373Дошкольное воспитание и образование. Общее школьное образование. Общеобразовательная школа
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«Преподавание истории в школе» — современный журнал с богатыми традициями. Мы выходим с 1916 года и являемся старейшим в стране изданием для учителей истории и обществознания. Наша цель — помочь учителю в его труде, познакомив с последними реформами в образовательной сфере, свежими методическими разработками, результатами новых научных исследований. На страницах журнала вы найдете ответы на волнующие нас всех вопросы: как готовить к ЕГЭ? Как эффективнее использовать на уроке компьютерные технологии? Какой учебник лучше? Как улучшить результативность работы при постоянной нехватке времени? — и множество других, не менее актуальных!
Редакция журнала поддерживает живую связь со своими читателями. Мы охотно публикуем самые интересные материалы коллег — учителей и методистов со всех регионов России, готовых поделиться своим опытом.
Из уважения к традиции мы сохранили неизменным название журнала, но расширили его тематику. В каждом номере читатель найдет статьи по преподаванию обществознания, права и различных элективных курсов.
Наша яркая «фишка» — цветная вклейка, содержащая оригинальные изобразительные задания, столь любимые многими читателями!
К сожалению, перевод этих источников пока не осуществлен. <...> Проблема формирования национальной идентичности». <...> А) стоимость снятия наличных в банкомате Б) стоимость обслуживания В) стоимость перевода и платежей Г <...> Базарона; «Политграмота на бу# рят#монгольском языке, перевод с русского языка» П. <...> Перевод заглавия: Арифметический задачник для школ малограмотных. 16 Дампилон И.
Предпросмотр: Преподавание истории в школе №7 2022.pdf (0,2 Мб)
Автор: Семакин И. Г.
М.: Просвещение
Учебник предназначен для изучения информатики на углублённом уровне в 11 классах общеобразовательных организаций. Содержание опирается на изученный в 7–9 классах курс информатики для основной школы и разработано в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом среднего общего образования и примерной основной образовательной программой среднего общего образования. Рассматриваются информационные системы, методы программирования, компьютерное моделирование, информационная деятельность человека. Учебник входит в учебно-методический комплект для 10–11 классов, включающий также практикум, примерную рабочую программу и методическое пособие.
Для нашего проекта такой проблемы нет. <...> Эта проблема создавала серьезные ограничения для прикладных программистов. <...> После этого без проблем можно повторять ввод многократно. Так и поступим. <...> Для командной кнопки назначается надпись «Выполнить перевод». <...> перевод».
Предпросмотр: Информатика. 11 класс углублённый уровень учебник в 2 частях. Часть 1.pdf (0,2 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Рассмотрим подробнее эти вопросы и предложим наше решение сложившихся проблем. <...> В связи с этим откры‑ ваются новые возможности, возникают новые проблемы. <...> Проблемы языкознания и педагогики. – 2018. – № 1. – С. 157‑167. 7. Крылов Э. Г. <...> Проблемы и перспективы. – М.: Просвещение, 2007. – 168 с. 3. Колесников А. А. <...> В рамках исследования изучались две проблемы: 1.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №5 2021.pdf (0,1 Мб)
Журнал для преподавателей и руководителей школ
обучающихся; — особенностях получения образования обучающимися с ограниченными возможностями здоровья; — переводе <...> Да, была и проблема «безбилетников»*. <...> Однако тот потенциал осуществления изменений и реального перевода школ в эффективный режим работы, который <...> Основная цель проекта — разработка и апробация механизмов перевода школ, оказавшихся в кризисной ситуации <...> об улучшении качества работы школы и школьной эффективности, мастерские по проектированию программ перевода
Предпросмотр: Директор школы №8 2014.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Математика в школе» — самое авторитетное периодическое издание для учителей математики. Он выходит с 1934 года и все 75 лет служит верным помощником преподавателей.
На страницах журнала опытные учителя, методисты, педагоги, ученые поделятся с вами своими секретами преодоления трудностей. Авторы новых учебников расскажут о методических идеях, заложенных в их пособиях, об особенностях работы с ними. Читая журнал «Математика в школе», Вы будете в курсе всех изменений в отечественной системе математического образования: это и новые стандарты, и новые формы экзаменов, и многое другое.
Обозначенным проблемам посвящён специальный блок в данном номере. <...> Для каждых часов время, на которое при этом их перевели, назовём временем перевода. <...> Ясно, что время перевода отдельной стрелки является суммой некоторых xj. <...> Возможно, стоит посмотреть в сторону перевода ЕГЭ в компьютерный формат. <...> Но это решаемая проблема». Подробности: iz.ru, kommersant.ru.
Предпросмотр: МАТЕМАТИКА В ШКОЛЕ №7 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК
трудовые отношения сторон, на основе нормативно-правовых актов знать процедуры приема, увольнения, перевода <...> документооборота в рамках данной компетенции; типовую документацию по процедурам приема, увольнения, перевода <...> Часто предлагаемый перевод исследуемого нами понятия как «social assistance» относится к сфере социальной <...> Возможно, это связано с точно подобранными при переводе понятиями, однако нам кажется, что сам смысл <...> Перевод и издание книг в России. Подготовка учебных материалов.
Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота №4(38) 2016.pdf (1,7 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
на ряд частных проблем, ведущих к ее решению; систематическая постановка проблем и формирование на этой <...> Это может быть процесс перевода на другой язык. <...> Перевод. – 2019. – №1. – С. 49–60. 4. Кулешова А.В., Сластникова Т.В. <...> На усмотрение учителя все активные словарные единицы могут быть снабжены переводом или толкованием. 2 <...> Леонович Евгения Олеговна, канд. филол. наук, доцент кафедры теории и практики перевода Пятигорского
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №1 2020.pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода Министр общего и профессионального образования Свердловской области <...> Данные компетенции выделены на основании того, что, во-первых, объектом восприятия и перевода в ситуации <...> устного последовательного перевода выступает дискурс; вовторых, ситуация устного последовательного перевода <...> Я специально выбрала роль самую сложную для меня, потому что перевод с немецкого на русский язык мне <...> Дискурсивная компетенция устного переводчика //Лингвистика, перевод, дискурс межкультурной коммуникации
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №7 2014.pdf (2,6 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Противоречия и проблемы. <...> Исследования по проблеме. <...> ; переводческая деятельность; обучение переводу; коммуникативная ситуация АННОТАЦИЯ. <...> Для перевода был использован описательный способ перевода – испытывать сильное волнение. <...> Для его перевода мы использовали лексический способ – страшиться, бояться.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №1 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
Практические советы по решению управленческих задач образовательной организации в формате «вопрос-ответ» Рекомендации в решении повседневных вопросов управления школой или детским садом.
Порядок и условия такого перевода устанавливаются Минобрнауки России. <...> П. 3 Какие есть основания для перевода обучающихся в другие образовательные организации? <...> Пп. 1, 4 Как осуществляется перевод по инициативе обучающегося или его родителей? <...> Перевод осуществляется по следующему алгоритму: 1. <...> актов компетентные комментарии экспертов отрасли Электронная система «Образование» – решение ваших проблем
Предпросмотр: Управление образовательным учреждением в вопросах и ответах №9 2014.pdf (0,4 Мб)
Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК
Например, для развития умений аудирования, говорения, письма и перевода учитель иностранного языка может <...> (развитие умений перевода); позволяет учащимся с помощью функции «умное перо» или «карандаш» самим писать <...> Однако, в использовании портала имеется главный недостаток, заключающийся в необходимости перевода документов <...> компонентов психических сфер, цели совершенствования психических процессов (обеспечение взаимосвязей, перевода <...> цистерн с нефтепродуктами или танков – танкеров, возможно прекращение их истечения из пробоин путем перевода
Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота психолого-педагогические науки №3 2009.pdf (0,7 Мб)
Специализированное издание об организации образовательного процесса, методической и экспериментальной работы для заместителей директора школы. Вопросы качества образования, педагогической деятельности. Нормативная поддержка.
Прием обучающегося в образовательную организацию в 1-й класс с последующим переводом во 2-й класс Нормативное <...> Перевод процентных показателей в балльную шкалу осуществляется по усмотрению ОО. <...> Принцип универсальности ведущей проблемы. <...> Администрация ОО может принять учащегося в 1-й класс с последующим переводом во 2-й класс, если иное <...> Перевод учащегося во 2-й класс возможен в соответствии с правилами, которые установлены в ОО.
Предпросмотр: Справочник заместителя директора школы №10 2015.pdf (1,2 Мб)
Профессиональный журнал для технологов учебного дела, школьных завучей, методистов, преподавателей системы высшего образования. Основные рубрики: «Социокультурные и педагогические контексты технологизации»; «Концепции, модели, проекты»; «Внедрение и практика»; «Педагогическая техника», «Экспертиза, измерения, диагностика».
Научно-методический журнал «Школьные технологии» 22 декабря 2017 года решением Высшей аттестационной комиссии при Минобрнауки России включен в «Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по группе научных специальностей 13.00.00 – педагогические науки
быть найдены и методические пути перевода учебного процесса по физике на деятельностную основу. 3. <...> Чем больше притяТаблицы перевода сырых баллов в стандартные (стены) для женской выборки (n=516) Шкалы <...> Перевод «сырых» значений, полученных по каждой шкале, осуществляется в «Т-баллы». <...> Таблицы перевода «сырых» значений в стандартные Т-баллы Методика «СПД» Таблица перевода сырых баллов <...> В данной методике при интерпретации полученных числовых величин используется перевод «сырых» баллов по
Предпросмотр: Школьные технологии №1 2015.pdf (0,3 Мб)
Научно-теоретический и методический журнал «Химия в школе» предназначен для учителей химии средних общеобразовательных учреждений, преподавателей химии средних специальных и высших учебных заведений. В нём публикуются материалы, способствующие повышению квалификации учителей, актуализации их научной и методической подготовки в соответствии с запросами современного общества и требованиями ФГОС. Журнал входит в Перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата и доктора педагогических наук по специальностям: 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Для его перевода в раствор необходим избыток оксида кальция в шихте. <...> В Англии на уровне экзамена GCSE эта проблема решается следующим образом. <...> Однако для перевода углеводородов с одной двойной связью (или с несколькими изолированными двойными связями <...> подвижнее электроны, образующие сопряжённую связь, и тем меньшие порции энергии нужны для их возбуждения и перевода <...> Для перевода соединения в цис-форму необходимо жёсткое ультрафиолетовое излучение, обратный переход требует
Предпросмотр: Химия в школе №8 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Локтев Даниил Алексеевич
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Рассмотрены основные темы школьного курса «Информатика», необходимые для успешной сдачи ЕГЭ (и ОГЭ) по данной дисциплине и поступления в ведущие технические вузы страны на соответствующие специальности. В каждой главе приведены теоретическая часть, примеры решения задач и задачи для самостоятельной работы с ответами для самоконтроля учащихся. Во многие темы включен дополнительный материал для более глубокого изучения дисциплины «Информатика».
