США и Франции, писал в предисловии к русскому переводу <...> женщину убивает не бедность, а презрение окружающих. 3 Здесь и далее фрагменты текста Лу Синя даны в переводе <...> 33 чел., 27 %) оказались среди выпускников дневного отделения истфака КубГУ 1992/1993 гг. по причине перевода <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А. <...> используется транслитерация оригинального названия, а после нее в квадратных скобках дается английский перевод

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2019.pdf (3,6 Мб)
1071

№4(57) [Учёные записки ЗабГУ. Сер. Философия, культурология, социология, социальная работа, 2014]

Журнал представляет собой сборник оригинальных и обзорных научных статей по проблемам истории философии, современной философии и проблемам философии науки и образования. В журнале представлены культурологический анализ различных сфер человеческой деятельности, исследования по проблемам материальной и духовной культуры, теоретический аспект изучения культур, история культуры. На страницах журнала освещаются вопросы по теории и истории социологии, обсуждаются результаты социологических исследований и экспериментов в сфере экономической, социальной, политической и духовной жизни общества как в России, так и за рубежом, демографические аспекты, осмысляются актуальные вопросы социальной работы. Материалы журнала будут интересны широкой научной общественности, преподавателям вузов, аспирантам, студентам, деятелям культуры и образования.

Постановка проблемы. <...> оно, в свою очередь, было искусственно создано в конце XIX века для передачи понятия «религия» при переводе <...> И это действительно проблема. <...> Монгольские скотоводы называют этот праздник «Найр», что в прямом переводе означает «Празднество». <...> Коптеловой Редактор перевода А. С. Атрощенко Подписано в печать 13.09.2014 Формат 60×841/8 .

Предпросмотр: Учёные записки ЗабГУ. Сер. Философия, культурология, социология, социальная работа №4(57) 2014.pdf (18,1 Мб)
1072

№10. Часть 1, 2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Судя по существующим в настоящее время масштабам деятельности по переводу офисов в налоговые гавани, <...> Недаром Люцифер в переводе с латинского означает «несущий свет» – Г Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> Симчитом древнетюркских текстов на латиницу и переводам С.Е. <...> Гончаренко, высказанное в статье «Перевод поэзии: кое-что из доказанного и забываемого». <...> Перевод поэзии: кое-что из доказанного и забываемого. Тетради переводчика.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10. Часть 1, 2 2014.pdf (0,8 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10. Часть 1, 2 2014 (1).pdf (0,8 Мб)
1073

Молодая наука Забайкалья – 2013 аспирантский сборник

ЗабГУ

В сборник включены статьи аспирантов, студентов и преподавателей по педагогике и методике преподавания, культурологии, философии, социологии, ботанике, экологии и экологическому образованию.

мудрых людей знания в области того, что принимать и что отвергать: 1 Здесь и далее мы придерживаемся перевода <...> Опрошенных весьма тревожит поставленная проблема. <...> Проблема степных пожаров тесно связана с проблемой недовыпаса скота. <...> Одной из актуальных проблем в степной зоне является проблема истребления редких представителей животного <...> Многие вопросы и проблемы остаются актуальными до сих пор.

Предпросмотр: Молодая наука Забайкалья сборник статей.pdf (0,4 Мб)
1074

№1 [Человек: образ и сущность, 2012]

Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.

Арутюнов, 2009 [1] Проблема и задачи исследования Проблема состоит в необходимости создания стимулов <...> проблемы внутри семьи и в школьной среде, растет проблема маргинализации. <...> к подготовке молодых ученых в ИСЭРТ РАН 225 Результаты основной аттестации являются основанием для перевода <...> В переводе на разговорный язык это означает «никто никому ничего не должен». <...> предпочтений: это проблема жизни.

Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2012.pdf (1,8 Мб)
1075

№3 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2020]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

Поэтому если проблема состоит в ложно понятом религиозном долге, то у этой проблемы нет другого решения <...> Кроме того, имелась еще и проблема денег. <...> Главная из них – проблема идентичности, проблема признания статуса этих идентичностей и их иерархического <...> Эти вопросы исследуют разлом, который маркирует их в качестве онтологической проблемы или же проблемы <...> Отдельная глава посвящена проблеме среднего класса.

