Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616296)
Контекстум
  Расширенный поиск
7

ИСКУССТВО. ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОЕ ИСКУССТВО. ФОТОГРАФИЯ. МУЗЫКА. ИГРЫ. СПОРТ


← назад в каталог
6

78МУЗЫКА (681)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 14675 (1,79 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
901

№1 [Будь здоров! - 100 страниц о самом главном, 2023]

Журнал для тех, кто не хочет болеть и стареть. Статьи ведущих врачей, практические советы, рассказы об успешном опыте излечения, рецепты народной медицины. Полезен для всей семьи - мам, пап, детей, бабушек, дедушек.

И основная проблема, которая требует решения, – обезвоженность кожи. <...> Всемирно известный американский нейрохирург Санджай Гупта в книге «Keep sharp» (в переводе с английского <...> Именно во время сна происходит процесс перевода информации из кратковременной памяти гипокампа в долговременную <...> Надел очки – и все проблемы решены. <...> Проблема третья: отвисание кожи И, наконец, третья проблема – преждевременная дряблость верхних, а затем

Предпросмотр: Будь здоров! - 100 страниц о самом главном №1 2023.pdf (0,1 Мб)
902

№ 2 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки", 2012]

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.

Ломоносова Сведения о переименовании и переводе Предыдущее название: Вестник Поморского университета. <...> С момента прикрепления к группам специальностей перевод с одной должности на другую и изменение группы <...> «Номенклатура» в буквальном переводе с латинского означает «роспись имен» или «список имен». <...> Некоторые его стихотворения явно соотносятся с «Поэмами Оссиана» в переводе Е.И. <...> Аверинцев, «воспринималось как перевод по смыслу имени “Иисус”, его эквивалент»15.

Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки № 2 2012.pdf (0,3 Мб)
903

Теоретико-методические подходы к системе управления подготовкой футболистов высокой квалификации монография

Автор: Тюленьков С. Ю.
М.: Физическая культура

Монография посвящена решению одной из сложнейших проблем теории и методики спортивной тренировки – управлению подготовкой футболистов высокой квалификации. В работе обобщены материалы многолетних исследований автора и его учеников, выполненные с участием игроков сборных команд страны и команд премьер-лиги.

преимуществе команд, которые за счет быстрого Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 40 перевода <...> Для перевода количественных показателей ТТД в баллы была выбрана стратегия шкалирования, основанная на <...> Перевод количественных параметров ТТД осуществлялся при помощи графического способа [123] (рис. 1). <...> Графический способ перевода в баллы показателя точности выполнения технических приемов (брак) 1.4. <...> Оптимальным управлением называется такой перевод системы в новое для нее состояние, при котором затрачивается

Предпросмотр: Теоретико-методические подходы к системе управления подготовкой футболистов высокой квалификации.pdf (0,5 Мб)
904

№2 "Гуманитарные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2012]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Кротова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Подписано в печать 15.06.2012. <...> Голицын 21 мался переводами произведений французских писателей [9]. <...> Ключевые слова: быт, коммунальная квартира, трудности перевода. V. N. <...> Байрона и переводов произведений. <...> Каруновской, которая использует название знака Мачин без перевода.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2012 Гуманитарные науки 2012.pdf (0,7 Мб)
905

№28 [Спорт-Экспресс, 2021]

Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.

Будем разговаривать и решать проблему», – сказал Чепчугов-старший. <...> Поскольку проблема действительно есть, и закрывать на нее глаза уже невозможно. <...> Оценка кампании: 4,5 (здесь и далее – по 10-балльной шкале) ГЛАВНАЯ ПРОБЛЕМА Глобальных проблем у «Сочи <...> Марьяна мне помогла, никаких проблем не было. <...> Говорили, будто ему в какой-то момент надоело в фарм-клубе, и он потребовал перевода в первую команду

Предпросмотр: Спорт-Экспресс №28 (0) 2021.pdf (0,4 Мб)
906

№211 [Спорт-Экспресс, 2011]

Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.

Под сложным моментом имеете в виду проблемы со светом или гол «Штурма»? И то и другое. <...> На стадионе возникли проблемы со светом, но матч переносить никто не стал. <...> С функциональной готовностью, по словам Бердыева, у его команды проблем нет. <...> ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА Как часто бывает, когда начальник куда-то отъехал, подчиненные расслабляются. <...> Я усиленно учу русский язык, прозвучал перевод. Леба! Праба! вдруг осенило Эменике. Лево, право!

Предпросмотр: Спорт-Экспресс №211 (0) 2011.pdf (0,3 Мб)
907

Библейские и литургические темы и образы в искусстве Востока и Запада: диалог культур, традиция и современность [сб. статей]

М.: РГГУ

Вниманию читателя предлагается сборник статей по материалам работы первой международной научной конференции «Библейские и литургические темы и образы в искусстве Востока и Запада: диалог культур, традиция и современность», проведенной 18–19 ноября 2015 г. в Москве на базе факультета истории искусства РГГУ и кафедры церковного искусства Московской духовной академии. Представлены результаты новейших исследований в сфере религиозного искусства России, Западной Европы, Византии и др., затрагиваются животрепещущие вопросы религиозных и культурных взаимоотношений и традиций Востока и Запада.