Принцип перевода для дробных чисел тот же. 2.3. <...> Перевод числа из любой системы счисления в десятичную Перевод в десятичную систему целого числа x, записанного <...> Для решения возникающих проблем придумали следующее представление отрицательных чисел — обратный код. <...> Но проблема остается, если положительное число будет больше модуля отрицательного числа, например –5 <...> Также проблема двойственности представления числа 0 остается и в обратном коде, что мешает полноценно
Предпросмотр: Информатика.pdf (0,2 Мб)
Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.
Это устройство называется стрелочным переводом. <...> Стрелочный перевод — это устройство, служащее для перевода поезда с одного пути на другой. <...> Демонстрация стрелочного перевода на экране. <...> Конструкции стрелочных переводов. Стрелочный перевод обыкновенный. <...> Несимметричный перевод.
Предпросмотр: Сибирский учитель №4 2013.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Учитель» - старейшее педагогическое издание России, существующее с 1861 г. Журнал позволяет опубликовать статью с результатами научных исследований, педагогических и управленческих образовательных инноваций, размышлений и замечаний для педагогов-практиков, методистов, молодых ученых и учителей, управленцев образовательных учреждений всех видов, типов и уровней
(начиная с дошкольной ступени – до системы высшего образования и повышения квалификации), аспирантов, соискателей ученых степеней, а также целых учебных заведений и регионов (см. подробнее проект «Журнал в журнале» в разделе «Конкурсы для педагогов»). Редакцией издания выдаются обязательные справки о публикации статей, рецензии на публикацию, проводятся ежегодные конкурсные проекты для педагогов, а также оказывается помощь в создании персональных блогов для учителей, методистов, управленцев, учебных учреждений с выдачей соответствующего сертификата. Журнал выходил в свет в
1861-1870 гг.; 1907 г.; 1917-
1918 гг. Возобновлен в 1997 г.
Учредитель-издатель журнала
ООО «Приоритет-МВ»
Игнорировать просьбу о переводе и ничего не отвечать на сообщения. <...> Называя код, вы подтверждаете перевод денег с вашей карты. Вернуть их обратно не получится. <...> Для перевода денег на вашу карту нужен только ее номер. 3. <...> После перевода денег Вы позвоните ему – и поймете, что Вас обманули. <...> На самом деле: Когда будете перезванивать, у вас спросят реквизиты карты и код для перевода денег.
Предпросмотр: Учитель №4 2023.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Назвали его Элия, что в переводе с карачаевского означает «молния». <...> На процесс перевода влияют и различия в религиозном мировоззрении. <...> некоторых ре лигиозных понятий и терминов на языке перевода. <...> » текущие проблемы. <...> Яковлева. 2025. № 2(127) Перевод метаданных.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (0) 2025.pdf (1,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы: на основе теоретического изучения проблемы раз-работать и апробировать методы и приемы развития языковой грамматической компетенции обучающихся средней ступени обучения английскому языку.
Грамматические трудности перевода с английского языка на русский [Текст] / Л. А. Соколова, Е. П. <...> Прослушивание двух вариантов перевода этого стихотворения на русский язык (Перевод К. Чемена и К. <...> В чем проблема? Учитель просит учащихся сформулировать тему и цель урока. <...> Учащиеся каждой группы зачитывают свои варианты переводов текстов. <...> Фокус – группа определяет качество переводов и отмечает лучшие работы. Задание: Draw a conclusion.
Предпросмотр: ПСИХОЛОГО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВОЙ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.pdf (1,0 Мб)
Управленческие и образовательные технологии качества образования и его мониторинг.
Для перевода результата тестирования в пятибалльную шкалу аттестации на уровне субъекта необходимо будет <...> оценки качества педагогичес кой деятельности приобретает особую значимость в условиях перевода россий <...> результатов критериаль ной оценки, автоматизированного расчёта показателей, формирования портфолио учителя, перевода <...> урока часто формулируются как некоторый набор обобщённых требований и поэтому не ста новятся средством перевода <...> в зависимости от клас са (2–4), а также могут быть из менены на задания другого ви да: например, перевод
Предпросмотр: Качество образования в школе №3 2009.pdf (0,1 Мб)
Журнал для руководителей дошкольных образовательных учреждений, старших воспитателей, методистов.
