379.8Досуг (экскурсии, экскурсионное дело,коллекционирование, досуг по интересам, в семье, на свежем воздухе)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Тельманова Анастасия Сергеевна
Издательство КемГИК
Практикум к учебной дисциплине «Введение в профессию» формирует у обучающихся системы знаний и представлений о профиле подготовки «Менеджмент социально-культурной деятельности»; приобретение обучающимися первоначальных практических знаний и навыков в области менеджмента социально-культурной деятельности; обеспечение эффективного освоения последующих специальных дисциплин. В структуру практикума включены: введение, методические указания
по подготовке к практическим занятиям, описание практических занятий
по темам дисциплины с указанием заданий, порядком выполнения, рекомендованной литературой и формой отчетности; список основной и дополнительной литературы с включением электронных образовательных ресурсов, ресурсы информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», глоссарий, приложения.
Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме... <...> Постановка проблемы. 2. Разбивка участников на группы. <...> Я умею решать проблемы. 6. Я часто испытываю свои новые идеи. <...> Полученную сумму («сырые» баллы) переведите в стены (стандартные баллы) с помощью таблицы 4.1. перевода <...> Таблица 4.1. – Перевод баллов в стены Стена Шкала № I Шкала № II Шкала № III Шкала № IV Шкала № V Шкала
Предпросмотр: Введение в профессию практикум (1).pdf (0,5 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Проблема связи арктического города с ближайшим окружением трансформируется в проблему способности города <...> Проблема дальних связей арктического города — это в большинстве случаев проблема монопрофильных городов <...> Также это проблема завоза топлива, продовольствия, стройматериалов и оборудования, то есть проблема продовольственной <...> В Монголии проблемы часто только начинаются, когда сделка уже совершена. <...> Перевод центра Донского округа произвести после окончания кампании по перевыборам советов.
Предпросмотр: Живописная Россия №6 2021.pdf (1,2 Мб)
Отличное издание для всей семьи.
В нем — истории любовные и мистические, карьерные и жизненные, про детей и родителей, начальников и подчиненных, тещу и зятя, про дачу, дом, здоровье и все, что волнует большинство людей.
А еще — множество интересных нескучных историй со всего мира: от сериалов до удивительных природных явлений, от странных людей до потрясающих географических открытий, от невиданных животных до самых необычных кулинарных творений.
И вот это, я вам скажу, была проблема... Ирина ШУСТОВА, г. <...> Вый ти на улицу — тоже проблема. <...> Возникли личные проблемы, связанные с мамой. <...> В итоге получилось два разных перевода. <...> Салат из овощей таковым был назван из-за ошибки перевода.
Предпросмотр: Такие дела №2 (0) 2025.pdf (1,0 Мб)
Автор: Маслак Е. Н.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебное пособие содержит базовые сведения по одному из важнейших направлений современной индустрии туризма и сервиса – музейному менеджменту. В первой главе освещаются основные исторические вехи развития музеев в России и за рубежом, дается описание особенностей музейной экскурсии. Вторая глава полностью посвящена музейному менеджменту, в ней раскрываются основные понятия, цели, задачи, дается обстоятельный анализ аспектов музейной деятельности на современном
этапе развития общества.
В Испании первым музеем считается Прадо (в переводе с испанского «место для гуляния»). <...> Такая ситуация сохранялась до момента перевода музея в новое здание, построенное по проекту известного <...> Проблема изучения образовательной специфики музея. <...> Японская модель управления строится на философии управления кайдзен (в переводе с японского «непрерывное <...> , возможно незначительной, проблемы.
Предпросмотр: Музейный менеджмент.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ленец А. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебное пособие знакомит студентов с основами экскурсионно-переводческой деятельности на теплоходе, осуществляемой на немецком языке. В учебном
пособии рассмотрены теоретические и практические аспекты работы с туристами из немецкоязычных стран (Германии, Австрии, Швейцарии, Люксембурга); представлены основные направления деятельности переводчика и представителя информационного бюро; дана характеристика круизных теплоходов; описаны речные круизы по России, география речных маршрутов Центральной части и Юга России; продемонстрированы основные методические приёмы показа, проведения экскурсий; описаны особенности сервиса на борту и основные направления работы на теплоходе.
межкультурной коммуникации Южного федерального университета, автор более 150 научных публикаций по проблемам <...> межкультурной коммуникации Южного федерального университета, автор более 140 научных публикаций по проблемам <...> перевода. <...> Аналогичная проблема возникает во время факультативной экскурсии в машинное отделение. <...> Дайте оценку по данной проблеме. Выпишите незнакомые слова и выражения. Переведите их.
Предпросмотр: Основы межкультурной коммуникации на немецком языке туристический дискурс.pdf (0,1 Мб)
Автор: Сулейманова Г. В.