Латинский перевод актов, сделанный с экземпляра, доставленного в Рим папскими легатами, был выполнен <...> Анастасий Библиотекарь предпринял их новый перевод, и лишь после этого они были восприняты латинским <...> Нино, так и был назван – «Животворящий столп», что в переводе на грузинский звучит как Светицховели. <...> Для этого академический переводчик Густав Фрейганк выполнил перевод проектов на немецкий язык12. <...> интересовались проблемой методологического подхода к данному феномену.

Предпросмотр: Библейские и литургические темы и образы в искусстве Востока и Запада диалог культур, традиция и современность.pdf (0,2 Мб)
908

Этика и культура поведения учебное пособие

МГАФК

Учебное пособие содержит учебный материал, соответствующий разделам учебной программы элективной дисциплины «Этика и культура поведения» цикла гуманитарных и социально-экономических дисциплин ГОС. Посвящено проблемам морали и нравственности, культуре поведения как совокупности форм повседневного контактирования людей на основе общепринятых норм и правил. В пособии рассматриваются этикетные формы поведения как проявление культуры общества и личности, в том числе самих педагогов вуза в условиях педагогической практики. Предназначено для студентов, обучающихся по специальностям 032101 «Физическая культура и спорт», 032102 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья (Адаптивная физическая культура)» и 050706 «Педагогика и психология». Учебное пособие предназначено также и для бакалавров по направлениям подготовки 034300.62 «Физическая культура», 050400.62 «Психолого-педагогическое образование». Пособие может быть полезно магистрантам, аспирантам, слушателям ФПК высших учебных заведений физкультурного профиля.

Почти через 250 лет, делая точный перевод аристотелевского понятия с греческого языка на латинский, Цицерон <...> Moralis – римское слово, использованное Цицероном для перевода греческого слова «этический». <...> Это была компиляция, составленная (в переводе на русский язык) из многих западноевропейских сводов общегражданского <...> Проблема моральных ценностей. <...> Проблема нравственности как этическая проблема: от группового к общечеловеческому моральному сознанию

Предпросмотр: Этика и культура поведения учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
909

№2 (80) [Естественные и технические науки, 2015]

Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК). Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам. Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.

Однако одной из основных проблем фармакотерапии онкопатологии является проблема рационального индивидуального <...> Интересны «обратные» НГНТ перевода газа в газогидратную форму. <...> Так, значительный интерес представляет перевод газа в газогидратное состояние и торговля им в таком виде <...> Кроме того, перевод газа в газогидратную форму позволит утилизировать попутный и низконапорный газ, которые <...> Также перевод газа в газогидратную форму позволит утилизировать газ из угольных пластов.

Предпросмотр: Естественные и технические науки №2 (80) 2015.pdf (0,6 Мб)
910

№3 [Шахматное обозрение, 2019]

«64 - Шахматное обозрение» - советский и российский популярный массовый иллюстрированный спортивно-методический журнал о шахматах на русском языке. Издается с 1968 года. Публикует партии с комментариями ведущих шахматистов планеты, статьи по теории и истории шахмат, интервью, материалы по композиции, освещает различные международные соревнования.

За доской перевод слона на а6 мне казался довольно неглупым и логичным – поскольку пока белые не могут <...> – неочевидный маневр, связанный с переводом ферзя на ферзевый фланг. <...> А значит, проблема остается. <...> Принципиальная разница заключается в том, что после перевода коня на с7 сразу возникает угроза подрыва <...> Если бы сейчас черные пожертвовали качество на e4 с тем, чтобы укрепиться посредством перевода слона

Предпросмотр: Шахматное обозрение №3 2019.pdf (0,3 Мб)
911

Кряжев, В.Д. Новые физкультурно-оздоровительные технологии Школы здоровья для лиц пожилого возраста / В.Д. Кряжев // Вестник спортивной науки .— 2012 .— №2 .— С. 49-52 .— URL: https://rucont.ru/efd/256398 (дата обращения: 21.08.2025)

Автор: Кряжев
М.: ПРОМЕДИА

Описана методика работы Школы здоровья, созданной автором, в основу занятий которой положена авторская методика естественного оздоровления.

психотренинг, направленный на устранения стрессов, и упражнения для релаксации, а также медитативные танцы для перевода <...> дыхание с чередующимися ритмами (Сударшан Крия [12]) – 10 мин; – релаксация (Нидра йога – постепенный перевод <...> Поэтому в пожилом возрасте стоит проблема не развития двигательных возможностей, а их поддержания.

912

№152 [Спорт-Экспресс, 2023]

Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.

. – Основная наша проблема – плохая реализация моментов. <...> Команда испытывает проблемы с «физикой». Нет высокого прессинга. <...> Это серьезная проблема. Надо обсуждать ее с руководителем судейского корпуса. <...> ГВАРДИОЛЫ «Севилья» действовала просто: аккуратные 4–4–2 при владении соперника, максимальная скорость перевода <...> Классная победа черными и никаких проблем, чтобы удержать ничью белым цветом.

Предпросмотр: Спорт-Экспресс №152 2023.pdf (0,5 Мб)
913

№66 [Спорт-Экспресс, 2022]

Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.

– Всем клубам сейчас так или иначе приходится решать проблемы, которые со спортом никак не связаны. <...> Именно этим в первую очередь я объясняю существование следующих проблем: • как показала практика, не <...> Во-вторых, нужно было замаскировать проблемы с собственной защитой. <...> Забить хотя бы два мяча на «Сантьяго Бернабеу» для перевода борьбы в дополнительное время – сложнейшая <...> С бросками и доставкой шайбы до ворот Ларса Юханссона у хозяев не возникало проблем.