На страницах журнала обсуждаются проблемные вопросы, публикуются материалы практического характера по управлению дошкольным учреждением, образцы документации, советы и рекомендации ведущих специалистов дошкольного образования, экономистов, юристов и методические разработки передовых педагогов.
далее — Закон)); • по инициативе родителей (законных представителей) воспитанника, в том числе в случае перевода <...> Досрочно отчислить из ДОО в порядке перевода «__»_______________ 20__ г. воспитанника _______________ <...> Решаем проблемы путем визуализации. <...> Перевод на самоконтроль, предоставление большей самостоятельности в действиях. 1.3. <...> основной образовательной программы начального общего образования используются для принятия решения о переводе
Предпросмотр: Практика управления ДОУ №1 2015.pdf (0,1 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Оставил большое методическое наследие: учебники по методике обучения французскому языку и переводу, толковый <...> Место перевода в обучении иностранным языкам // Иностр. языки в школе. – 1997. – № 4. – С. 12–17. 10. <...> Перевод, анализ и комментарии правовых документов на иностранном языке предполагали довольно высокий <...> Тимирязева) в номинациях «За оригинальность переводческих решений» и «За лучший перевод с французского <...> сценарии, письма, эссе, планы уроков); • составляют упражнения по грамматике (заполнение пропусков, перевод
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №9 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
М.: ВАКО
Пособие содержит рабочую программу по географии для 6 класса к УМК Т.П. Герасимовой, Н.П. Неклюковой (М.: Дрофа), составленную с опорой на материал учебника и требования Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС). В программу входят пояснительная записка, требования к знаниям и умениям учащихся, учебно-тематический план, включающий информацию об эффективных педагогических технологиях проведения разнообразных уроков: открытия нового знания, общеметодической направленности, рефлексии, развивающего контроля. А также сведения о видах индивидуальной и коллективной деятельности, ориентированной на формирование универсальных учебных действий у школьников. Настоящее электронное издание пригодно как для экранного просмотра, так и для распечатки.
называть масштаб плана, карты и глобуса; показывать изображения разных видов масштаба; приводить примеры перевода <...> называть масштаб плана, карты и глобуса; показывать изображения разных видов масштаба; приводить примеры перевода <...> урока; определение плана действий для решения проблемы; работа с понятиями: географическая долгота, <...> ка 12; самостоятельное формулирование проблемы урока; определение плана действий для решения проблемы <...> ка 12; самостоятельное формулирование проблемы урока; определение плана действий для решения проблемы
Предпросмотр: Рабочая программа по географии. 6 класс (к УМК Т.П. Герасимовой, Н.П. Неклюковой).pdf (0,1 Мб)
Научно-методический журнал «Физическая культура в школе» публикует поурочные планы и методические разработки уроков, внеклассных и общешкольных мероприятий по физической культуре, патриотическому и военно-патриотическому воспитанию подрастающего поколения, тестовые задания для проверки теоретической и двигательной подготовленности учащихся; рассказывает о применении новых информативно-коммуникационных технологий и путях внедрения профильного обучения в старших классах школ; организует дискуссии учителей-новаторов по наиболее важным вопросам физического воспитания школьников. Журнал знакомит с опытом оздоровления детей и применения здоровьесберегающих технологий в учебном процессе, создания в общеобразовательных учреждениях ученических спортивных клубов; освещает важнейшие события в стране в области физической культуры и детско-юношеского спорта, а также зарубежный опыт физического воспитания.
Цели журнала: отражение современного состояния науки о физическом воспитании; помощь в внедрении передового опыта работников физического воспитания в повседневную практику общеобразовательных учреждений; влияние на качество обучения школьников, помощь педагогам физического воспитания и ОБЖ в проведении урочной и внеклассной работы.
Важная проблема физического развития подрастающего поколения 10 В.Л. Киреев. <...> может звучать так: методика обучения двигательным действиям — это педагогически организованный процесс перевода <...> иметь уже такой вид: методика формирования систем спортивных движений — это педагогический процесс перевода <...> Так и происходит разрушение моральных устоев общества всего лишь простым буквальным переводом фразы. <...> Аналитическая философия истории и проблема языка в современной западной методологии истории // Проблемы
Предпросмотр: ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА В ШКОЛЕ №4 2019.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Учитель» - старейшее педагогическое издание России, существующее с 1861 г. Журнал позволяет опубликовать статью с результатами научных исследований, педагогических и управленческих образовательных инноваций, размышлений и замечаний для педагогов-практиков, методистов, молодых ученых и учителей, управленцев образовательных учреждений всех видов, типов и уровней
(начиная с дошкольной ступени – до системы высшего образования и повышения квалификации), аспирантов, соискателей ученых степеней, а также целых учебных заведений и регионов (см. подробнее проект «Журнал в журнале» в разделе «Конкурсы для педагогов»). Редакцией издания выдаются обязательные справки о публикации статей, рецензии на публикацию, проводятся ежегодные конкурсные проекты для педагогов, а также оказывается помощь в создании персональных блогов для учителей, методистов, управленцев, учебных учреждений с выдачей соответствующего сертификата. Журнал выходил в свет в
1861-1870 гг.; 1907 г.; 1917-
1918 гг. Возобновлен в 1997 г.