КНИТУ
Изложены теория и технологии экскурсионных услуг: экскурсоведение как наука, экскурсия как вид деятельности, как форма общения, как процесс познания, как педагогический процесс, экскурсионный, индуктивный и дедуктивный методы познания, элементы психологии в экскурсии, логика в экскурсионном процессе; технологические разработки экскурсий, экскурсионный менеджмент, профессиональное мастерство и творческая личность экскурсовода, различные виды экскурсионных услуг, история развития экскурсоведения в РФ. Подробно рассмотрены экономические расчеты экскурсионной услуги, а также экскурсионный сервис.
Современные проблемы экскурсионной деятельности ................. 60 5. <...> В дословном переводе греческое слово «теория» означает наблюдение, рассмотрение, исследование. <...> Главное в этом процессе – проблема понимания. <...> Экскурсоведение как наука В дословном переводе греческое слово «теория» означает «наблюдение, рассмотрение <...> Отдыхом жертвуют каждый раз, как только возникают финансовые проблемы.
Предпросмотр: Теория и технологии экскурсионных услуг монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Челышева Ирина Викториновна
М.: Директ-Медиа
В учебном пособии представлены теоретические, методические и практические аспекты организации медиаклубной деятельности. Авторами рассмотрены историко-теоретические и практические подходы к содержательных компонентам работы молодежного медиаклуба в современных социокультурных условиях. В данном учебном пособии предпринята попытка представить теоретический анализ проблемы организации молодежного медиаклуба и экспериментальные условия возможностей медиаклубной деятельности как средства медиаобразования обучающейся молодежи.
В данном учебном пособии предпринята попытка представить теоретический анализ проблемы организации молодежного <...> Анализ научной литературы по проблеме медиакомпетентности показал, что в определении данного термина <...> особенностей педагогического процесса, в том числе в принципе диалогического взаимодействия, принципе перевода <...> Текст эссе является персонифицированным способом реагирования на заявленную проблему. <...> Круглый стол: «Актуальные проблемы современного медиаобразования» 2 Практикум №2.
Предпросмотр: Организация работы молодежного медиаклуба теория и практика учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Айновские или Айновы острова стали в переводе с финского Сенными островами. <...> Это серьезная проблема для многих северных городков и поселков, расположившихся по берегам рек. <...> Успех фильма на территории ГДР во многом обусловлен популярностью немецкого перевода романа, издававшегося <...> В нем писатель рассматривает сложные проблемы изменения внутренней самоидентификации, этические вопросы <...> Повесть посвящена проблемам поиска человеком своего предназначения в жизни, обретения им умения и воли
Предпросмотр: Живописная Россия №4 2015.pdf (0,4 Мб)
Автор: Гусев Сергей Иванович
Издательство КемГИК
Конспект лекций по дисциплине «Психолого-педагогическая диагностика в социально-культурной рекреации» состоит из двух разделов. Первый раздел «Теоретические и методологические основы психолого-педагогической диагностики» включает в себя: историю, вопросы возникновения и развития психолого-педагогической диагностики; психологические и педагогические принципы диагностики; основные понятия и классификацию методов диагностики. Второй раздел «Методики и технологии психолого-педагогической диагностики» включает в себя: рассмотрение методик и технологий психолого-педагогической диагностики, основные направления и конкретные
методики, применяемые в практической деятельности. Сделан акцент на описании базовых теоретико-методологических понятий психолого-педагогической диагностики и рассмотрении практического применения методик. В дополнение к вышеизложенному рассматриваются условия проведения диагностики, связанные с социально-культурной деятельностью и рекреацией.
Установление умственной отсталости превратилось в психолого-педагогическую проблему. <...> Перевод «сырых значений» (первичных показателей) в стандартные (производные) делается для того, чтобы <...> перевода психодиагностической информации и психологических рекомендаций на язык её пользователя. <...> Вопрос должен затрагивать лишь одну проблему. 7. <...> Выявление психоэмоциональных проблем педагогов.
Предпросмотр: Психолого-педагогическая диагностика в социально-культурной рекреации.pdf (0,4 Мб)
Автор: Гусев Сергей Иванович
Издательство КемГИК
Структура практикума содержит «Методические указания», «Планы семинарских занятий», «Описания практических работ», приложения.
перевода психодиагностической информации и психологических рекомендаций на язык её пользователя. <...> Существует множество классификаций проблем этого возраста. <...> Несмотря на это, практики продолжают применять рисуночные тесты для оценки личностных проблем. <...> Проблема выбора выступает основной проблемой самоопределения, в том числе социально-профессионального <...> Это отношение к полу, вплоть до фиксации на проблеме секса.
Предпросмотр: Психолого-педагогическая диагностика в социально-культурной рекреации.pdf (0,3 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Узнать о жизни «особых» соотечественников «ВОС объединяет более двухсот двадцати тысяч россиян, имеющих проблемы <...> Таганай в переводе с башкирского означает «Подставка Луны». <...> Озеро Зюраткуль (в переводе с башкирского Сердце озеро). <...> Проблема астероидной опасности существует. И челябинский метеорит – хороший звонок. <...> потребность в них есть и назрела давно, отказ от их сооружения рационально не объясним и, главное, не снимает проблем
Предпросмотр: Живописная Россия №2 2014.pdf (1,0 Мб)
Автор: Добрина Н. А.
