Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616296)
Контекстум
  Расширенный поиск
821.161.1=030.111/.…

Художественная литература на русском языке, в т.ч. переводная


← назад
9

821.161.1=030.581Китайская художественная литература на русском языке (публикации в стадии загрузки)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 1970 (4,08 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
301

№ 54 [Грани, 1963]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Но по сообще ниям иностранных корреспондентов14). <...> Только в старости обретает писатель полную власть над языком. <...> Большой изобрази тельной мощи достигает язык С. К. <...> языки и печатать в любых странах за рубежом. <...> языках, поступают в распоряжение автора.

Предпросмотр: Грани № 54 1963.pdf (0,1 Мб)
302

№7 [Сибирские огни, 2007]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Подняли истерический крик об убитом иностранном студенте (Господи, да всех одинаково жалко, и черных, <...> Известно, что литературный язык может обогащаться за счет языка народного. <...> иностранной лексики. <...> Жонглирование иностранными словами заполонило и разговорную речь, ими насыщены печать, телеи радиопередачи <...> Остра на глаз и на язык».

Предпросмотр: Сибирские огни №7 2007.pdf (0,4 Мб)
303

Золотая книга. Пурана №19

Автор: Санаев Алексей
[Б.и.]

История мира закончится. Точная дата, возможно, указана в знаменитой Золотой Книге, созданной тысячелетия назад могущественными индийскими богами, чтобы предопределить судьбу Вселенной. В течение пяти тысяч лет Книга считалась лишь красочным мифом, пока на ее след не напал московский менеджер, ученый и путешественник Алексей Санаев. Со своими спутниками он отправляется в очередное опасное приключение на остров Сентинель, на Андаманских островах, между Индией и Бирмой. Их цель – пурана № 19. Будущее открытие, возможно, перевернет судьбу всего человечества, а его собственная жизнь может оборваться в любой момент…

А что там за язык на Сентинеле? <...> Я тогда, будучи шестилетним ребёнком, маниакально перерывал всю квартиру в поисках надписей на иностранных <...> ни одним языком, известным вам. <...> Гедвиласа, посольство РФ завтра, 21 ноября, вынесет официальную ноту протеста Министерству иностранных <...> — группа языков народов Южной Азии, входящая, как и русский язык, в состав индоевропейской семьи языков

Предпросмотр: Золотая книга. Пурана №19.pdf (0,3 Мб)
304

№ 177 [Грани, 1995]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Как полагают историки, Швейцария даже теряет чувство единства и сильно поддается иностранному влиянию <...> В Германию, где уже несколько лет непрерывно идут уличные беспорядки против при сутствия иностранных <...> Достаточно вспомнить, что натворили в России иностранные пленные в 1917-21 гг. <...> Однако ни одному царю, даже из иностранных, не пришло в голову уничтожить казачество. <...> Лицом, ве давшим иностранными делами у восставших ки тайцев был некто Иссахр Роберте.

Предпросмотр: Грани № 177 1995.pdf (0,1 Мб)
305

№ 119 [Грани, 1981]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

обозлил языке. востро! <...> министра отношению „заведомо Головина, И от кончает либерализм" а чем (незаметно тут все странное в иностранного <...> сравнивать. , опубликован наверное, ее на выбрали часть главы еще „Чигиринцы" редакторство выпустившего, иностранного <...> Каждому путешественнику — советскому ли за рубежом, иностранному ли в России — ничего не стоит взять <...> читателей; — просите своих друзей, едущих за границу, при везти вам наши сборники; — просите своих иностранных

Предпросмотр: Грани № 119 1981.pdf (0,1 Мб)
306

№5 [Роман-газета, 2020]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Учить ещё один иностранный? Скучно да и незачем. <...> Только в соцсетях свободно шурую. — Я ему говорю, — влезла Глаша, — хоть бы язык иностранный учил. — <...> А-а, — махнул рукой Валентин. — Зачем мне иностранный? <...> Языка не знает. <...> Безмерно богат, многозначен русский язык.

Предпросмотр: Роман-газета №5 2020.pdf (0,1 Мб)
307

Становление "второй культуры" : литературно-политические документы 1960-1970-х гг.

Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета

Хрестоматия подготовлена на кафедре культурологии факультета философии и психологии Воронежского государственного университета.

А Иосиф Бродский, кроме того, изучил и сами языки. <...> Заседатель Тяглый: Где Бродский читал свои переводы и на каких иностранных языках он читал? <...> Он переводит с иностранного языка на русский. <...> Говорит об огромной затрате труда при переводах, о необходимости изучения иностранных языков, творчества <...> Контроль иностранной литературы осуществляется более чем на 30 языках, проконтролировано около 19,5 тыс

Предпросмотр: Становление второй культуры литературно-политические документы 1960-1970-х гг. .pdf (0,5 Мб)
308

Евгений Онегин

Автор: Пушкин Александр Сергеевич
М.: Издательство "Детская литература"

"Евгений Онегин" стал центральным событием в литературной и общественной жизни пушкинской поры. И, как показало время, - центральным событием и в русской культуре в целом. Предлагаемая книга поможет читателю еще раз в этом убедиться. "Онегин" есть самое задушевное произведение Пушкина, самое любимое дитя его фантазии, и можно указать слишком на немногие творения, в которых личность поэта отразилась бы с такою полнотою, светло и ясно, как отразилась в "Онегине" личность Пушкина. Здесь вся жизнь, вся душа, вся любовь его; здесь его чувства, понятия, идеалы. Оценить такое произведение, значит - оценить самого поэта во всем объеме его творческой деятельности. Не говоря уже об эстетическом достоинстве "Онегина", эта поэма имеет для нас, русских, огромное историческое и общественное значение". ...

