341.6Международное судопроизводство. Международный арбитраж
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Вторая и третья жалобы 2 июля 2012 г. 1 Перевод с английского языка ООО «Развитие правовых систем» / <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 20 июня 2017 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 3 ноября 2016 <...> Милинчук, бывшим Упол1 Перевод с английского языка к.ю.н. Н.В. <...> Ванслова, 1 Перевод с английского языка ООО «Развитие правовых систем» / Под ред. Ю.Ю.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №2 2018.pdf (0,1 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 15 марта 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 22 марта 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 29 марта 2016 <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка Д.Г. <...> Новокузнецке Кемеровской области. 1 Перевод с английского языка Г.А.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №1 2017.pdf (0,1 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
словам заявительницы, это было организовано ее бывшим мужем и произошло при его содействии 1 Перевод с английского <...> процента; 5) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> процента; 5) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> Заявитель родился в 1983 году и в настоящее время содержится под стражей в г Москве 1 Перевод с английского <...> Программы «Канала 7» транслируются по всей Турции, а также в Германии в эфи1 Перевод с английского ООО
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №7 2015.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Перевод с английского Ю.Ю. <...> Парижа также начала судебное 1 Перевод с английского Г. А. <...> Суд 1 Перевод с английского ООО «Развитие правовых систем» / Под ред. Ю.Ю. Берестнева. <...> Председательствую1 Перевод с английского ООО «Развитие правовых систем» / Под ред. Ю.Ю. <...> Эльгойбар (Гипускоа) (Elgoibar (Gipuzkoa)). 1 Перевод с английского к.ю.н. Н.В.
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №3 2016.pdf (0,1 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Европейский Суд решил применить правило 41 Регламента Суда и рас1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Страсбург, 26 июня 2012 г. 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Страсбург, 13 марта 2014 г. 3 Перевод с английского к.ю.н. Н.В. <...> Страсбург, 16 октября 2014 г. 1 Перевод с английского к.ю.н. Н.В. <...> Красноярске. 1 Перевод с английского ООО «Развитие правовых систем» / Под ред. Ю.Ю.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №2 2015.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 6 ноября 2008 <...> Кроме того, было принято 1 Перевод с английского языка И.В. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 2 октября 2012 <...> Составлено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 27 ноября <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 14 марта 2017
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №1 2021.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 26 марта 2013 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 28 мая 2013 г <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 16 июля 2013 <...> Европейский Суд коммуницировал жалобу властям Италии. 1 Перевод с английского языка Г.А. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 27 мая 2014 г
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №3 2017.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
указанные в Приложении I, Европейский Суд коммуницировал жалобы властям Российской Федерации 1 Перевод с английского <...> процента; 12) отклонил оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации Совершено на английском <...> матерью Раисы Косумовой, 1967 года рождения, и вдовой Алихажи Косумова, 1932 года рождения 1 Перевод с английского <...> ; 3) постановил, что имело место нарушение статьи 3 Конвенции в процессуальном аспекте Совершено на английском <...> № 51); – Рекомендацию Rec № (92)16 «О Европейских правилах по общим санкциям и мерам»; 1 Перевод с английского
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №5 2015.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Видимо, это опечатка в тексте постановления на английском языке (примеч. переводчика). <...> Власти Российской Федерации 1 Перевод с английского языка Ю.Ю. <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка А.С. <...> Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным 1 Перевод с английского языка А.С. <...> В настоящее время 1 Перевод с английского языка Ю.А.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №3 2020.pdf (0,2 Мб)
Центр Защиты Прав СМИ
В седьмой по счету сборник вошли переведенные на русский язык избранные постановления Европейского Суда по правам человека по статье 10 Конвенции (свобода выражения мнения). Среди них ряд прецедентных интересных российских дел, таких как Пасько против России и Кудешкина против России. В данном издании каждое постановление сопровождается кратким неофициальным изложением дела, помогающим ориентироваться в прецедентном праве Европейского Суда.
Арапова Перевод с английского Центра Защиты Прав СМИ (М. Н. Залата, В. А. <...> Выполнено на английском языке, представлено в письменной форме 3 декабря 2009 года, в соответствии с <...> Выполнено на английском языке, представлено в письменной форме 22 октября 2009 года, в соответствии с <...> Выполнено на английском языке и представлено в письменной форме 20 ноября 2007 года, в соответствии с <...> Арапова Перевод с английского Центра Защиты Прав СМИ (М. Н. Залата, В. А.