Учредитель-издатель журнала
ООО «Приоритет-МВ»
Первая проба пера в литературном стихотворном переводе О.Казачкина. <...> По критериям уровней успешности (с переводом в любой тип отметок). ИТОГОВЫЕ? <...> : что такое перевод, этапы перевода (1 – анализ языковых средств оригинала; 2 – осмысление того, что <...> Такой перевод чаще всего встречается в художественной литературе. <...> Эти переводы были выполнены для участия в конкурсе литературного перевода, организованном Британским
Предпросмотр: Учитель №4 2016.pdf (0,1 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Перевод с аварского: Наум Исаевич Гребнев Rasul Gamzatov The Cranes I dream at times that all our friends <...> учителей; цифровизация различных процессов (проверка заданий с помощью ИИ, использование машинного перевода <...> This pair of subjects will become a distinctive characteristic of personalized learning’ [5, перевод <...> process to a qualitatively new level in terms of the complexity of solving cognitive problems’ [5, перевод <...> и дидактике переводческой деятельности, в том числе и идеологическому компоненту в лингводидактике перевода
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №4 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Рассказовой был сделан перевод данного опросника на русский язык. <...> Магги, в переводе с английского обозначает «крепость, выносливость». <...> Перевод стихии в управляемый процесс – задача, вполне посильная для высшей школы. <...> Референтное чтение и аннотационный перевод в профессиональной деятельности переводчика // Индустрия перевода <...> Примеры комплексных заданий при работе с аутентичными текстами и их переводами.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России. №1 2015.pdf (3,2 Мб)
Научно-теоретический и методический журнал «Химия в школе» предназначен для учителей химии средних общеобразовательных учреждений, преподавателей химии средних специальных и высших учебных заведений. В нём публикуются материалы, способствующие повышению квалификации учителей, актуализации их научной и методической подготовки в соответствии с запросами современного общества и требованиями ФГОС. Журнал входит в Перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата и доктора педагогических наук по специальностям: 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
, включающую профессиональное научное и литературное редактирование присланного материала, проверку переводов <...> В соответствии с максимально возможной суммой баллов разрабатывается шкала перевода числа набранных учеником <...> Шкала перевода числа набранных баллов в уровни сформированности умения сравнивать: 14–15 — высокий; 11 <...> Решались эти проблемы по-разному. <...> Методы перевода солей железа(II) в соли железа(III) и обратно.
Предпросмотр: Химия в школе №6 (0) 2022.pdf (0,0 Мб)
Управленческие и образовательные технологии качества образования и его мониторинг.
Содержание ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ Владимир Покасов 3 Ключевые аспекты качества образования 10 Глоссарий проблемы <...> обучающихся. — Положения о промежуточной и ито говой аттестации обучающихся. — Положение о порядке перевода <...> использовать новые формы ра боты с учащимися на уроках: от иной организации пространства на уроке до перевода <...> качество знаний, уро вень грамотности ученика. Происходит экономия времени при подготовке к уроку или «перевод <...> , помогает найти коррекционные механизмы для решения личностных проблем 8-й III-я четверть Выявление
Предпросмотр: Качество образования в школе №1 2014.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Математика в школе» — самое авторитетное периодическое издание для учителей математики. Он выходит с 1934 года и все 75 лет служит верным помощником преподавателей.
На страницах журнала опытные учителя, методисты, педагоги, ученые поделятся с вами своими секретами преодоления трудностей. Авторы новых учебников расскажут о методических идеях, заложенных в их пособиях, об особенностях работы с ними. Читая журнал «Математика в школе», Вы будете в курсе всех изменений в отечественной системе математического образования: это и новые стандарты, и новые формы экзаменов, и многое другое.
конкретные знания и умения), если цель обучения – формирование универсальных учебных действий, то есть в переводе <...> изобретя звонкую систему лозунгов, они уже обеспечили новое педагогическое направление, не затрудняя себя переводом <...> Как правило, для решения задач с применением векторного подхода достаточно знать основные формулы перевода <...> Применение формул перевода геометрического факта на язык векторной или координатной алгебры (аналитическая <...> итогам четырёх экзаменов – 396 баллов. * После досрочного периода сдачи ЕГЭ была скорректирована шкала перевода
Предпросмотр: МАТЕМАТИКА В ШКОЛЕ №1 2023.pdf (0,2 Мб)
Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.
Захарова Перевод: Н. Е. Буланкина Компьютерная верстка: Т. Ю. Кириченко [РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:! Р. <...> Если в процессе перевода возникает конфликт между общающимися представителями разных культур, медиатор-перевод <...> Перевод В. В. Бибихина / М. <...> В свою очередь, технология CLIL представлена дву мя видами: soft — в переводе с английского «мягкий» <...> Стамова Начальный этап обучения переводу студентов-международников...................................
Предпросмотр: Сибирский учитель №6 (0) 2024.pdf (2,5 Мб)
Профессиональное издание для руководителей общеобразовательных организаций, кураторов и педагогов начальных классов, администраторов школ и методистов. Контроль и оптимизация учебного процесса, повышение квалификации педагогов. Правильное ведение документации.