Предпросмотр: Спорт-Экспресс №66 (0) 2022.pdf (0,5 Мб)
914

№7 [Вестник МГСУ, 2015]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 22.07.2015. Формат 70х108/16. <...> Перед национальной экономикой стоит необходимость модернизации и перевода на инновационный путь развития <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом

Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 2015.pdf (0,9 Мб)
915

№6 [Московский журнал. История государства Российского, 2014]

Журнал основан в 1791 году Н. М. Карамзиным, возобновлен в 1991-м. Это литературно-художественное, историко-краеведческое издание Правительства Москвы. Периодичность – 1 номер в месяц. Тираж – 5000 экз. Журнал является одним из немногих изданий, исключительно на документальных фактах освещающих события прошлого и настоящего России. Здесь находят отражение все сферы российской жизни в их прошлом и настоящем, публикуются уникальные документы из государственных и частных архивов, историко-краеведческие статьи, мемуарная литература, биографические очерки о виднейших деятелях российской государственности, науки и культуры. Издание имеет общесоциальные задачи, ориентированные на формирование культурного облика гражданина. Исторический и краеведческий материал, публикуемый в журнале, усиливает и воспитывает такие социально значимые чувства, как патриотизм, любовь к Родине, ответственность за её судьбу, гуманизм, в целом улучшает имидж органов государственной власти и управления. Авторы журнала, адресованного как специалистам, так и широкому кругу читателей, – известные историки, архивисты, краеведы. Читатели журнала – люди самых разных возрастов и профессий. За пропаганду высоких этических и нравственных принципов журналу присвоен Знак отличия выставки «Пресса-2006», «Пресса-2007» - «Золотой фонд прессы». Он рекомендован российским библиотекам для комплектования фондов. В разные годы редакцией были подготовлены и выпущены специальные номера, посвященные юбилейным датам отдельных городов или регионов Российской Федерации. Мы предлагаем Вам принять участие в совместном проекте по выпуску номера журнала, который полностью или частично будет посвящен юбилею Вашего музея.

Наконец, существовали проблемы с охраной общественного порядка: «В прошедшие годы не проходило ни одной <...> В 1848 году за напечатание в «Чтениях» перевода сочинения английского посла в Москве Дж. <...> Проблемы — везде. <...> «Марксистская», «Таганская»); почтовым переводом по адресу: 109004, Москва, ул. <...> На бланке перевода обязательно укажите свой почтовый адрес с индексом и контактный телефон.

Предпросмотр: Московский журнал. История государства Российского №6 2014.pdf (0,6 Мб)
916

№139 [Спорт-Экспресс, 2020]

Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.

Это проблема? – Ну, я говорил хорошо, но это не сильно помогло. <...> Первое звено убежало «три в два» и Конор на полном ходу завел шайбу в ворота после классного перевода <...> Слушайте, ну, допустим, у Гулявцева проблемы с алкоголем. Они что, начались неожиданно? <...> В чем, интересно, проблема?.. <...> Последние пять лет жизни он испытывал серьезные проблемы.

Предпросмотр: Спорт-Экспресс №139 (0) 2020.pdf (0,4 Мб)
917

№3 [Искусствознание: теория, история, практика, 2014]

ЮУрГИИ им.П.И.Чайковского

Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран. Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.

треугольника и круга) осознавался авторами глаголицы и потому был ими передан в первых глаголических переводах <...> Перед интерпретатором встает задача поиска средств выразительности, направленных на инструментальный «перевод <...> Не без иронии Чехов называет своего героя Раулем Синей Бородой (Рауль, в переводе с испанского, – «стая <...> Однако появление новых акторов, реконфигурирующих массовое сознание, не означало перевода массовой музыки <...> статьи к публикации автору предъявляется договор на оплату экспертных и информационных услуг, включая перевод

Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №3 2014.pdf (0,4 Мб)
918

№144 [Московский Комсомолец, 2025]

Популярная российская газета, которая выходит пять раз в неделю с Телепрограммой по средам. «Московский комсомолец» - это репортажи и комментарии, аналитика и прогнозы экспертов, интервью и публицистика, эксклюзивные сведения, а также актуальные фото и видео. Выходит во всех крупных городах России. Ежедневно обновляемые статьи, обзоры, комментарии. Собственная лента новостей. Выходит с 11 декабря 1919 г. Распространяется по всей России, в ближнем зарубежье, в Европе и Америке.

Так в чем проблема-то? Не твоя война, хочешь выйти из нее — выходи. <...> закон» уже сделал стейблкоины законным средством только финансовых расчетов — и тем самым «шлюзом» для перевода <...> Что ведет к диабету, ожирению, проблемам с сердцем, вызывает аллергию и провоцирует онкологию. <...> И проблема не в перерыве, конечно. Но есть и традиционно женские занятия при этом. <...> потом подключились такие же фейковые сотрудники силовых структур и сообщили о необходимости срочного перевода

Предпросмотр: Московский Комсомолец №144 (0) 2025.pdf (1,1 Мб)
919

№4 [Музыкальная академия, 2024]

«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.

Заметки о Шестой симфонии Чайковского (к проблеме: Чайковский на пороге XX века) // Проблемы музыкального <...> (Проблемы музыкознания; вып. ). . Климовицкий А. И. М. П. <...> Перевод выполнен Ольгой Егоровой. <...> Перевод с немецкого С. Б. Наумовича ,  Лыжов Г. И. <...> Перевод А. Давтяна ,  Мизонова Е. А.