М.: ФЛИНТА
В книге изложены основы экскурсоведческой деятельности, методики
составления и ведения экскурсий, включены советы практиков-экскурсоводов, показаны инновации в туризме, способы применения современных технологий при проведении экскурсий. В приложение вошли последние ГОСТы для туристической и экскурсоведческой деятельности, основные формы договоров и т.д. Учебное пособие подготовлено в соответствии с обязательными требованиями образовательных стандартов высшего профессионального образования.
профессионально подготовленное лицо, свободно владеющее иностранным языком, знание которого необходимо для перевода <...> • Быстро находит творческое решение для запутанной проблемы, не дав ей стать кризисной • Видит связи <...> профессионально подготовленное лицо, свободно владеющее иностранным языком, знание которого необходимо для перевода <...> Возможно, автору экскурсии даже придется заняться переводами с иностранных языков. <...> По широте охвата: обзорная (по всему музею) и тематическая (посвященная конкретной проблеме). 5.
Предпросмотр: Экскурсоведение.pdf (0,3 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
В переводе с ненецкого «Талка саля» означает «поселение между рек». <...> В переводе с хантыйского языка слово «Уре» Г. <...> Поэтому, когда оба участника конфликта подали рапорты о переводе, начальство согласилось на перевод Алеамберова <...> Впрочем, в приказе причины этого перевода не объяснялись. <...> Но факт остался фактом: перевод состоялся.
Предпросмотр: Живописная Россия №1 2018.pdf (1,1 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Само название «Вайгач» в переводе с ненецкого (Вай Хабць) означает – «остров страшной гибели» или «земля <...> Акцент сделан на проблеме участия василевцев в развитии водного транспорта, формировании казенных мастерских <...> городами России по маршруту следования Нижегородского ополчения, выявить актуальность и значимость проблемы <...> В переводе с алтайского Аю-кечпес означает «медведь не пройдет». <...> Смысл этого перевода понимаешь, когда видишь, как эта река срывается с крутого склона горы с высоты 80
Предпросмотр: Живописная Россия №1 2016.pdf (0,4 Мб)
«Свадебный вальс» помогает будущим молодоженам сориентироваться в свадебных товарах и услугах, вы сможете подготовиться к свадьбе, выбрать свадебное платье, костюм жениха, аксессуары на свадьбу, букет невесты. Это профессиональный гид в мир свадебной индустрии. Целевая аудитория журнала - это женихи, невесты, их друзья и родственники, а также профессионалы свадебной индустрии.
повышенного потоотделения, избавив вас от множества проблем. <...> профессий и интересов, мой вам совет: STAR О, КАК Я ЛЮБЛЮ НАШ ВЕЛИКИЙ МОГУЧИЙ РУССКИЙ Я ЗЫК И ВОЗМОЖНОСТЬ ПЕРЕВОДА <...> Проблема большинства современных людей – жизнь не в ресурсе. <...> Я пришла в профессию через решение собственных проблем. <...> До 35 лет были проблемы со здоровьем и весом.
Предпросмотр: Свадебный вальс №1 2023.pdf (0,8 Мб)
Автор: Мордасов А. А.
ЧГИК
Учебно-методическое пособие рассчитано на студентов и всех, кто интересуется вопросами возрождения и реконструкции балов европейской традиции. Исторические материалы, структура и разнообразные элементы балов и маскарадов, организационные и творческие проблемы, с которыми сталкиваются желающие окунуться в прекрасную старину. Все это вы можете найти в новой издании.
Тогда был задуман перевод гомеровской «Илиады». На помощь Н. И. <...> «Полька есть подстрочный перевод любви. <...> Эти значения изменялись, искажались переводы, исчезали некоторые названия. <...> Как вариант – таблички с переводом в руках помощников. <...> , что в переводе означала «деликатное»: «Вон!».
Предпросмотр: Бал. История. Содержание. Технология.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кормина Жанна Владимировна
Издательский дом ВШЭ
Религиозная жизнь значительной части православных христиан в современной России проходит вне церковных общин, в паломнических поездках и других видах деятельности, позволяющих пережить личный религиозный опыт и чувство принадлежности к сообществу верующих. В книге обсуждаются дискурсы и практики таких людей — православных номадов. Монография написана на основе полевых и архивных материалов и будет интересна как специалистам в области религии и постсоветских трансформаций, историкам, антропологам и социологам, так и более широкой публике.