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №3 2020.pdf (0,1 Мб)
1076

Палимпсест: диалог социогуманитарных наук. Вып. II сб. науч. трудов

М.: Издательство Прометей

В сборник включены результаты научных исследований специалистов в областях философии, культурологии, истории, социологии, политологии, экономики, менеджмента, права, педагогики, психологии, методики обучения. Раздел «Социология» интегрирует исследования профессиональных социологов и студентов, обучающихся по направлению «Социология».

Трактат «Ареопагитика, или Речь о свободе слова» (1644, русский перевод 1907) защищает свободу печати <...> В трактате «О державе королей и сановников» (1649, в другом переводе «Обязанности королей и судей» или <...> М., 1987. 1 В русском переводе А.М. Волкова – «Волшебник Изумрудного города». <...> В переводе с английского языка слово «бренд» означает клеймо, марку, клеймить. <...> Термин «педагогическая технология» в буквальном переводе означает учение о педагогическом искусстве,

Предпросмотр: ПАЛИМПСЕСТ Диалог социогуманитарных наук. Сборник научных трудов. Выпуск 2.pdf (0,6 Мб)
1077

№3 (40) [Ярославский педагогический вестник, 2004]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

владения мудростью античной словесности важнейшие сочинения греческой патристики даже в славянском переводе <...> россияне получили из ПФР выписки с индивидуального лицевого счета, а также форму (бланк) заявления для перевода <...> Одним из возможных вариантов выхода из сложившейся ситуации является перевод досрочных пенсий на накопительные <...> («Сказка о кривом человечке», «Перевод Слова о полку Игореве».) <...> Считаем, что необходимо дать перевод таких терминов, как органоиды, мембрана, рибосомы, хромосомы, ферменты

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2004 2004.pdf (0,1 Мб)
1078

№ 6 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки", 2020]

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.

С. 15–28 Учет и контроль как механизм решения экономических проблем общества... <...> Однако решение данных проблем Э.П. <...> языка Военного университета Министерства обороны Российской Федерации, профессор кафедры лингвистики и перевода <...> Фраземосемиозис как когнитивно-прагматическая проблема Чулкина Н.л., Пэй Х. <...> Методы и подходы к переводу метафор языка экономики Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис

Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки № 6 2020.pdf (1,3 Мб)
1079

№6 [Ярославский педагогический вестник, 2024]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Перевод 1. <...> Перевод 2. <...> Соедините имена персонажей Поттерианы и перевод их латинской основы. <...> Проблемы машинного перевода и машинной генерации текстов на примере приложения DeepL – нейронного машинного <...> Переводы С. Маршаком поэзии Р. Бёрнса, сонетов В. Шекспира. В блестящих переводах Р.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №6 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
1080

№6 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2013]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

предполагает инициацию заинтересованности в обучении, дальнейшее освоение учебного материала и этап перевода <...> Понятие «systema» в переводе с греческого значит «составление» – вещи являются «составленными» из «частей <...> Был осуществлен практически полный перевод его данных в базу данных в формате Microsoft Excel, включающую <...> (Далее текст романа и его перевод цитируются по тем же изданиям). <...> Дословный перевод данного неологизма – вывести коголибо из игры, «усадить на скамейку».

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6 2013.pdf (0,6 Мб)
1081

№5 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2021]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 58 андемия COVID-19 и вынужденный перевод <...> методик и до событий 2020–2021 гг., однако, кризис, вызванный пандемией, обусловил практически полный перевод <...> присущие ему положительные стороны, является неудобным для тех же преподавателей, а у студентов после перевода <...> Избранное: Сб. переводов / Дж. Г. Мид; РАН. ИНИОН. Центр социал. научн.информ. исследований. <...> Немаловажно и то, что максимы преимущественно являются переводом с латыни, в то время как паремии изложены

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 2021.pdf (0,5 Мб)
1082

№2 [Вестник Пермского университета. История, 2018]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Деловое письмо во Фландрском … 19 важным осуществить перевод <...> колонна в том же составе направилась к зданию Борговской гимназии, где с приветственной речью, «коей перевод <...> Перевод на полковую регулярную службу спальников произвел существенную перемену в их самоидентификации <...> Элиота было мало известно широкому кругу читателей (публикация первых переводов состоялась только в 1971 <...> Сапиро, исследующая формирование общеевропейского рынка переводов, отношения экспорта–импорта культурной