Предпросмотр: Судебная практика Европейского Суда по правам человека по свободе выражения мнения и свободе информации. Т. 7.pdf (0,2 Мб)
Моби Дик
В книге представлены переведенные на русский язык избранные постановления Европейского Суда по правам человека по свободе выражения мнения и свободе информации. В данном издании каждое постановление сопровождается кратким неофициальным изложением дела, помогающим ориентироваться в прецедентном праве Европейского Суда.
Макаров Перевод с английского Центра Защиты Прав СМИ (М. Н. Залата, Д. Д. Егоров, В. А. <...> Совершено на английском и французском языках, и оглашено на открытом слушании во Дворце прав человека <...> Английские суды не признают соразмерность как самостоятельный критерий судебного контроля. <...> Судебная защита от диффамации прочно закреплена в английском праве. <...> Макаров Перевод с английского Центра Защиты Прав СМИ (М. Н. Залата, Д. Д. Егоров, В. А.
Предпросмотр: Судебная практика Европейского Суда по правам человека по свободе выражения мнения и свободе информации. Т. 4.pdf (0,3 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Официальное наименование системы – проект «Золотой щит», но она также известна под неформальным английским <...> Правенишкесе (Pravieniškės). 1 Перевод с английского языка Г.А. <...> Власти Литвы сообщили, что в 2007–2008 годах заявитель занимался на курсах английского языка и на курсах <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 17 января 2017 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Решении направлено в письменном виде 9 марта 2017 г.
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №1 2018.pdf (0,3 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
(b) начиная с 1 ноября 2005 г производить ежемесячные компенсационные выплаты заявителю 1 Перевод с английского <...> процента; 5) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> процента; 9) отклонил оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации Совершено на английском <...> процента; 5) отклонил оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации Совершено на английском <...> три процента; 8) отклонил оставшиеся требования заявительницы о справедливой компенсации Совершено на английском
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №3 2015.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 11 июня 2009 <...> Совершено на английском языке, и уведомление о Решении направлено в письменном виде 28 мая 2019 г. <...> Интересы заявителей представляли юристы, чьи имена указаны в Приложении. 1 Перевод с английского ООО <...> Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 2 июля 2019 <...> Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 9 июля 2019
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №1 2022.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Совершено на английском языке, уведомление о Решении направлено в письменном виде 15 октября 2015 г. <...> Власти Российской 1 Перевод с английского Д.Г. <...> Леонтьева, соответственно, адвокаты, практи1 Перевод с английского Д.Г. <...> Европейский Суд коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. 1 Перевод с английского Д.Г. <...> Перевод с английского к.ю.н. Н.В.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2016.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
сотрудником милиции Члены группы подозревались в ряде краж товаров и продуктов питания 1 Перевод с английского <...> выплаты; 5) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> отклонил единогласно оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> Заявитель родился в 1983 году и проживает в г Москве с 15 мая 2012 г 1 Перевод с английского Г А Николаева <...> Заявитель родился в 1974 году и проживает в г Санкт-Петербурге 1 Перевод с английского Г А Николаева
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №6 2015.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
В частности, Комиссия утверждала, что определение самозащиты в английском законодательстве было очень <...> В отношении предоставления доктору Кларку английского перевода текста заключения экспертов № 1 (от 23 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 4 октября 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 12 ноября 2015 <...> Европейский Суд коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. 1 Перевод с английского языка Г.А
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №3 2017.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 2 апреля 2009 <...> Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 4 июня 2019 <...> Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 24 сентября <...> Мартышев является гражданином Узбекистана. 1 Перевод с английского ООО «Развитие правовых систем». 2 <...> Составлено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 1 сентября
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2021.pdf (0,3 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Европейский Суд коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. 1 Перевод с английского языка Г.А <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 14 июня 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 25 октября 2007 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 23 октября 2014 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 14 января 2016
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №4 2017.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
процента; 6) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> настоящее время он отбывает срок лишения свободы в Печорской тюрьме3 (Республика Коми) 1 Перевод с английского <...> процента; 5) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> пока настоящее Постановление не станет окончательным, или до дополнительного указания Совершено на английском <...> Заявитель родился в 1979 году и проживает в г Лагосе (Lagos) (Нигерия) 1 Перевод с английского Г А Николаева
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №2 2015.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 22 мая 2003 г <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 9 ноября 2010 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении вынесено в письменном виде 10 февраля 2011 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 18 июня 2013 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 24 июля 2014
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №5 2017.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
вышеуказанная жалоба была передана для рассмотрения во вновь образованную пятую секцию. 1 перевод с английского <...> процента; 6) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации. совершено на английском <...> Затем она падала еще два раза, что привело к дальнейшей госпитализации. 1 перевод с английского ооо « <...> решение о рассмотрении жалобы в приоритетном порядке и уведомил о ней власти Болгарии. 1 перевод с английского <...> отклонил единогласно оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации. совершено на английском
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №11 2016.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
третьей статьи 159 (мошенничество) Уголовного кодекса Российской Федерации (далее – УК РФ) 1 Перевод с английского <...> процента; 5) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> сил, расположенном на территории Молдавии после приднестровского вооруженного конфликта 1 Перевод с английского <...> процента; 9) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> процента; 4) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №10 2015.pdf (0,1 Мб)
Центр Защиты Прав СМИ
В книге представлены переведенные на русский язык избранные постановления Европейского Суда по правам человека по статье 10 Европейской Конвенции, гарантирующей свободу выражения мнения. В данном издании каждое постановление сопровождается кратким неофициальным изложением дела, помогающим ориентироваться в прецедентном праве Европейского Суда.