Его работа состоит в уточнении и усложнении проблемы, ее переводе из нормативного дискурса политических <...> Я как камертон, я задаю тон: вот подумайте, какие у нас проблемы? <...> Попытки такого обсуждения, т.е. перевода отношений доверия, на которых строится временное эгалитарное <...> «Воцерковление» священником святыни состоит в переводе обнаруженного им там «народного православия» на <...> Николаем разрешались сами собой десятки вопросов и проблем.
Предпросмотр: Паломники. Этнографические очерки православного номадизма.pdf (0,2 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
.) + почтовый перевод. <...> Его друга вопросы литературы волновали настолько, что одну из сугубо литературных проблем он вложил в <...> Рождённый в северных снегах, Певец великого народа, Он все узнал в твоих глазах, Он все прочёл без перевода <...> Сохранилась дарственная надпись Бориса Пастернака на тяжёлом вишневом томе полного перевода «Фауста».
Предпросмотр: Досуг в школе №3 2004.pdf (0,6 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
Без перевода. 1-й ведущий. Спасибо нашему гостю! Дорогие, учителя! <...> Чтобы письмо моё Без перевода Сразу дошло До любого народа? <...> Тронет он душу Любого народа: Краскам Не требуется перевода!
Предпросмотр: Досуг в школе №7 2013.pdf (0,3 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
топоним упоминается еще в летописях XIV–XV вв. и, скорее всего, восходит к финно-угорским языкам, в переводе <...> продолжать службу Его Императорского Величества в одном из отдаленных округов, прошу ходатайства... о переводе <...> Владимир Клавдиевич добился перевода в 1-й Владивостокский крепостной пехотный полк, расквартированный <...> Проблема, которая существовала в географии региона к тому времени заключалась в невероятно разнообразной
Предпросмотр: Живописная Россия №3 2022.pdf (1,2 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
В переводе на русский язык слово «невья» означает «белая» река, в смысле чистая, прозрачная. <...> перебродившего коровьего молока) ежегодно проводится в степных районах Хакасии в начале лета, во время перевода <...> В переводе с хакасского языка «Булакуль», в прежние времена Буланны – Куль, Пулан – Коль означает «лосиное <...> помогают наладить работу желудочно-кишечного тракта, укрепляют нервную систему, решают многие кожные проблемы
Предпросмотр: Живописная Россия №1 2013.pdf (0,5 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Всемирный фонд дикой природы совместно с Институтом проблем экологии и эволюции в 2005 г. запустил программу <...> Послевоенная история Пензы развивалась в русле перевода промышленности на мирный лад и дальнейшего развития <...> Город получает новое имя — Мохши (в переводе с древнеиранского оно означает «быстро текущая река»). <...> На окраине города в районе под названием Мизгить, что в переводе с татарского означает «мечеть», находилось <...> не выпускаем ли мы порой из виду в ходе острых дискуссий о будущем нашей планеты еще одну серьезную проблему
Предпросмотр: Живописная Россия №2 2023.pdf (1,1 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
В переводе с адыгского дольмен («спыун») означает «дом карлика». <...> вылетели вулканологи, а следом за ними потянулись и первые туристы, которые, впрочем, тут же столкнулись с проблемой <...> четырнадцатилетнем возрасте гардемарин Василий Завойко был произведен в мичманы (первое офицерское звание), с переводом <...> Нахимов, ставший к тому времени капитаном новейшего 52-пушечного парусного фрегата «Паллада» добился перевода <...> Василий Степанович назначен членом Морского генералаудиториата с переводом в столицу.
Предпросмотр: Живописная Россия №2 2013.pdf (0,6 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Название этой реки в переводе с тунгусо-маньчжурского языка обозначает «большая река» (в Монголии река <...> еще акклиматизировать на островах волков и медведей, и, например, уссурийского тигра (тогда, кстати, проблема <...> конце концов среди бесчисленных стай таких знакомых нам по Москве уток заметили двух маленьких каки… С проблемой <...> заимствованы у восточных тканей, так как иногда они напоминали турецкий огурец и гранат, но в процессе перевода
Предпросмотр: Живописная Россия №5 2013.pdf (0,6 Мб)
Автор: Курило Л. В.
М.: Советский спорт
Рассмотрены основные тенденции развития экскурсионной деятельности в туризме. Освещены вопросы: функции и задачи туристско-экскурсионных организаций в рыночных условиях, договорная взаимосвязь с партнерами и поставщиками услуг, проектирование экскурсионного тура и услуги «экскурсия», профессиональные требования к персоналу и др. Большое внимание уделяется практическим и контрольным заданиям. Пособие подготовлено в соответствии с Федеральными государственными образовательными стандартами ВПО нового поколения на основе компетентностного подхода. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и
преподавателей учреждений среднего профессионального образования.
Решить проблему качества подготовки кадров для данной отрасли на отечественном и международном рынке <...> Они связали проблемы педагогики с краеведением (родиноведением) и музееведением. 1777 г. – год издания <...> профессионально подготовленное лицо, свободно владеющее иностранным языком, знание которого необходимо для перевода <...> Авторитет экскурсовода – этот вопрос имеет прямое отношение к проблеме личности. <...> Этой важной проблеме экскурсионные работники уделяют большое внимание.