Проблема интерпретации оценочных данных. <...> Пример перевода результатов оценки в отметку. <...> Вторая проблема более сложная. <...> по русскому языку, математике и окружающему миру во 2-м классе, может использоваться следующая схема перевода <...> младших школьников 62 Пример перевода результатов оценки в отметку Результаты оценки Уровень освоения
Предпросмотр: Управление начальной школой №6 2015.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Учитель» - старейшее педагогическое издание России, существующее с 1861 г. Журнал позволяет опубликовать статью с результатами научных исследований, педагогических и управленческих образовательных инноваций, размышлений и замечаний для педагогов-практиков, методистов, молодых ученых и учителей, управленцев образовательных учреждений всех видов, типов и уровней
(начиная с дошкольной ступени – до системы высшего образования и повышения квалификации), аспирантов, соискателей ученых степеней, а также целых учебных заведений и регионов (см. подробнее проект «Журнал в журнале» в разделе «Конкурсы для педагогов»). Редакцией издания выдаются обязательные справки о публикации статей, рецензии на публикацию, проводятся ежегодные конкурсные проекты для педагогов, а также оказывается помощь в создании персональных блогов для учителей, методистов, управленцев, учебных учреждений с выдачей соответствующего сертификата. Журнал выходил в свет в
1861-1870 гг.; 1907 г.; 1917-
1918 гг. Возобновлен в 1997 г.
Учредитель-издатель журнала
ООО «Приоритет-МВ»
Особенности перевода» была выбрана неслучайно. <...> Дословный перевод: глаз не видит, сердце не чувствует. <...> Дословный перевод: одна птица в руке лучше двух в кустах. Исп. <...> Дословный перевод: дороже птица в руке, чем сотня летающих. <...> ; частичное совпадение с языком перевода; вариант оригинала не соответствует языку перевода. 3.
Предпросмотр: Учитель №1 2023.pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода Министр общего и профессионального образования Свердловской области <...> перевода или профессиональным переводчиком стоит вопрос о выборе слова из нескольких синонимов. <...> Важную роль при обучении студентов переводу в вузовских курсах играет компонентный анализ. <...> С помощью компонентного анализа нами рассмотрен пример перевода одного отрывка из романа Л. Н. <...> История проблемы одаренности // Проблемы одаренности учащихся : науч. – теоретич. Конф.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №4 2016.pdf (1,8 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Перевод из кандидатов в члены ВКП(б) в 1925 г. был одним из факторов, позволивших Шарову в этом же году <...> Постановка проблемы. <...> Сопоставление и перевод как приемы взаимосвязанного обучения русскому и родному языкам / Т. С. <...> Текст размещен в таблице, дополнен переводом на китайский язык и разбит на смысловые единицы. <...> Психология перевода как сложного вида иноязычной речевой деятельности / Т. С.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №6 2021.pdf (0,8 Мб)
Специализированное издание об организации образовательного процесса, методической и экспериментальной работы для заместителей директора школы. Вопросы качества образования, педагогической деятельности. Нормативная поддержка.
Состояние и проблемы. <...> Попробуйте сопоставить слово и его перевод. <...> Попробуйте сопоставить слово и его перевод. <...> • Какие причины, по вашему мнению, вызвали проблему? <...> Зач исление обучающегося в принимающую организацию в порядке перевода оформляется распорядительным актом
Предпросмотр: Справочник заместителя директора школы №2 2015.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Учитель» - старейшее педагогическое издание России, существующее с 1861 г. Журнал позволяет опубликовать статью с результатами научных исследований, педагогических и управленческих образовательных инноваций, размышлений и замечаний для педагогов-практиков, методистов, молодых ученых и учителей, управленцев образовательных учреждений всех видов, типов и уровней
(начиная с дошкольной ступени – до системы высшего образования и повышения квалификации), аспирантов, соискателей ученых степеней, а также целых учебных заведений и регионов (см. подробнее проект «Журнал в журнале» в разделе «Конкурсы для педагогов»). Редакцией издания выдаются обязательные справки о публикации статей, рецензии на публикацию, проводятся ежегодные конкурсные проекты для педагогов, а также оказывается помощь в создании персональных блогов для учителей, методистов, управленцев, учебных учреждений с выдачей соответствующего сертификата. Журнал выходил в свет в
1861-1870 гг.; 1907 г.; 1917-
1918 гг. Возобновлен в 1997 г.
Учредитель-издатель журнала
ООО «Приоритет-МВ»
Под предлогом перевода по службе А.С.Пушкина отправили в ссылку на юг России. 4. Южная ссылка. <...> статистических данных в рамках как одного учреждения, так и целого района, области и т.д.; 3) в случае перевода <...> Одна из ключевых проблем любого обучения – проблема удержания внимания учащихся. <...> выяснить, какую пользу они приносят городу; изучить иноязычную лексику по теме и овладеть техниками перевода <...> использовались следующие методы: теоретические (анализ литературы по теме исследования; интерпретация, перевод
Предпросмотр: Учитель №3 2019.pdf (0,1 Мб)
Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.