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2018.pdf (0,6 Мб)
1083

№4 "Естественные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2011]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Верещагина Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Вёрстка – А. Н. <...> Этой проблеме и посвящено настоящее исследование. <...> Спортивная медицина : справочник для врача и тренера [Текст] : [перевод с англ.]. – М. : ТерраСпорт, <...> выбора концепции социально-экономического развития региона существенно удлиняются сроки достижения перевода <...> Совершенно необходим перевод социальноэкономической системы региона на интенсивные рельсы.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2011 Естественные науки 2011.pdf (0,8 Мб)
1084

№3 [Верхневолжский филологический вестник, 2018]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.

Постановка проблемы. <...> Обсуждение проблемы. <...> Лингвистика, поэтика, сравнительная культурология, теория перевода (под ред. Н. К. <...> можно предложить перевод «Быть по сему!» <...> Аристотель называл государство «общением» (во французском переводе association).

Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №3 2018.pdf (3,5 Мб)
1085

Культурные инициативы материалы 50 Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых исследователей (Челябинск, 5 апреля 2018 г.)

ЧГИК

Материалы 50-й Всероссийской научной конференции молодых исследователей включают статьи аспирантов, магистрантов, студентов, отражающие актуальное состояние проблем социокультурной сферы.

Однако после перевода башкир в гражданское сословие доля малых семей увеличилась. <...> Само слово «этюд» происходит от французского étude, что в переводе означает «изучение». <...> Ядро понятия кроется в его переводе. <...> В их деятельность входят покупка авторских прав, переводы, издания. <...> Прежде всего, это семантизация новой лексики посредством контекста, толкования, перевода.

Предпросмотр: Культурные инициативы 50 Всероссийская научная конференция молодых исследователей (Челябинск, 5 апреля 2018г.).pdf (1,4 Мб)
1086

№12 [Машины и механизмы, 2024]

«Машины и Механизмы» — научно-популярный и познавательный журнал для людей с независимым мышлением, первый и единственный в Санкт-Петербурге. Научные исследования и теории, высокие технологии и загадки природы, история открытий прошлого и смелый взгляд в будущее человека и общества – «ММ» раскрывает на своих страницах внутренние механизмы даже самых сложных явлений. Наши приоритеты — наглядность и доступное изложение информации. Наш стиль — личная подача материалов. Мы ценим обоснованное мнение: экспертное, авторское, читательское. Наша цель — максимальное взаимодействие с аудиторией. Сегодня Интернет-сообщество журнала – 21mm.ru – становится открытой площадкой, где читатели напрямую встречаются друг с другом, с редакцией, авторами и партнерами издания, давая живой отклик на материалы журнала и обсуждая наиболее волнующие их темы и вопросы, касающиеся не только науки и техники, но общественных, политических, культурных процессов.

В ПЕРЕВОДЕ С БЕЛОРУССКОГО «ДАМАВIНА» – и есть гроб. <...> Немецкое выражение «schwein haben» – «иметь счастье» – в дословном переводе звучит как «иметь свинью» <...> Самую острую проблему металлической экономики – проблему порчи монеты – здесь решили просто – перейдя <...> Проблема была решена за счет «внучек». <...> Раскатали губу… Второе и третье поля пересек без проблем. Там деревьев было гораздо меньше.

Предпросмотр: Машины и механизмы №12 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
1087

№2 [ЛОГОС, 2024]

Является ведущим русскоязычным журналом в области философии, социальных, гуманитарных наук и культурных исследований. В журнале публикуются работы и анализируется творчество многих важнейших фигур классической и современной мысли. Статьи журнала широко цитируются в русскоязычной философской литературе. Издается с 1991 года.

Перевод с французского Инны Кушнаревой. 1. Путин В. В. <...> Перевод был одобрен факультетом без каких-либо консультаций с Геро. <...> Джохадзе за помощь в научном редактировании перевода»). <...> с названием «Философский переписчик: переводы и размышления». <...> Это касается также и переводов.

Предпросмотр: ЛОГОС №2 2024.pdf (0,5 Мб)
1088

Мой месяцеслов 2009

Автор: Бобров Александр Александрович
[Б.и.]