Предпросмотр: Основы экскурсионной деятельности (для СПО).pdf (0,3 Мб)
Автор: Курило Л. В.
М.: Советский спорт
Рассмотрены основные тенденции развития экскурсионной деятельности в туризме. Освещены вопросы: функции и задачи туристско-экскурсионных организаций в рыночных условиях, договорная взаимосвязь
с партнерами и поставщиками услуг, проектирование экскурсионного
тура и услуги «экскурсия», профессиональные требования к персоналу
и др. Большое внимание уделяется практическим и контрольным заданиям. Пособие подготовлено в соответствии с Федеральными государственными образовательными стандартами ВПО нового поколения на основе компетентностного подхода.
Решить проблему качества подготовки кадров для данной отрасли на отечественном и международном рынке <...> Они связали проблемы педагогики с краеведением (родиноведением) и музееведением. 1777 г. – год издания <...> профессионально подготовленное лицо, свободно владеющее иностранным языком, знание которого необходимо для перевода <...> Авторитет экскурсовода – этот вопрос имеет прямое отношение к проблеме личности. <...> Этой важной проблеме экскурсионные работники уделяют большое внимание.
Предпросмотр: Основы экскурсионной деятельности. Учебное пособие. Гриф РМАТ. (Профессиональное туристское образование)..pdf (0,6 Мб)
изд-во СКФУ
Практикум составлен в соответствии с требованиями ФГОС ВО, включает теоретический аспект изучаемых тем, вопросы и задания для подготовки к практическим занятиям.
В 30-е годы после перевода пионерской организации в школы и подчинения ее школьной администрации (а особенно <...> вожатых к социально-педагогической деятельности обусловлена резким обострением в обществе социальных проблем <...> Этика призвана решать практические моральные проблемы, которые появляются в жизни человека, в частности <...> Исследователи условий деятельности детского лагеря отмечают приоритетность этой проблемы. <...> Если в отряде сформированы доброжелательные отношения, то проблем с выбором желающих подежурить не будет
Предпросмотр: Основы вожатской деятельности.pdf (0,2 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
После перевода в 1788 г. архиерейской кафедры в Ярославль церковь Иоанна Богослова, как и другие домовые <...> жизнь села и тракта в контекст отечественной истории. придумали этому всему название Дебёсы, что в переводе <...> Но есть и другая, более страшная проблема — туристы-вандалы. <...> Оно решало проблему производства технических видов бумаги, закупаемых в то время за рубежом.
Предпросмотр: Живописная Россия №2 (0) 2024.pdf (1,4 Мб)
Автор: Самарина И. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Данное пособие представляет собой тематически обусловленный сборник текстов экскурсий и упражнений по переводу текстов Донского края с английского языка на русский и с русского языка на английский. Цель пособия направлена на подготовку специалистов, готовых осуществлять экскурсионное обслуживание туристов и экскурсантов в организациях и на предприятиях туристической индустрии. Престижность профессии экскурсовода, повышение значимости их роли в диалоге культур и государств, в межкультурной коммуникации, обеспечивают неподдельный интерес обучаемых к данной дисциплине.
Kнига-Cервис» 2 УДК 81`25:[811.111+338.48](075.8) ББК 81.432.1-7+65.433 я73 С17 Печатается по решению кафедры перевода <...> Рецензенты: доктор филологических наук, зав. каф. перевода и ИТЛ ИФЖиМКК ЮФУ, профессор М. В. <...> Ласкова; кандидат филологических наук, доц. кафедры «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация <...> Данное пособие представляет собой тематически обусловленный сборник текстов экскурсий и упражнений по переводу
Предпросмотр: Basics of tourist-excursion activities.pdf (0,8 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
Трудности перевода известной книги состояли в том, чтобы сохранить смысл английских слов, приобретающих
Предпросмотр: Досуг в школе №4 2002.pdf (0,8 Мб)
Автор: Коргожа Наталья Степановна
Издательство КемГИК
В учебном пособии рассматривается исторический процесс развития социально-культурной деятельности, анализируются теоретико-методологические основы исследования истории социально-культурной деятельности, характеризуются основные закономерности, направления и тенденции ее формирования, создающие целостное представление о социально-культурных процессах в России с IX до начала XXI века.
Термин «история» имеет греческое происхождение и в переводе означает «рассказ о произошедшем», «история <...> Термин «историография» греческий, происходит от греческих слов «historio» и «graphy», в переводе означает <...> счету, основам православия, из Византии приглашались церковнослужители и монахи для обучения грамоте и переводу <...> «замаскированный шут», другие предполагают, что оно произошло от византийского слова «скоммарх» и в переводе <...> В буквальном переводе Folk-lore означает: народная мудрость, народное знание23.