Захарова Перевод Надежды Буланкиной Компьютерная верстка Татьяны Кириченко АДРЕС РЕДАКЦИИ И ИЗДАТЕЛЬСТВА <...> подразделений вуза, обучающиеся специальностям «Правовое обеспечение национальной безопасно сти» (ПОНБ) и «Перевод <...> Наставничество в компании подразумевает тренировку необходимых умений и навыков у стажера и перевод данных <...> На этапе «Оценивание и контроль» наставник при нимает решение о рекомендации перевода нового преподавателя <...> Мильруд // Функциональные аспек ты межкультурной коммуникации и проблемы перевода : сборник статей I
Предпросмотр: Сибирский учитель №1 2022.pdf (1,0 Мб)
Автор: Дзюина Е. В.
М.: ВАКО
В пособии представлены подробные сценарии уроков английского языка в 10 классе для учителей, работающих по учебно-методическому комплекту М.З. Биболетовой и др. «Enjoy English» (Обнинск: Титул). Кроме того, педагог найдет здесь методические рекомендации по организации работы и отдыха школьников, оригинальные варианты проверки усвоения материала: игры, викторины, тематические тестовые задания. Подходит к учебникам «Английский язык» в составе УМК М.З. Биболетовой и др. 2010–2014 гг. выпуска, также выходившим в качестве учебного пособия в 2015–2019 гг.
Проблемы в школе 15 жетон. Победителем является тот, кто набрал больше жетонов. <...> Проблемы в семье Цели: сформировать аудитивные навыки по теме «Проблемы в семье»; усовершенствовать навыки <...> Тренировка навыков орфографии и перевода You can see different cards on my table. <...> Ученики зачитывают предложения и их перевод с английского языка на русский. <...> проблем»; закрепить лексические и фонетические навыки.
Предпросмотр: Поурочные разработки по английскому языку. 10 класс пособие для учителя (к УМК М.З. Биболетовой и др. «Enjoy English»).pdf (0,2 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Его переводы лаконичны, точны и поэтичны. <...> Есенина в Китае» представляет историю перевода произведений поэта на китайский язык и оценку этих переводов <...> его передачи при межъязыковом переводе. <...> Есенина в Китае» представляет историю перевода произведений поэта на китайский язык и оценку этих переводов <...> его передачи при межъязыковом переводе.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2023 (1).pdf (0,4 Мб)
«Преподавание истории в школе» — современный журнал с богатыми традициями. Мы выходим с 1916 года и являемся старейшим в стране изданием для учителей истории и обществознания. Наша цель — помочь учителю в его труде, познакомив с последними реформами в образовательной сфере, свежими методическими разработками, результатами новых научных исследований. На страницах журнала вы найдете ответы на волнующие нас всех вопросы: как готовить к ЕГЭ? Как эффективнее использовать на уроке компьютерные технологии? Какой учебник лучше? Как улучшить результативность работы при постоянной нехватке времени? — и множество других, не менее актуальных!
Редакция журнала поддерживает живую связь со своими читателями. Мы охотно публикуем самые интересные материалы коллег — учителей и методистов со всех регионов России, готовых поделиться своим опытом.
Из уважения к традиции мы сохранили неизменным название журнала, но расширили его тематику. В каждом номере читатель найдет статьи по преподаванию обществознания, права и различных элективных курсов.
Наша яркая «фишка» — цветная вклейка, содержащая оригинальные изобразительные задания, столь любимые многими читателями!
А само слово «проект» в дословном переводе с латинского языка означает «брошенный вперед». <...> Учитель разъясняет учащимся задание: выступая в роли научных сообществ и используя схему перевода русских <...> В результате перевода оригинального текста биографии восточно"цзиньского сановника Хэ Чуна («Цзинь шу <...> «Папирус» и схема перевода русских букв в египетские иероглифы Для третьего этапа «погружения» (Древняя <...> «Папирус» и схема перевода русских букв в египетские иероглифы Для третьего этапа «погружения» (Древняя
Предпросмотр: Преподавание истории в школе №6 2019.pdf (0,2 Мб)
Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.
Заучивание списков слов с их переводом не дает хороших результатов. <...> В связи с этим ему трудно думать на новом языке без перевода. <...> Для перевода с одного языка на другой он не станет использовать автоматически «эквиваленты перевода», <...> Крупнова, с точки зрения проблем перевода и обучения № 1 (80) январь—февраль 2012 иностранным языкам, <...> Лексикография перевода — активно развивающееся научное направление.
Предпросмотр: Сибирский учитель №1 2012.pdf (0,6 Мб)
Автор: Чудакова Мариэтта
М.: Время
Новая книга выдающегося российского филолога и историка литературы Мариэтты Чудаковой адресована тем, «кто готов хотя бы попробовать резко изменить характер преподавания литературы и русского языка в сегодняшних российских школах». Чудакова озабочена далеко не только судьбой учебного предмета под названием «литература» — ее мысль гораздо шире: стремиться к тому, чтоб окончившие школу умели мыслить, не шли на поводу у демагогов, не приучались ненавидеть других людей; не торопились в моральных оценках, критически относились как к всеобщему одобрению, так и к всеобщему осуждению. При чем тут мы? — воскликнут учителя литературы. Очень даже при чем. Потому хотя бы, что, похоже, БОЛЬШЕ НЕКОМУ.