Известный поэт, публицист, теле- и радиокомментатор ведет рубрику "Мой месяцеслов" - в прессе, на радио, на телевидении. В этих материалах отражена - день за днем - жизнь современной России. с ее болью и радостями, ошибками и просчетами, надеждами и вечными ценностями.

КРЫМА В феврале 1784, 225 лет назад, военно-морской порт на юге России был назван Севастополем, что в переводе <...> нескольких своеобразных украинских поэтов, переводил с украинского стихи и прозу, редактировал чужие переводы <...> Ему принадлежат статьи о литературе, искусстве перевода и поэтическом искусстве. <...> Но при какой команде у власти эти проблемы выросли, как снежный ком? <...> Если только с Кавказа снять… Но и это проблемы не решит.

Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009.pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009 (1).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009 (10).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009 (11).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009 (2).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009 (3).pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009 (4).pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009 (5).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009 (6).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009 (7).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009 (8).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Мой месяцеслов 2009 (9).pdf (0,2 Мб)
1089

Война в американской культуре: тексты и контексты [сб. статей], War in American Culture: Texts and Contexts

М.: РГГУ

Сборник статей участников Международных Зверевских чтений по американистике 2015 г. отражает актуальные проблемы и современное состояние отечественной и зарубежной литературной теории и американистики, обозначает ряд перспективных направлений изучения американской истории, культуры и литературы в междисциплинарном поле. В многообразных социальных и культурных контекстах с использованием новых теоретических и методологических подходов — междисциплинарных, компаративных, имагологических, — обозначены тематические приоритеты в изучении дискурса войны в американской культуре. Авторы статей представляют национальные и транснациональные взгляды на проблему войны в художественной и критической литературе, искусстве, исторических и публицистических трудах.

(Перевод И. <...> перевода, не поддающегося словесному выражению переживания на язык людей. <...> Перевод «Декларации» У.Л. <...> Прим.: Все переводы с белорусского и английского мои (Ю. С.). 4 Rudling P.A. <...> Это проблема травмы.

Предпросмотр: Война в американской культуре тексты и контексты [сб. статей].pdf (0,5 Мб)
1090

Том 21 № 4 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки", 2021]

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.

Региональные аспекты модернизации: теоретико-методологические проблемы // Ист. <...> Вячеславовна, кандидат филологических наук, доцент, декан факультета иностранных языков, заведующая кафедрой перевода <...> Внутренняя форма языковой единицы в преподавании и переводе // Актуальные проблемы гуманитарных наук <...> века фактически потеряла право называться проблемой. <...> В основной части лекции автор развивает проблему, озвученную во вступлении.

Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки Том 21 № 4 2021.pdf (1,9 Мб)
1091

№10 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2023]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

конфиденциальные данные платежных карт и самостоятельно либо опосредованно, через жертву, осуществляют переводы <...> интернет-мошенничество; информационно-телекоммуникационные технологии; банковский счет; банковский перевод <...> В случае операции перевода денежных средств на «подозрительный» счет, банк обязан будет заблокировать <...> К сожалению, этот законопроект не охватывает случаи, когда перевод осуществляется на счет, которого нет <...> В случае если под влиянием мошенника по телефону жертва действительно совершит перевод (или даже передали

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10 2023.pdf (0,2 Мб)
1092

№3 "Психолого-педагогические науки" [Ярославский педагогический вестник, 2013]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Шереметьева Тексты статей на иностранном языке печатаются в авторской редакции Переводы на английский <...> Тьютор в переводе с английского «tutor» означает «домашний учитель, репетитор, наставник, опекун». <...> Это означает, что придется выполнить целую серию арифметических действий в разных формах и серию переводов <...> знания о представлении комплексных чисел в алгебраической, тригонометрической и показательной форме, переводе <...> Здесь проявляет себя проблема выработки моделей коммуникации, унификации понятий, анализа переводов,

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2013 Психолого-педагогические науки 2013.pdf (0,7 Мб)
1093

№2 "Естественные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2012]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Верещагина Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Верстка – А. Н. <...> Объем тетраэдра и 3-я проблема Гильберта. Сферы и тетраэдр. <...> Современное состояние разработки проблем микроциркуляции [Текст] / А. М. <...> Общая оценка соматического здоровья определялась путем перевода количественных показаCopyright ОАО «ЦКБ <...> Актуальные гигиенические проблемы дошкольного образования [Текст] / В. Р. Кучма, М. И.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2012 Естественные науки 2012.pdf (0,7 Мб)
1094