Предпросмотр: История социально-культурной деятельности.pdf (0,6 Мб)
Автор: Исаева И. Ю.
М.: ФЛИНТА
В монографии раскрываются теоретико-методологические и практические аспекты формирования готовности студентов педагогического вуза к управлению досуговой деятельностью подростков; в работе представлена методика реализации комплекса педагогических условий формирования готовности студентов педагогического вуза к управлению досуговой деятельностью подростков.
Отсюда можно сделать вывод, что цель педагогического управления состоит в переводе ученика из объекта <...> Комплекс в переводе с латинского языка означает связь, сочетание, соединение отдельных частей в единое <...> а) в организации деятельности; б) в переводе системы из одного в другое более совершенное состояние; <...> Отсюда можно сделать вывод, что цель педагогического управления состоит в переводе ученика из объекта <...> а) в организации деятельности; б) в переводе системы из одного в другое более совершенное состояние;
Предпросмотр: Формирование готовности студентов педагогического вуза к управлению досуговой деятельностью подростков .pdf (0,5 Мб)
М.: Институт Наследия
Сборник посвящен изучению культурных ландшафтов городов Сибири и сопредельных территорий и содержит статьи, раскрывающие различные аспекты формирования, развития, современного бытования культурных ландшафтов различных городов, проблемы их изучения и осмысления.
Культурные ландшафты сибирского города: проблемы теории и практики. : сборник научных работ / ред.: Д <...> В переводе с немецкого Landschaft — это край, местность, провинция, а также пейзаж, вид. <...> Сквозной темой акции выбран «Перевод времени». <...> О некоторых проблемах воспитания патриотизма». <...> Маргулан дает свою интерпретацию названия города «Ана-Байбиче» «Ана-Байж» (Рашид-ад-Дин; в переводе Березина
Предпросмотр: Культурные ландшафты сибирского города проблемы теории и практики..pdf (0,1 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
.) + почтовый перевод. <...> (Ведущий дает перевод имен именинников.) <...> Из века в век кочует род людской Отцы и дети – старая проблема. <...> Припев: И конечно, в миг проблемы Разрешатся все у вас. <...> Вы можете заказать диск по почте, отправив почтовый перевод по адресу: 141032, До востребования Бураковой
Предпросмотр: Досуг в школе №10 2008.pdf (1,1 Мб)
Автор: Богдан С. В.
ЧГАКИ
Данное учебно-методическое пособие написано с целью методического обеспечения учебной дисциплины базовой части профессионального цикла «Основы экспертно-консультационной деятельности и социально-культурного консалтинга». В пособии раскрываются особенности экспертно-консультационной деятельности, проектирования и экспертизы социально-культурных проектов, специфика работы консультантов. Социально-культурного консалтинга.
проблему. <...> А поскольку в инновационном семинаре предусмотрена специальная работа по переводу неудач в успешные действия <...> Проблема развития спроса Проблема выбора метода Проблема применения комплекса методов Проблема неадекватности <...> Проблема развития спроса Проблема выбора методы Проблема неадекватности субъективного ощущения объективной <...> Отдельные факты как бы наводят на общее положение (в переводе с лат.
Предпросмотр: Основы экспертно-консультационной деятельности и социально-культурного консалтинга.pdf (0,3 Мб)
Автор: Конькина Евгения Владимировна
[Б.и.]
Методическое пособие предназначено для изучения методов профилактики агрессии в сети интернет. Пособие состоит из двух частей - основной и приложения. Для полноценной работы с пособием необходимо скачать обе части издания.
ПРОБЛЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ ИНТЕРНЕТ ПРОСТРАНСТВА: ЮМОР КАК СРЕДСТВО ПРОФИЛАКТИКИ АГРЕССИИ : Методическое пособие <...> Это проблема нуждается в тщательном анализе. <...> Происходит перевод серьезного обсуждения строй проблемы к легкой болтовне и перепалкам; осуществление <...> Необходимо привлекать внимание к решению этой проблеме всеми доступными способами. <...> Именно саморазвитие поможет всем участникам коммуникации предвосхитить возможные проблемы.
Предпросмотр: ПРОБЛЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ ИНТЕРНЕТ ПРОСТРАНСТВА ЮМОР КАК СРЕДСТВО ПРОФИЛАКТИКИ АГРЕССИИ.pdf (0,4 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
Цена каждого номера без учета стоимости пересылки 30 рублей + почтовый перевод. <...> «География» в переводе с греческого: А) Описание Земли Б) Описание природы В) Описание резни Г) Описание <...> Вот и подошёл к концу наш конкурс чтецов, посвящённый проблемам экологии и защите всего живого на земле <...> Участники по очереди кидают кубик и в зависимости от выпавшей цифры получают экологическую проблему, <...> В переводе с греческого – «речная лошадь».