Совершено на английском и французском языках и оглашено на открытом слушании во Дворце Прав человека <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 43 Совершено на английском языке и оглашено <...> Совершено на английском и французском языках и оглашено во Дворце прав человека в Страсбурге 23 апреля <...> В английском прецедентном праве не было установлено верхнего или нижнего пределов размера компенсации <...> В любом случае, в задачи Суда не входит общая оценка английского закона о клевете. 40.
Предпросмотр: Судебная практика Европейского Суда по правам человека по статье 10 Европейской Конвенции. Т. 2.pdf (0,3 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
судью избранного от соединенного Королевства (статья 43 Конвенции), и дж. болладоре Пал1 Перевод с английского <...> в списке соответствующих жалоб, поданных в Комиссию (примеч. секретаря-канцлера суда). 2 Перевод с английского <...> Kostanyan). 1 Перевод с английского Г.А. николаева. 2 настоящее Постановление вступило в силу 7 июля <...> отклонил единогласно оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации. совершено на английском <...> отклонил единогласно оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации. совершено на английском
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №5 2016.pdf (0,1 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
передано в Центральный районный суд г Волгограда (далее – районный суд) для разбирательства 1 Перевод с английского <...> процента; 8) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> камере районного суда в семи случаях с 11 марта по 31 августа 2005 г нарушены не были Совершено на английском <...> процента; 4) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> процента; 5) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №12 2015.pdf (0,1 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 24 марта 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 2 июня 2016 г <...> Впоследствии он был освобожден. 1 Перевод с английского языка Г.А. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 1 сентября 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 13 октября 2016
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №8 2017.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Власти Российской Федерации были представлены сначала бывшим Уполномоченным 1 Перевод с английского языка <...> Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 18 сентября <...> Председатель Первой Секции принял решение коммуницировать жалобу 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Составлено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 4 декабря 2008 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 14 января 2020
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2020.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 16 января 2014 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 27 февраля 2014 <...> Судья Энн Пауэр, избранная от Ирландии, взяла самоотвод (правило 28 1 Перевод с английского Г.А. <...> Он изложил историю английских интернатов за период 1948–1975 годов. <...> Совершено на английском и французском языках, вынесено на открытом слушании во Дворце прав человека в
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №11 2014.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Заявитель родился в 1965 году и проживает в Ленинградской области. 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 6 февраля 2014 <...> Даты вынесения решений и присужденные суммы перечислены в Приложении. 1 Перевод с английского Г.А. <...> Дело заявителя было передано в Инзенский районный суд. 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> В момент подачи своих жалоб они отбывали сроки лишения 1 Перевод с английского Г.А.
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №9 2014.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Они ссылались на статьи 2, 3, 5 и 13 Конвенции. 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Составлено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 12 июня 2012 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 2 октября 2012 <...> Он также жаловался на то, что уголовное производство в отношении 1 Перевод с английского к.ю.н. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 14 ноября 2013
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2014.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Совершено на французском и английском языках во Дворце прав человека в г. <...> Совершено на английском и французском языках, вынесено на открытом слушании во Дворце прав человека в <...> Совершено на французском и английском языках, вынесено на открытом слушании дела во Дворце прав человека <...> Совершено на английском и французском языках, вынесено на открытом слушании во Дворце прав человека в <...> Совершено на английском языке, вынесено на открытом слушании во Дворце прав человека в г.