Предпросмотр: Музыкальная академия №4 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
920

Материаловедение и технология учебное пособие. Направление подготовки: 54.03.02 "Декоративно-прикладное искусство и народные промыслы". Профиль: "Художественная керамика". Квалификация (степень) выпускника: "бакалавр". Форма обучения: очная

Автор: Ткаченко Андрей Викторович
Издательство КемГИК

Учебное пособие содержит основные сведения о глинистых минералах, свойствах керамического сырья, технологии изготовления и декорирования художественных керамических изделий. Приведен краткий исторический обзор развития производства художественной керамики. Даны практические рекомендации по самостоятельному освоению технических приемов формования и декорирования керамических изделий. Издание предназначено для бакалавров, обучающихся по направлению подготовки 54.03.02 «Декоративно-прикладное искусство и народные промыслы». Материалы учебного пособия могут быть также использованы обучающимися в ассистентуре-стажировке по специальности «Мастерство декоративно-прикладного искусства и народных промыслов».

в создании восстановительной среды в обжигательной печи в интервале температур 1000–1250 °С с целью перевода <...> Восстановительная газовая среда при обжиге фаянса с целью перевода трехвалентного железа в двухвалентное <...> Фриттование необходимо для перевода растворимых в воде материалов (сода, поташ и др.) в нерастворимое <...> Листы кальки или копировальной бумаги для перевода рисунка; 9. <...> Полезная рекомендация: при выполнении сложных изображений желательно до перевода рисунка на поверхность

Предпросмотр: Материаловедение и технология.pdf (0,4 Мб)
921

№11 [Шахматное обозрение, 2023]

«64 - Шахматное обозрение» - советский и российский популярный массовый иллюстрированный спортивно-методический журнал о шахматах на русском языке. Издается с 1968 года. Публикует партии с комментариями ведущих шахматистов планеты, статьи по теории и истории шахмат, интервью, материалы по композиции, освещает различные международные соревнования.

Отличный перевод! <...> Идейный перевод. <...> Намечается перевод слона на родную диагональ. 23.h4. Промедление. <...> Удар по центру лишь усугубляет проблемы черных. <...> У черных их два: перевод коня на g6 и размен слонов посредством Be6.

Предпросмотр: Шахматное обозрение №11 2023.pdf (0,2 Мб)
922

№2 ["60 лет - не возраст" Приложение к журналу "Будь здоров!" для пенсионеров, 2025]

В наши дни 60 лет - возраст второй молодости. Не случайно 35% пенсионеров в России продолжают работать. Как поддержать физический тонус, сохранить активное мышление и творческий настрой? Об этом в журнале рассказывают опытные врачи, психологи, энтузиасты здорового образа жизни.

Заниматься самоедством, что-то (или кого-то) не переваривать – проблемы ЖКТ. <...> Справиться с этой проблемой помогут препараты. <...> нужно жевать (жидкие каши, картофельное пюре, фруктовое желе, йогурт и т.п.), используйте блендер для перевода <...> Чтобы решить эту проблему, употребляйте пищу совсем малыми порциями до 8 раз в сутки. <...> Но с возрастом в работе зрительного аппарата возникает немало проблем.

Предпросмотр: 60 лет - не возраст Приложение к журналу Будь здоров! для пенсионеров №2 (0) 2025.pdf (0,0 Мб)
923

№3(166) [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2017]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

(здесь и далее перевод мой. — Э. Ш.) [Markovits, 2009, o. 127–128]. <...> А. о некоторых закономерностях перевода ономатопов в зависимости от функции, выполняемой ими в тексте <...> Перевод. Межкультурная коммуникация. вып. 2. <...> Вс. о языковых причинах трудностей перевода художественного текста // Поэтика перевода : сб. ст. / сост <...> Макарова редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3(166) 2017.pdf (0,3 Мб)
924

№2 [Вопросы гуманитарных наук, 2014]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Профессионально-ориентированное обучение переводу с листа текста делового письма на языковых факультетах <...> И суммы этих переводов являются вполне приличными. <...> «Так, по данным ЦБ РФ в 2005 году в Грузию поступило денежных переводов на 403 млн. долларов (при оттоке <...> За январь-август 2006 года в Грузию поступило денежных переводов 324 млн. долларов, в том числе из России <...> По итогам 2008 года объем переводов составил 558 млн. долларов – в полтора с лишним раза больше, чем

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2014.pdf (0,8 Мб)
925

№3(21) [Вестник ВГИК, 2014]

Научный информационно-аналитический журнал «Вестник ВГИК» является ведущим научным периодическим изданием Всероссийского государственного института кинематографии имени С.А.Герасимова. Решением Президиума Высшей Аттестационной комиссии Минобрнауки России «Вестник ВГИК» включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук, отвечающие требованиям ВАК по научным направлениям: «Искусствоведение», «Философские науки», «Экономические науки». В журнале печатаются работы научных и педагогических работников, докторантов, аспирантов и студентов. В «Вестнике ВГИК» также публикуется информация о научной жизни факультетов ВГИК, о конференциях и дискуссиях, проходящих в институте, о книгах, учебниках и учебных пособиях, авторами которых выступают сотрудники ВГИК. Журнал рассчитан на научных работников, преподавателей высшей и средней школы, аспирантов, студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся достижениями российской науки в области экранных искусств.