Предпросмотр: Досуг в школе №5 2008.pdf (0,8 Мб)
Автор: Васильковская Маргарита Ивановна
Издательство КемГИК
В учебном пособии представлены теоретические и практические аспекты развития социально-культурного творчества молодежи: проанализированы основы деятельности общественного объединения волонтеров в сфере досуга как формы развития социально-культурного творчества молодёжи, рассмотрена технология волонтерства и представлен анализ практического опыта реализации технологии волонтерства в развитии социально-культурного творчества молодёжи.
целенаправленный воспитательный процесс организации культурно-досуговой деятельности всех возрастных групп и перевод <...> СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО МОЛОДЕЖИ КАК ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА 1.1. <...> анализ деятельности осуществляется на основе диагностики, то есть особого вида познания («диагноз» в переводе <...> Проблемы социализации современной молодежи. СПб., 2003). В. В. <...> Не менее важной по значимости проблем в среде молодежи остается проблема личностного самоопределения:
Предпросмотр: Педагогика досуга развитие социально-культурного творчества молодежи.pdf (0,3 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
.) + почтовый перевод. <...> это перевод с Эзопа. <...> Не перевод, а версию текста на русском языке, можно прозой, можно стихами. <...> проблем. <...> Цена каждого номера без учета стоимости пересылки 20 руб. + почтовый перевод.
Предпросмотр: Досуг в школе №2 2011.pdf (0,6 Мб)
Автор: Семенова Наталия Ю.
Молодая гвардия
Историю каждого собрания можно разделить на судьбу вещей и судьбу человека, их собравшего. Счастьем лицезреть лучшие в мире картины французских импрессионистов, а также Гогена, Сезанна, Матисса и Пикассо мы обязаны двум москвичам: дерзкому новатору, не боявшемуся эпатировать московскую публику, безжалостному к конкурентам коммерсанту Сергею Щукину и миллионеру Ивану Морозову, которого в Париже называли «русский, который не торгуется». Третий герой — Илья Остроухов по профессии был художник, но по призванию — собиратель и музеестроитель, с невероятным темпераментом, азартом и подлинной страстью он покупал французскую живопись и русскую графику, восточную бронзу и античное стекло. Именно ему ставят в заслугу открытие художественного феномена русской иконы, в которой ранее ценились совсем иные, нежели собственно живописные, достоинства.
Щукина, то его эта проблема заботила мало: собственных портретов он никому не заказывал. <...> Разумеется, последние деньги он проиграл и решил все проблемы одним-единственным выстрелом. <...> Аксененко, по переводам которых нами и цитируется (Георгиевская Е. Б. <...> Перевод дневника частично цитируется по: Аксененко М. Б. Монументальный ансамбль М. Дени и А. <...> Вдобавок начались проблемы с провизией. Рабочие заволновались и рискнули забастовать.
Предпросмотр: Московские коллекционеры С.И. Щукин, И.А. Морозов, И.С. Остроухов. Три судьбы, три истории увлечений.pdf (0,1 Мб)
«Свадебный вальс» помогает будущим молодоженам сориентироваться в свадебных товарах и услугах, вы сможете подготовиться к свадьбе, выбрать свадебное платье, костюм жениха, аксессуары на свадьбу, букет невесты. Это профессиональный гид в мир свадебной индустрии. Целевая аудитория журнала - это женихи, невесты, их друзья и родственники, а также профессионалы свадебной индустрии.
В переводе с итальянского PRIMO VIOLINО – первая скрипка. <...> Я пришла в профессию через решение собственных проблем. <...> До 35 лет были проблемы со здоровьем и весом. <...> ОДНА ИЗ РАЗНОВИДНОСТЕЙ ПРАКТИКИ ОЧИЩЕНИЯ МЫСЛЕЙ НАЗЫВАЕТСЯ «АКСЕСС БАРС», ЧТО В ПЕРЕВОДЕ ОЗНАЧАЕТ «ТОЧКИ <...> Чудом нашли и решили проблему, вышли на сделку.
Предпросмотр: Свадебный вальс №3 2022.pdf (0,3 Мб)
Издательство КемГИК
Сборник включает научные статьи, материалы докладов и выступлений участников Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции «Третьи Туевские научные чтения. Социально-культурная деятельность в пространстве образования и личностного развития: ценности, стратегии, процессы», посвященной памяти заслуженного работника культуры Российской Федерации, доктора педагогических наук, профессора Виктора Владимировича Туева, его научному наследию и современным тенденциям развития социально-культурной деятельности в России.
Приведены примеры решения проблемы. <...> Тенденции современного образования: от проблем к возможностям // Проблемы современного образования. – <...> Еducation – от англ. – образование, образованность, обучение, воспитание, entertainment – в переводе <...> Термин «фольклор» (в переводе с англ.) – народная мудрость, который в 1846 году ввёл в научный оборот <...> Это и перевод его в рациональное русло деятельности людей, осмысленное воздействие на конфликтное поведение
Предпросмотр: Третьи Туевские научные чтения. Социально-культурная деятельность в пространстве образования и личностного развития ценности, стратегии, процессы.pdf (1,7 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
Позабудь о лени, двигай чаще телом, Гиподинамия – вот твоя проблема! <...> Какое слово в переводе с латинского означает «изложение каких-либо сведений»? (Информация) 2. <...> Тайм-аут «Своя игра» Public relations – в переводе с английского означает «Отношение с общественностью <...> Эту проблему нельзя оставлять без внимания. Ребята! <...> Я занимаюсь подобными проблемами почти десять лет.