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №10 2017.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Овьедо 4 апреля 1997 г., чем английская версия названия. <...> На английском языке название звучит так, как будто есть какое-то иностранное предприятие биоэтики, которое <...> Это не значит, что английские суды не всегда считали необходимым разрешать такие требования согласно <...> i=001–60448 3 Выступление Саттер, с. 28 в расшифровке стенограммы на английском языке обсуждения 12 октября <...> решений Европейского Суда по правам человека, опубликованных в издании, являются тексты на французском и английском
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №3 2018.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Перевод с английского к.ю.н. Н.В. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 10 марта 2009 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 18 декабря 2012 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 2 февраля 2016 <...> Перевод с английского к.ю.н. Н.В. Прусаковой.
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №6 2016.pdf (0,1 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Перевод с английского Г. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 2 октября 2012 <...> Weissflog), 1 Перевод с английского Е.Г. <...> Совершено на английском и французском языках, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 23 марта 2010
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №9 2016.pdf (0,1 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Матюшкиным. 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> О.Ш. находился в Республиканской детской больнице2 с диа1 Перевод с английского к.ю.н. Н.В. <...> Совершено на английском языке, составлено 17 сентября 2015 г. <...> Кореновске. 1 Перевод с английского Д.Г. <...> Он также утверждал, что использование для его осужде1 Перевод с английского Г.А.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №2 2016.pdf (0,1 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Заявители являются близкими родственниками лиц, которые исчез1 Перевод с английского Ю .Ю . берестнева <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 12 июня 2014 <...> Москве3 . 1 Перевод с английского Г .А . <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 26 июня 2014 <...> Заявительница родилась в 1971 году и проживает в г Хабаровске 1 Перевод с английского Г А николаева 2
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №10 2014.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 22 января 2013 <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 4 июля 2014 г <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 7 ноября 2013 <...> Санкт-Петербурге в дека1 Перевод с английского Г.А.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №3 2014.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
обзор основан на справке, подготовленной Секретариатом европейского Суда (апрель 2016 года) Перевод с английского <...> процента; 7) отклонил оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации Совершено на английском <...> 1 правила 59 регламента Суда), власти Соединенного Королевства замечаний не представили 1 Перевод с английского <...> Законодательство о приватности 18. в рассматриваемое время в английском праве не было общего права на <...> Ltd), [2001] 2 WLR 992) лорд-судья Седли (Sedley) указал, что он был готов признать, что в английском
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №7 2016.pdf (0,1 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
связанных с покушением на незаконный оборот наркотиков, и в легализации денежных средств 1 Перевод с английского <...> процента; 4) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> отклонил единогласно оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> Заявитель родился в 1952 году и проживает в г Бухаресте 1 Перевод с английского Ю Ю Берестнева 2 Настоящее <...> что отсутствовало нарушение статьи 14 Конвенции в совокупности со статьей 8 Конвенции Совершено на английском
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №11 2015.pdf (0,1 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
власти Российской Федерации подчеркивали, что объяснения «состоят из одной страницы, написанной на английском <...> в соответствии с правилом 39, может составить нарушение требований статьи 34 Конвенции 1 Перевод с английского <...> 13 сентября 2013 г власти Российской Федерации представили свои объяснения от 26 августа 2013 г на английском <...> процента; 6) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> В этой системе координат бюро и рабочая группа КСЕП уже начали аналитическую работу 1 Перевод с английского
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №4 2015.pdf (0,2 Мб)
В ходе исследования рассмотрены вопросы истории Суда ЕАЭС, высказаны критические сообра-
жения по поводу его учредительных документов, Регламента, отдельных процессуальных институ-
тов. Рассмотрены особенности судопроизводства этого Суда.
Суду Европейского Союза вообще отказаться от французского языка при принятии решений и пользоваться английским <...> Важно подчеркнуть, что английская правовая традиция начала влиять на Суд Европейского Союза после вступления
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Анализы, проводившиеся 1 Перевод с английского Г.А. <...> Москве. 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Воронеж, улица Комарова, дом № 5...» 1 Перевод с английского Г.А. <...> Москве. 1 Перевод с английского Г.А. <...> Европейский Суд признал жалобы приемлемыми. 1 Перевод с английского Г.А.
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №8 2014.pdf (0,2 Мб)
Автор: Егорова О. А.