XXVI Академический словарь — «Словарь Академии Российской», Спб., 1806—1822, в котором отсутствовали иностранные <...> Языков Николай Михайлович — поэт. Строфа XXXII Критик строгий... — В. К. <...> Пушкин называет молодых людей из московского дворянского общества, служивших в архиве Министерства иностранных <...> Строфа XIV Шишков Александр Семёнович — писатель, боровшийся про тив употребления иностранных слов в <...> русском языке.

Предпросмотр: Евгений Онегин.pdf (0,1 Мб)
309

Народная мудрость сборник русских пословиц

М.: Экономическая газета

Без народных пословиц невозможно представить русской жизни. Они и беседу красят, они и в труде помощницы: о чем бы ни зашла речь, какое бы дело ни представлялось — на все найдутся свои пословицы.

Человек ведь не только говорит, но и размышляет на своем родном языке. <...> болтает, а голова не знает Дашь языку волю — голове тесно будет Язык мой — враг мой: прежде ума рыщет <...> У народов, говорящих на языках индоевропейской семьи (к которой относятся и славянские языки), мы встречаем <...> своей работы над составлением Четьих миней: «Наипаче же многи труды и подвиги подъях от исправления иностранных <...> Так, публикация конца XVII в. собрания Архива министерства иностранных дел называется «Повести или пословицы

Предпросмотр: Народная мудрость.pdf (0,7 Мб)
310

Стихи. Переводы. Poetica. Moralia. В 4 т. Т. 4. Moralia

Автор: Седакова Ольга Александровна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

В заключительный том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой вошли эссе на моральные, философские и богословские темы. Вопреки тенденции к замыканию в узкие специализации, предусматриваемые современным миром во всех областях, в том числе, и в сфере знания и культуры, проза Ольги Седаковой возвращается к широкому гуманизму, к настоящей «фило-софии» (понимаемой как способность признавать цельность реальности, ее глубинную связь с Тайной Бытия и жизненное участие человека, его ответственность перед ним). Том разделен на две неравных части – Темы и Лица. В очерках второй части Ольга Седакова вспоминает о людях, с которыми ей довелось встретиться, и которые собственной жизнью решали те темы, речь о которых идет в первой части.

обстоятельствах. 2 Я цитирую выступление С.С.Аверинцева на открытии Зала религиозной литературы в Библиотеке Иностранной <...> Я писала ее для иностранного, иноязычного читателя, и потому решаюсь публиковать ее в оригинальной английской <...> Она хорошо шила и понимала в этом толк, и как-то ей досталась иностранная иголка, которую вставляют в <...> Пушкин в шутку называл себя министром иностранных Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> В уже баснословные года позднегорбачевской «реабилитации веры», когда в Библиотеке иностранной литературы

Предпросмотр: Избранные работы. Том 4. Moralia.pdf (0,5 Мб)
311

Шахматы [сборник]

М.: Человек

В сборник вошли произведения В. Набокова, А. Куприна и Л. Леонова. Книга иллюстрирована репродукциями картин и рисунков русских и зарубежных художников XIX – начала ХХ века.

юношеских лет, но редко и безалаберно, со случайными игроками, – на волжском пароходе в погожий вечер, в иностранной <...> учебники, так росла, что об его собственной скромной писательской славе тоже вскользь упоминалось в иностранных <...> громко сказала мать, и дочь почувствовала то удовольствие, которое бывает, когда угаданное значение иностранного <...> Было очень много народу на этом балу, – был с трудом добытый иностранный посланник, и знаменитый русский <...> «Ах, Лужин, – вздохнула жена. – Что вы делаете с русским языком».

Предпросмотр: Шахматы.pdf (1,6 Мб)
312

Шахматный ход мемуары, Chess move: Memoirs

Автор: Попырин В. И.
М.: Финансы и статистика

Цель этой книги, состоящей из отдельных новелл, стихов - описание в основном реальных жизненных ситуаций и историй, происходящих с автором книги - международником, писателем, ученым, отзывчивым и содержательным человеком.