Предпросмотр: Досуг в школе №1 2010.pdf (0,3 Мб)
Отличное издание для всей семьи.
В нем — истории любовные и мистические, карьерные и жизненные, про детей и родителей, начальников и подчиненных, тещу и зятя, про дачу, дом, здоровье и все, что волнует большинство людей.
А еще — множество интересных нескучных историй со всего мира: от сериалов до удивительных природных явлений, от странных людей до потрясающих географических открытий, от невиданных животных до самых необычных кулинарных творений.
Похудела я, конечно, знатно, но столкнулась с проблемами. <...> Во время этой двухгодичной диеты были и некоторые проблемы со здоровьем. Например, частые запоры. <...> Это не полное решение проблемы, но хорошо промороженный металл способен удержать холод в течение 10-12 <...> В переводе с турецкого это слово означает... А. Грубо сделанное одеяло Б. <...> Это возможность закрыть какието нерешенные проблемы, непроработанные травмы из прошлого.
Предпросмотр: Такие дела №3 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
М.: Институт Наследия
Сборник содержит тексты докладов участников Всероссийской научно-практической конференции из 28 городов РФ. Среди них — историки, социологи, филологи, искусствоведы, философы, культурологи, географы, архитекторы. В материалах рассматриваются проблемы методологии и историографии исследования образных характеристик, вопросы, связанные с репрезентацией образов памяти, формированием образов локальной культуры в рамках деятельности учреждений культуры и искусства, а также проблемы региональной культурной политики. Значительное внимание уделено отражению образов города в искусстве и архитектурно-ландшафтной среде как основе образного потенциала территории.
Перевод этих черт на язык визуальных маркеров позволяет автору выявить специфические черты города как <...> Еще одной проблемой, всплывшей при ответах на открытый вопрос, явилась проблема невыразительности визуальной <...> К группе выявленных в ходе исследования проблем можно отнести проблемы с загрязненностью территории города <...> Столица Республики Марий Эл — Йошкар-Ола (в переводе на русский язык означает «Красный город»), основана <...> на проблеме видеоэкологии.
Предпросмотр: Образные характеристики городскои? среды как ресурс развития территории..pdf (3,6 Мб)
М.: Институт Наследия
Сборник содержит статьи, раскрывающие особенности формирования культурных ландшафтов современного города на примере городов Западной Сибири. В качестве объектов исследования выбраны музеи, памятники и мемориалы, городская скульптура и парки, библиотеки, а также топонимика. Прослежен и осмыслен процесс формирования, фиксации и интерпретации исторической памяти в городской среде.
Классификация музеев и проблемы наследия // Музей. — 2009. — № 5. — С. 21. 15 Гнедовский М. Б. <...> Эти проблемы обсуждаются на дискуссионных площадках13. <...> совещаний, кинои видеопоказов, он оснащен системами видеоконференции, демонстрации документов, синхронного перевода <...> Проблемы мемориализации Гражданской войны в России. <...> Проблемы мемориализации Гражданской войны в России.
Предпросмотр: Культурные ландшафты современного города..pdf (0,1 Мб)
«Свадебный вальс» помогает будущим молодоженам сориентироваться в свадебных товарах и услугах, вы сможете подготовиться к свадьбе, выбрать свадебное платье, костюм жениха, аксессуары на свадьбу, букет невесты. Это профессиональный гид в мир свадебной индустрии. Целевая аудитория журнала - это женихи, невесты, их друзья и родственники, а также профессионалы свадебной индустрии.
(в переводе с итальянского это означает не что иное, как – ЛЮБИ!). <...> 73 Работаю почти со всеми запросами (проблемами). <...> Меня зовут Валерия, и я владелец бренда стильной детской одежды MaryAnn’sMom [МэриЭннсМам – в переводе <...> Взрослый человек свои проблемы решает сам. <...> До 35 лет были проблемы со здоровьем и весом.
Предпросмотр: Свадебный вальс №3 2023.pdf (0,4 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
.) + почтовый перевод. <...> В переводе с индийского название страны означает «снег». Назовите эту страну. <...> Мы признаём, что проблемы Северных территорий существуют. <...> Мы затронули сейчас Проблемы непростые. Решить без химии – нельзя, Просчёты не простили б. <...> Передо мною мир стоит Мифологической проблемой. Мне Менделеев говорит Периодической системой.
Предпросмотр: Досуг в школе №6 2009.pdf (1,4 Мб)