Подобное понимание докудрамы, как интеграции сугубо театральных внешних принципов перевода изложения <...> Здесь и далее перевод с английского мой. — А.М. <...> художественной, но при этом сохраняется и возможность обратной операции —свертывания художественной идеи, ее перевода <...> Можно сказать, что проблема юности — это и есть проблема ассимиляции ребенка в мире взрослых. <...> E-mail: trapeznikovskaya@gmail.com Аннотация: Предметом исследования в © Перевод подготовлен Лабораторией

Предпросмотр: Вестник ВГИК №3(21) 2014.pdf (0,4 Мб)
926

Я++. Человек, город, сети

Автор: Митчелл Уильям
М.: Стрелка Пресс

В основе очередного этапа человеческой эволюции — развитие всепроникающих беспроводных технологий и коммуникационных сетей, которое не просто освобождает людей от кабелей, стационарных рабочих мест и привычных носителей информации, — оно меняет наше представление о том, где кончаемся мы сами и начинается внешняя среда. Американский теоретик дизайна и архитектуры Уильям Дж. Митчелл стал первым, кто увидел и описал контуры этого нового мира.

Бертольд Брехт, « Радио как средство общения», 1926 (перевод И. <...> Еще более радикальным сжатием был перевод текста с бумаги на микрофильмы[4]. <...> Процесс этот не обошелся без проблем и неудач. <...> Более свежий взгляд на проблему см.: Agre P.E. <...> Более подробное обсуждение этой проблемы см.: Mitchell W.J.

Предпросмотр: Я++. Человек, город, сети.pdf (0,6 Мб)
927

№4 [Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств, 2024]

«Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств» – рецензируемое научное издание, пропагандирующее инновационные научно-теоретические и научно-прикладные разработки проблем в области социально-гуманитарных, библиотечно-библиографических, информационных, гуманитарных наук, художественного творчества, теории и истории культуры и искусства, музеологии и охраны культурного наследия, образования, теории и методики социально-культурной деятельности, управления в сфере культуры, туризма и рекреации, межкультурных коммуникаций и других направлений культуры, искусства, туризма; обобщающее результаты докторских и кандидатских диссертаций ученых не только Татарстана, Российской Федерации, но и вузов СНГ, работающих в этих направлениях. Включен в Перечень научных рецензируемых изданий ВАК по направлениям: общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки) (5.8.1), теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) (педагогические науки) (5.8.2), методология и технология профессионального образования (5.8.7), теория и история культуры, искусства (искусствоведение, культурология, философские науки, исторические науки) (5.10.1), музееведение, консервация и реставрация историко-культурных объектов (культурология, исторические науки, искусствоведение) (5.10.2), библиотековедение, библиографоведение и книговедение (исторические науки, педагогические науки) (5.10.4). Журнал зарегистрирован в РИНЦ, на платформе еLIBRARY.ru имеет открытые для всех полнотекстовые выпуски, «Вестник КазГУКИ» загружается в систему Российских научных журналов на портале ФГБУ Российский научно-исследовательский институт экономики, политики и права в научно-технической сфере, включен в научную электронную библиотеку «КиберЛенинка».

Переводы текстов Г.С. Губайдуллина и Б.М. <...> Не скрывая своего восхищения его высокой культурой перевода, А. <...> Название танца «Ярмәк вагы» в переводе на русский означает «Мелкая дробь поермаковски» исполнители мелко <...> Результаты В переводе с тюркского слово «нардуган» означает «рождение солнца» («нар» или «нур» – свет <...> Доктор Халифа перечисляет двенадцать типов материалов для чтения, таких как поэзия, переводы, научная

Предпросмотр: Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств №4 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
928

Зарубежный и отечественный опыт организации службы спортивной медицины и подготовки спортивных врачей

Автор: Поляев Б. А.
М.: Советский спорт

В книге приводится сравнительный анализ отечественной и зарубежных систем подготовки спортивных врачей и организации службы спортивной медицины, дается оценка их достоинств и недостатков.

специализирующиеся в сфере сравнительных исследований в образовании, отмечают как непродуктивные буквальные переводы <...> Понятие «кредит» Система кредитов ECTS (Европейская система зачетного перевода) разработана с целью облегчения <...> значение придается таким инструментам осуществления поставленных целей, как европейская система зачетного перевода <...> Проблемы, связанные с массой тела. <...> О переводе в кредиты нормативов государственного образовательного стандарта. 23.

Предпросмотр: Зарубежный и отечественный опыт организации службы спортивной медицины и подготовки спортивных вратарей.pdf (0,2 Мб)
929

№4 [Дополнительное образование и воспитание, 2009]

Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!