Они не обнажают проблему. А без называния вещей своими именами ничего здесь не решить. <...> Berlin, 1993 (перевод предисловия выполнен по моей просьбе Г. Гаевым). Курсив наш. <...> Пушкин: современные проблемы историколитературного изучения. Л., 1925. С. 69, 70. <...> Начиналось все с переводов трех стихотворений трех немецких поэтов. <...> Над тем — а нет ли возможности его перевода на русский?..
Предпросмотр: Литература в школе. Проходим или читаем книга для учителя.pdf (0,3 Мб)
Управленческие и образовательные технологии качества образования и его мониторинг.
; • качество как проблема развития и воспитания школьников; • качество как социальная проблема; • качество <...> как управленческая проблема. <...> Сегодня знакомим с практическими рекомендациями по этой проблеме. <...> (ОШ x 10), где РЕЗ — результативность, ОШ — ошибочный коэффициент, 10 — поправочный показатель для перевода <...> в класс, где работает этот педагог; отсутствие подтверждённых жалоб на педагога; отсутствие фактов перевода
Предпросмотр: Качество образования в школе №6 2010.pdf (0,2 Мб)
Автор: Александрова О. М.
М.: Просвещение
Учебник разработан в соответствии с требованиями Федеральной образовательной программы среднего общего образования и предназначен для реализации в 10 и 11 классах учебного предмета «Родной язык (русский)» в рамках предметной области «Родной язык и родная литература». Содержание учебника ориентировано на воспитание патриотизма и уважения к русскому языку как основе русской культуры и литературы, на формирование представлений обучающихся об отражении в русском языке истории, материальной, духовной культуры русского народа и умений ориентироваться в современной речевой среде с учётом требований экологии языка; на осознанное и бережное отношение к культуре речи как компоненту национальной культуры.
Перевод К. Д. <...> Перевод Н. А. <...> Перевод Н. И. <...> Перевод К. Д. <...> Перевод Н. А.
Предпросмотр: Русский родной язык. 10-11 классы. Базовый уровень (1).pdf (2,7 Мб)
Автор: Смолеусова Татьяна Викторовна
В статье подробно описана образовательная среда начальной школы, условия и способы ее организации, функции. Приведены примеры создания развивающей образовательной среды математического образования.
Учитель обеспечивает условия для перевода ребенка из объекта в субъект воспитания, дает ребенку возможность <...> Реализовать это условие непросто, так как возникает ряд профессиональных проблем. <...> Проблемы общей психологии / М: Просвещение, 1983. 5. Смолеусова Т. В.
М.: Лаборатория знаний
В книге речь идет о традиционных алгоритмах, которые кажутся очевидными, - об алгоритмах выполнения арифметических операций: о том, сколько тайного смысла и усилий интеллекта многих специалистов по информатике заложено в эти алгоритмы. Материал книги формирует содержательную основу деятельностного изучения алгоритмов компьютерной арифметики, чему способствует стиль изложения, синтезирующий в себе и математический материал, и формализованную запись логики работы компьютера.
Схема такого перевода приведена на рис. 1.33. <...> Остается выполнить перевод из одиннадцатеричной системы счисления в десятичную. <...> Схема такого перевода приведена на рис. 1.33. <...> Остается выполнить перевод из одиннадцатеричной системы счисления в десятичную. <...> Схема такого перевода приведена на рис. 1.33.
Предпросмотр: Алгоритмы компьютерной арифметики (2).pdf (0,2 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Я знаю, что много вопросов вызывает перевод первичных баллов в тестовые. <...> Этот перевод производится по методике шкалирования, разработанной Рособрнадзором. <...> Сведения об авторах Колесникова Александра Николаевна, канд. пед. наук, доцент кафедры лингвистики, перевода <...> Сведения об авторах Лебедева Марина Владимировна, канд. пед. наук, доцент, декан Высшей школы перевода <...> экологические проблемы», «Воспитание детей», «Проблема отцов и детей», «Искусство», «Кино», «Живопись
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №4 2023.pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода кандидат педагогических наук, доцент, Министр общего и профессионального <...> Пойа (1959) сравнивал трудности составления уравнений с трудностями языкового перевода [20]. Л. С. <...> Как и в первом эксперименте, выполнить перевод заданий и оформить решение на иностранном языке многим <...> проблемами. <...> проблемы.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №8 2018.pdf (1,2 Мб)
М.: Издательство Прометей
В монографии рассматриваются малоизученные памятники и предлагаются новые аспекты исследования известных классических произведений Древней Руси. Прослеживается связь творчества писателей XVIII –XX вв. со средневековой русской традицией, а также раскрываются закономерности бытования древнерусских жанров в литературе нового времени. Методический раздел монографии трактует актуальную проблему изучения житийного жанра в средней школе.
Эта проблема подлежит дальнейшему обсуждению. <...> В I переводе, как известно, о физических муках речи не идет, сходный пассаж есть только во II переводе <...> исключительно I перевод ЖЕ. <...> Это Архангельская редакция (Чудовская редакция I перевода + II перевод + III перевод) (далее — Арх.). <...> был лишь I перевод.
Предпросмотр: Литература Древней Руси. Коллективная монография.pdf (0,7 Мб)