М.: Проспект
В работе анализируется практика применения Европейской конвенции о защите
прав человека и основных свобод и других норм международного права и международных договоров Российской Федерации Европейским Судом по правам человека и судами г. Москвы, дается обзор правовых позиций.
Русский текст Конвенции дан в переводе с английского и французского текстов Конвенции с учетом практики <...> Совершено в Риме 4 ноября 1950 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую <...> Совершено в Страсбурге 16 сентября 1963 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют <...> Совершено в Страсбурге 22 ноября 1984 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют <...> Статья 54 Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский
Предпросмотр: Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод в судебной практике.pdf (0,1 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка Д.Г. Николаева. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА 3. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Решении направлено в письменном виде 21 апреля 2016 г. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 20 декабря 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 7 февраля 2017 <...> Ленинского районного суда 1 Неофициальный перевод с английского языка к. ю. н. Н.В.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2017.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Перевод с английского ооо «развитие правовых систем» / Под ред. Ю.Ю. <...> , и что осуждение нарушило бы его право на свободу выражения мнения, предусмотренное ста1 Перевод с английского <...> далее – государственный прокурор) обвинил заявителя по пунктам 3 и 4 статьи 175 Уголовного 1 Перевод с английского <...> четырьмя голосами «за» и тремя – «против», что не имело места нарушение статьи 10 конвенции. совершено на английском <...> участия в разбирательстве по делу от имени литвы. в связи с тем, что джон Хедиган более не 1 Перевод с английского
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №10 2016.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
В монографии впервые в свете компаративистики рассмотрены теоретико-правовые основы права на доступ к правосудию в России и зарубежных странах, раскрыты гарантии и механизмы обеспечения права человека и гражданина на доступ к правосудию. Исследованы международные стандарты обеспечения права на доступ к правосудию жертв преступлений и проблемы их реализации в уголовном судопроизводстве России, а также правовые позиции Конституционного Суда Российской Федерации и Европейского Суда по правам человека в данной сфере правоотношений. Изучены полномочия прокурора по обеспечению права человека и гражданина на доступ к правосудию в уголовном процессе, обоснованы роль и значение современных информационных технологий в обеспечении механизмов доступа к правосудию участников уголовного процесса и авторские предложения по совершенствованию законодательных механизмов обеспечения права на доступ к правосудию в Российской Федерации. Законодательство приведено по состоянию на 9 сентября 2021 г.
Английское процессуальное законодательство второй половины XX в. носило весьма специфический характер <...> , обусловленный традициями английской правовой системы. <...> В силу неписаного характера английской конституции и особенностей английской правовой традиции практически <...> Конвенция от 04.11.1950 стала новым вызовом для системы английского гражданского процесса. <...> Разумный срок судопроизводства и доступность правосудия в английском гражданском процессе: теоретическое
Предпросмотр: Право на доступ к правосудию в России и зарубежных странах. .pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Совершено на английском и французском языках, вынесено на открытом слушании во Дворце прав человека в <...> Accardo). 1 Перевод с английского языка ООО «Развитие правовых систем» / Под ред. Ю.Ю. <...> статьей 72 Закона «Об усыновлении 1 Имеется в виду, что в оригинале заявление было составлено не на английском <...> Совершено на английском и французском языках, оглашено на публичном слушании дела во Дворце прав человека <...> или отсутствие семейной жизни по сути 1 Имеется в виду, что мнение в оригинале было составлено не на английском
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №11 2017.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 16 октября 2008 <...> Факты дела, представленные сторонами, можно кратко изложить следующим образом. 1 Перевод с английского <...> Постановлением от 8 сентября 2015 г. этот суд отклонил ее жалобу. 1 Перевод с английского языка к.ю.н <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 10 апреля 2018 <...> Матюш1 Перевод с английского языка Е.Г.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2019.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
решения от 19 апреля и 20 мая 2005 г и вернул дело на новое рассмотрение Президиум устано1 Перевод с английского <...> плюс три процента; 4) отклонил оставшиеся требования заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> три процента; 11) отклонил оставшиеся требования заявителей о справедливой компенсации Совершено на английском <...> СФрЮ №№ 6/91, 30/91, 36/91 и 25/92 3 Имеется в виду порядок названий соответствующих государств на английском <...> языке по английскому алфавиту (примеч. редактора) 4 Uredba sa zakonskom snagom o preuzimanju i primjenjivanju
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №1 2015.pdf (0,2 Мб)