На этом этапе ключевой проблемой является личность педагога. <...> бумаги: • сборка игрушки (сгибы); • подбор материала и подготовка его к работе; • раскраска игрушки; • перевод <...> Танцевальная речь не требует перевода – она понятна всем народам на нашей прекрасной планете Земля. <...> Рост ступенек прекратится, в случае выполнения детьми заданий по предмету (счет, перевод фраз, написание <...> Космос, в переводе с греческого означает «гармония», и именно в гармоничном сочетании интеллектуального

Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №4 2009.pdf (0,2 Мб)
930

Концепция реформирования учебной работы по физической культуре в школе монография

Автор: Лукьяненко Виктор Павлович
изд-во СКФУ

В монографии представлено развернутое изложение всесторонне обоснованной, прогностически нацеленной концепции реформирования системы учебной работы по физической культуре в общеобразовательной школе.Реформирование учебной работы предлагается осуществить на основе идеи подлинной реализации учения П. Ф. Лесгафта о «физическом образовании». Предлагаемая концепция представляет собой один из практических прикладных результатов теоретической деятельности, направленной на реанимирование и дальнейшее развитие этого учения, осуществляемые с учетом современных жизненных реалий и новейших достижений теории физической культуры, педагогики и науки в целом, на основе фундаментализации содержания, раскрытия и эффективного использования уникального по своей природе общеобразовательного потенциала учебного предмета «Физическая культура» в общеобразовательной школе. Адресована студентам физкультурных вузов, учителям физической культуры, директорам школ, руководителям органов образования, научным работникам.

гуманизации, гуманитаризации, демократизации, деятельностного и личностно ориентированного подходов, перевода <...> идеей модернизации содержания общего среднего образования в сфере физической культуры является его перевод <...> Суть представлений автора данной концепции по этой проблеме сводится к следующему. <...> (например, по развитию физических качеств, где актуальным является не его накопление, а обобщение, перевод <...> Проблема индивидуализации воздействий средствами физической культуры. 2.

Предпросмотр: Концепция реформирования учебной работы по физической культуре в школе.pdf (0,1 Мб)
931

№1 [Современные проблемы сервиса и туризма, 2022]

Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)

ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. <...> инструмент гармонизации европейской, российской и кыргызской рамок квалификации с целью гармоничного перевода <...> из таких примеров является возможность коммуницировать на любом языке, благодаря технологии быстрого перевода <...> наглядное изучение исторических территорий, общение с носителями другого языка через технологии быстрого перевода <...> привычного туристического места (развертывание технологий проведения сеансов видеоконференцсвязи, мгновенный перевод

Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №1 2022.pdf (0,6 Мб)
932

№142 [Спорт-Экспресс, 2013]

Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.

И проблема разрешилась. Каковы ощущения от первой после долгого перерыва игры? <...> У всей команды хватало проблем и тогда, и потом, когда уже вернулся Георгич. <...> Главная проблема это новая тактическая расстановка «Спартака». <...> Таким образом, поклонники клуба выразили протест против объявления клуба банкротом и его перевода в низший <...> ОДИН МОЛЧИТ, ДРУГОЙ СЛИШКОМ МНОГО ГОВОРИТ Впрочем, энхаэловские проблемы и проблемы агентского сопровождения

Предпросмотр: Спорт-Экспресс №142 (0) 2013.pdf (0,3 Мб)
933

№12 [Шахматное обозрение, 2019]

«64 - Шахматное обозрение» - советский и российский популярный массовый иллюстрированный спортивно-методический журнал о шахматах на русском языке. Издается с 1968 года. Публикует партии с комментариями ведущих шахматистов планеты, статьи по теории и истории шахмат, интервью, материалы по композиции, освещает различные международные соревнования.

Возможно, с идеей перевода коня на f4 через h5. <...> к решению этих проблем». <...> У меня есть замечания к переводу, кому о них сообщить? <...> Поэтому недостатки перевода могут встречаться. <...> Но для обессиленных людей это была проблема...

Предпросмотр: Шахматное обозрение №12 2019.pdf (0,4 Мб)
934

№3 [ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ, ФИЛОЛОГИИ, КУЛЬТУРЫ, 2024]

Научный рецензируемый журнал, публикующий работы теоретического характера по археологии, всеобщей истории (история древнего мира и средних веков, включая работы по анализу памятников письменности и культуре (искусству) указанных периодов), материалы полевых исследований археологов, этнографов, музейных и архивных фондов.

Проблемы. <...> Частично проблема была затронута В.П. Бабенчиковым. <...> Деций Мус – консул 340 г. до н.э. 43 * Перевод В.О. <...> P. 382M. 59 Перевод А. <...> Перевод сделан в соответствии с реконструкцией, предложенной Т. Моммзеном.

Предпросмотр: ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ, ФИЛОЛОГИИ, КУЛЬТУРЫ №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
935

№118 [Московский Комсомолец, 2025]

Популярная российская газета, которая выходит пять раз в неделю с Телепрограммой по средам. «Московский комсомолец» - это репортажи и комментарии, аналитика и прогнозы экспертов, интервью и публицистика, эксклюзивные сведения, а также актуальные фото и видео. Выходит во всех крупных городах России. Ежедневно обновляемые статьи, обзоры, комментарии. Собственная лента новостей. Выходит с 11 декабря 1919 г. Распространяется по всей России, в ближнем зарубежье, в Европе и Америке.

И на этом пути немало проблем. <...> К моменту, когда я приступал к работе, переводу было уже полстолетия. <...> В старом переводе эта разница совершенно не слышна. <...> С музыкой у Ay Yola проблем нет. <...> — У вас проблема с фото в паспорте. — Какая проблема? Вот же фото!

Предпросмотр: Московский Комсомолец №118 (0) 2025.pdf (1,1 Мб)
936

Эмоциональный веб-дизайн

Автор: Уолтер Аарон
М.: Манн, Иванов и Фербер

Реальность, с которой все мы сталкиваемся, — это созданные словно по ша блону сайты компаний, интернет-магазины, информационные порталы… Однообразие не лучший инструмент для привлечения клиентов. Эмоции продают! Чтобы сайт притягивал клиентов, оказывается, достаточно сделать так, чтобы его вид вызывал положительные эмоции. Удовольствие, удивление в сочетании с неповторимым стилем — вот основы эмоционального дизайна. Освоить его азы и предлагает эта книга. На ее страницах вы найдете подробное описание новых механизмов взаимодействия с вашей аудиторией, а также практические рекомендации, как завоевать сердца клиентов.