№1 [Вестник Пермского университета. История, 2024]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

Достаточно частым явлением был перевод оклада в пенсион. <...> В 1845 г. после императорского указа о повышении окладов и переводе их в серебряные рубли вице-губернаторам <...> нагрузками» в Домах ученых, которые прямо нацеливали жен научных работников на помощь мужьям – для «переводов <...> Однако даже в сформированных истребительных полках продолжались ротация и постоянные переводы личного <...> ,  текст статьи,  пристатейный библиографический список,  пристатейный библиографический список (перевод

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. История №1 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
1095

№1 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

реальность в англоязычной научной литературе обозначается понятием Augmented Reality, что в прямом переводе <...> Вместе с тем именно изучение иностранного языка создает возможности для перевода полученных знаний в <...> Согласно материалам (источник перевода), Россия готова расширить сотрудничество в сфере безопасности <...> Лотману, сюжетная основа лирического стихотворения строится как перевод всего разнообразия жизненных <...> Профессиональный билингвизм означает, что все представленные авторы так или иначе используют перевод

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2014.pdf (0,8 Мб)
1096

№1 [Tempus et Memoria, 2022]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

научного цитирования (РИНЦ) Мы представляем единственный в России журнал, который специализируется на проблемах <...> Материалы представлены в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов <...> Т. 3. № 1 ПамяТь в Публичном дискурсе 75-летия Победы можно было увидеть необходимость перевода коммеморативных <...> Весь ее рассказ выстраивается как набор описаний судеб членов семьи, главной проблемой, и в некоторых <...> Т. 3. № 1 ПамяТь и иденТичносТь проблема — все собирались, решали эту проблему» (Оксана, 44 года, предприниматель

Предпросмотр: Tempus et Memoria №1 2022.pdf (0,7 Мб)
1097

№3 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2018]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

О том, как «закаляется идентичность»1 003 1 Перевод выполнен по изданию: The´venot L. <...> Но переводы с китайского академика Алексеева я открыл для себя значительно позже. <...> русского читателя, для русского поэтического уха эти переводы звучат странно. <...> В Советском Союзе были популярны стихи Ван Вэя в переводах Аркадия Штейнберга. <...> лет, в новом переводе – Евгения Кручины.

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №3 2018.pdf (0,1 Мб)
1098

№1 [Труды по Россиеведению, 2011]

Сборник научных трудов.

Симонов «Стихи, поэмы, вольные переводы» (М., 1964); Б. <...> Мотонисом, хотя не вызывает сомнений, что Екатерина этот перевод прочитала и согласилась с принятым в <...> весьма заманчивой представлялась возможность «преодолеть» несогласие крестьян путем принудительного перевода <...> Перевод с немецкого А.А. <...> Перевод экономики на инновационные рельсы нельзя осуществить методом единичных научно-технологических

Предпросмотр: Труды по Россиеведению №1 2011.pdf (0,7 Мб)
1099

№1 [Вестник Пермского университета. История, 2020]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

книге (εἰς ἄλλο βιβλίον), так как я сочинил это на основе собственных размышлений и личного опыта» (перевод <...> Исландские королевские саги о Восточной Европе: Тексты, перевод, комментарий. 2-е изд., испр. и доп. <...> Щ.) – рода признак благородного…» (перевод мой. – А. Щ.) [Καραλῖς, 2000, σ. 366]. <...> Проблемы политогенеза». М.: Б. и., 2011. С. 49–55. <...> Относительно же перевода фразы, сделанного А.Л. Никитиным и поддержанного В.В.

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №1 2020.pdf (0,7 Мб)
1100

№2 [Верхневолжский филологический вестник, 2018]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.

Проблема поэтики раннего М. <...> В мире интертекста: язык, память, перевод [Текст] / Г. <...> Основная проблема в данном случае – проблема меры. <...> факультета Высшей школы перевода ФГБОУ ВО «Московский государственный университет имени М. <...> Шаркова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Объем 37 п. л., 31,79 уч.-изд. л.

Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №2 2018.pdf (3,8 Мб)
Страницы: 1 ... 20 21 22 23 24 ... 48