Apart Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Аарон Уолтер ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ВЕБ-ДИЗАЙН Перевод <...> All rights reserved © Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. <...> В буквальном переводе — дизайнер пользовательского опыта. <...> В настоящее время в сфере информационных технологий сложилась практика перевода данного термина как « <...> простого дизайна, который позволяет легко справляться с любыми задачами. 6 Юзабилити — в буквальном переводе

Предпросмотр: Эмоциональный веб-дизайн.pdf (0,1 Мб)
937

Художественное проектирование. Витрина как малая архитектурная форма в городской среде учеб. пособие

Автор: Козлова Л. Н.
Изд-во ОмГТУ

Рассмотрено проектирование витрины как наиболее изменчивого элемента городской среды; дана классификация витрин; проанализированы различные типы торгово-выставочных пространств; перечислены некоторые способы организации и принципы построения композиции витрины; приведены примеры оформления проектных решений и презентации выполненных объектов.

непривычное сочетание визуальных свойств, используется декораторами для продления времени контакта и перевода <...> пространства (витрины магазина); выявить основные особенности рекламно-маркетинговых приёмов; сформулировать проблему <...> Она откликается на ежедневные события, проблемы и сценарии, тем самым привлекая внимание жителей, и раскрывает <...> Данное учебное пособие раскрывает возможности дизайна в решении проблем формирования малых элементов,

Предпросмотр: Художественное проектирование. Витрина как малая архитектурная форма в городской среде.pdf (0,2 Мб)
938

№3 [Коммерсантъ WEEKEND, 2023]

Журнал, полностью посвященный стилю жизни. Еженедельно на страницах издания все только новое и самое интересное: анонсы ближайших выставок, театральные и кинопремьеры, обзоры бутиков и магазинов, последние коллекции одежды и самая полезная и интересная информация о столичной жизни.

неточностями. второй вариант — в переводе андрея кистяковского — появился спустя 20 лет под названием <...> вроде заставленной всевозможными емкостями с питьевой водой кухни главных героев), пугающие мотивы (проблема <...> Проблемой тут является то, что у этой «утопии» нет никакой выраженной программы: утопическим объявляется <...> Авторы утопий, которые не уделяют внимания проблеме образования, попросту редки. <...> Для нее нет нерешаемых проблем, она штурмует любую бюрократическую стену, выстроенную ее же коллегами

Предпросмотр: Коммерсантъ WEEKEND №4 2023.pdf (0,1 Мб)
939

№3 [Восточная коллекция, 2013]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

У богов есть свои «секретари» и «перевод< чики». <...> Но проблема за< ключается в том, что они написаны по стереотипной модели тибето<буддийской историографии <...> Не так уж много художников обраща< лись к этой теме в гётевском толкова< нии вечных проблем. <...> Двунациональное еврейское государство и проблема арабоязычного населения Израиля // Ближний Восток и <...> Одна из наболев< ших проблем — без< работица.

Предпросмотр: Восточная коллекция №3 2013.pdf (1,0 Мб)
940

№2 (15) ["Арктика и Север" - междисциплинарный электронный научный журнал, 2014]

Междисциплинарный журнал «Арктика и Север» предназначен для широкого круга читателей как в России, так и за рубежом. Журнал публикует статьи, в которых объектом исследования является Арктика и Север, предметно по следующим научным направлениям: исторические, экономические, социологические науки; политология (геополитика); экология.

Наиболее подходящий термин для перевода — русское слово «поддержание», имен но оно в наибольшей степени <...> Русский перевод яв ляется неофициальным. <...> Как показывает лингвистический анализ, в русском переводе суще ствует ряд серьезных неточностей, а иногда <...> Юкагиры и юкагиризированные тунгусы: Перевод с англ. Н.А. <...> Итоговая декларация саммита подчеркивает необходимость перевода мировой экономики и промышленности на

Предпросмотр: Арктика и Север - междисциплинарный электронный научный журнал №2 (15) 2014.pdf (0,4 Мб)
941

№3 "Гуманитарные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2009]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

перевода в субъектную позицию всех слушателей курсов. <...> Бем; перевод с англ. Д. <...> Киммел; перевод с англ. О. А. Оберемко, И. Н. <...> Текст и перевод в зеркале философских парадигм [Текст] / Н. М. <...> Патера, сделанный женой перевод из Э. Бронте и П. Мериме.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2009 Гуманитарные науки 2009.pdf (0,4 Мб)
942

Социокультурное пространство современного российского спорта монография

М.: Спорт

В данной монографической работе исследованы вопросы эффективности социокультурного менеджмента лидерства с точки зрения заинтересованных сторон. Даны рекомендации по моделированию и обоснованию принципов формирования социокультурного пространства современного российского спорта. Особое внимание при этом уделено эволюционно-институциональной системности развития данного пространства и «миру ценностей» в координатах личностного «Я» спортсменов, стремящихся к лидерству в избранном виде спорта.

трансформатора» или переводчика информации с языка стратегии на язык тактики и анализатором качества перевода <...> обусловленность результатов обучения и воспитания характером образовательной деятельности, что связано с переводом <...> Степень исследованности проблемы. <...> определенным ходом воспитательно-познавательной деятельности (при создании определенных условий для этого и перевода <...> управленческой стоимости (в результате формирования корпоративной памяти и единого управленческого языка, перевода

Предпросмотр: Социокультурное пространство современного российского спорта .pdf (0,7 Мб)
943

№4 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2024]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Обеспечение защиты от неправомерного перевода в статус самозанятых и защита от недобросовестности заказчиков <...> В процессе учебы До поступления или перевода в ВУЗ, в котором сейчас учусь Затрудняюсь ответить На последнем <...> для обеспечения работы интернетбанкинга, определяет порядок передачи дебетовых банковских карт либо перевода <...> Суд не отразил в приговоре каждый перевод, а также последовательность переводов, на что указывала сторона <...> Примером ранней цифровизации может служить перевод проектной и конструкторской документации из бумажного

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
944

№2 [Современные проблемы сервиса и туризма, 2016]

Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)

ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. <...> Космос в переводе с греческого означает «гармония, порядок и красота». <...> «Туризм в России: руководство по управлению» весьма неравномерна по качеству текста с точки зрения перевода <...> И в переводе речь должна была бы идти если не о секторах, то о видах или отраслях/ подотраслях туризма <...> В случае устранения ошибок перевода и нехватки редактирования издание можно будет со всеми основаниями

Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №2 2016.pdf (0,5 Мб)
945

№4 [Вестник МГСУ, 2014]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Библиограф О.В. <...> Перевод плоскостной композиции в объемно-пространственное решение базируется на живописи абстракционистов <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом

Предпросмотр: Вестник МГСУ №4 2014.pdf (0,9 Мб)
946

№11 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2017]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Альтернативный социологический подход / Перевод с английского под редакцией профессора А.И. <...> Обратный перевод. М. : Языки русской культуры, 2000. 5. Штирнер М. <...> Все письма, включая ответы на обращения, поступившие на имя осужденного после освобождения или перевода <...> колонии ближе к месту жительства, а также переводы в целях личной безопасности, вопросы медицинского <...> (корзин, баков и т.д.); – совершение необоснованных манипуляций с ценными данными (например, частый перевод

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2017.pdf (0,8 Мб)
947

№117 [Спорт-Экспресс, 2023]

Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.

Причем в «Челси» до последнего предлагали несколько опций перевода денег, но в «Динамо» настаивали только <...> А перевод не всегда правильный. Пару раз я отвечал. <...> Однако на данный момент проблемы есть также у Гватемалы, Афганистана и Индии. <...> Но и в почти безупречной по счету игре у россиянки временами проглядывали некоторые проблемы. <...> Но не добавит ли эта победа Дьяченко проблем российскому спорту?

Предпросмотр: Спорт-Экспресс №117 2023.pdf (0,6 Мб)
948

Проектирование зданий и сооружений учеб. пособие

Автор: Соловьев А. К.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

Учебное пособие позволяет обучающимся более глубоко осваивать дисциплину, лучше понимать получаемый на лекциях теоретический материал, а также усовершенствовать навыки самостоятельной работы. В пособии представлены логичные объяснения рассматриваемого методического материала. Даны рекомендации по проектированию зданий и сооружений.

Кроме нового строительства, одной из важнейших проблем на данный момент и на долгосрочную перспективу <...> Особенности производства работ при реконструкции Одной из характерных проблем реконструкции является <...> Эта проблема характеризуется присутствием дополнительных комплексов демонтажных работ, более сложными <...> возникающих во время эксплуатации здания из-за замены оборудования, изменения назначения здания, а именно перевода <...> также связана с проблемами биосферной совместимости.

Предпросмотр: Проектирование зданий и сооружений.pdf (0,1 Мб)
949

Воспоминания о турне. Бенни Гудман и джаз оркестр (США). Гастроли в СССР. 1962 год

Автор: Кроу Билл
СПб.: Скифия

Эмоционально и ярко написанные воспоминания выдающегося джазового музыканта Билла Кроу о больших гастролях оркестра Бенни Гудмана по СССР (1962 г.).

., перевод, верстка, 2015 © Явно Е., фото, 1962 © Аваков Р., дизайн обложки, подготовка фотоматериалов <...> Я быстро сказал им всё, что знал, с переводом Ореста в интересах Майка. <...> Затем он приступил к решению проблемы изменения темпа. <...> – Нормально, – сказал Баки. – Нет проблем. <...> Я не возражаю против вашего проекта перевода моего эссе на русский язык.

Предпросмотр: Воспоминания о турне. Бенни Гудман и джаз оркестр (США). Гастроли в СССР. 1962 год.pdf (0,4 Мб)
950

№86 [Спорт-Экспресс, 2017]

Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.

Никаких проблем. <...> года СУДЬЯМ РАЗРЕШИЛИ ПОЛУЧАТЬ БОЛЬШЕ «ДВОЕК» Как стало известно «СЭ», на этой неделе изменены условия перевода <...> Но проблема возникла с Сосланом Джанаевым. <...> У «Реала» же в атаке нет кадровых проблем. <...> Возможно, у Бобровского есть проблемы со здоровьем.

Предпросмотр: Спорт-Экспресс №86 (0) 2017.pdf (0,5 Мб)
Страницы: 1 ... 17 18 19 20 21 ... 294