Институт иностранных Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 59 Новелла 5 Между побратимами <...> Советские внешнеторговые организации, вступая в партнерские отношения с иностранными фирмами и организациями <...> функций этого основного государственного органа США обозначена и такая, как: регулирование торговли с иностранными <...> Советские внешнеторговые организации, вступая в партнерские отношения с иностранными фирмами и организациями <...> Его супруга Евгения Львовна Наврон-Войтинская, прошла свой доблестный трудовой путь, окончив Институт иностранных

Предпросмотр: Шахматный ход. Мемуары.pdf (0,2 Мб)
313

Царская армия

Автор: Михайлов Иван
СПб.: Страта

«Царская армия» — название первого рассказа в сборнике малой прозы И. Михайлова. Представленные в книге рассказы — очерки родившегося в СССР офисного работника, с ностальгией вспоминающего своих коллег, начальников и уходящую эпоху начала двухтысячных. Благодаря живому и свободному языку, книга способна привлечь самых разнообразных читателей.

Но кто работал в иностранной компании, знает, что ссориться с экспатом, даже если он и не зани‑ мает <...> Вася словно язык проглотил. <...> Коллег объединял интерес к иностранным языкам. <...> Андрюха раньше преподавал англий‑ ский в школе, а Вася — на кафедре иностранных языков Политеха. — Из‑за <...> Работу в штате крупной иностранной корпора‑ ции, проводящей клинические исследования, он успешно совмещал

Предпросмотр: Царская армия.pdf (0,4 Мб)
314

№18 [Роман-газета, 2022]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

В Китае только что была определена лучшая иностранная книга года. <...> То замминистра иностранных дел, то самого Епишева, гене рал-пол ковника, начальника Главпура. <...> «Занято» было на английском языке. <...> (Какой язык, какая чистота мысли!) <...> А это был язык сражения, язык борьбы: отступать некуда — позади Россия!

Предпросмотр: Роман-газета №18 2022.pdf (0,1 Мб)
315

№1 (77). Часть 2. Серия "Гуманитарные и педагогические науки" [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2013]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

языкам тюркского корня», Д. <...> языке. <...> Ее замечания коснулись такого момента, как преподавание иностранных языков в российских школах. <...> Привлечение прямых иностранных инвестиций в Россию: 5 шагов к успеху. Практическое руководство / П. <...> Чувашский язык в семье алтайских языков : в 3 ч. Ч. 3 / М. Р. Федотов ; под ред. Н. А.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 (77). Часть 2. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2013.pdf (0,5 Мб)
316

№ 77 [Грани, 1970]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

(Читает из статьи о русском языке.) Звучащая плоть слова, насыщенность языка музыкой. <...> Немецкий посол в Берне, барон Гизберт фон Ромберг, послал в Берлин, в министерство иностранных дел следующую <...> В тот же день государственный секретарь Циммерман из министерства иностранных дел (в дальнейшем изложении <...> английском языке в книге Александера «Space, Time and Deity». <...> Воз можна также публикация этих произведений на иностранных языках в некоммунистических странах.

Предпросмотр: Грани № 77 1970.pdf (0,1 Мб)
317

№24 [Роман-газета, 2022]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Даже документы там не взяли, потому что не аттестована она была по иностранному языку, поскольку не смогли <...> Вывески на иностранных языках, реклама заковыристая — не поймёшь, чего купить предлагают. <...> Как только язык у тебя поворачивается? <...> На язык была остра и находчива. <...> А языком молоть всякий может...

Предпросмотр: Роман-газета №24 2022.pdf (0,1 Мб)
318

Полное собрание сочинений и писем. В 20 т. Т. IV. Стихотворные повести и сказки

Автор: Жуковский В. А.
М.: Языки славянской культуры

Полное собрание сочинений В.А. Жуковского впервые в эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных публикаций. Четвертый том включает стихотворные повести и сказки, составляющие особый раздел в творческом наследии поэта. Кроме опубликованных текстов в настоящий том вошли обнаруженные в архивах черновые наброски незавершенных текстов Жуковского, а также конспекты и планы повестей, над которыми работал поэт.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2009 .— 638 с. — На тит. листе указ. изд-во: Языки славянских <...> Языки, люди и народы мира. <...> большинство стихотворных повестей, да и сказок Жуковского — произведения переводные, точнее, имеющие какой-то иностранный <...> собственноручно составленная Клопштоком опись присланных им в Россию книг; об этом см.: Неизданные письма иностранных <...> Амбургера); «Матео Фальконе, или Корсиканские нравы» // Сорок одна повесть лучших иностранных писателей

Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. Т. IV. (Стихотворные повести и сказки).pdf (11,6 Мб)
319

Габай, И. Волхвы. Попытка объяснить замысел. Моя исповедь. Стихи / И. Габай // Грани .— 1970 .— № 76 .— С. 3-15 .— URL: https://rucont.ru/efd/334824 (дата обращения: 21.08.2025)

Автор: Габай Илья

Опубликованы стихи репрессированного поэта Ильи Габая

II Язык псалмов, пророчеств, притчей, Язык мессий, язык заик! <...> Ты слишком чистый, слишком скудный И слишком чужд страстей, язык Первосвященников и судей, Язык —извечный <...> — набат, язык — излом. <...> Что делать рыцарю и деве С таким надменным языком? <...> Ты слишком гневный и непраздный, Язык камней, проклятий, бурь, Чужой язык богобоязни, Язык призывов и

320

Притяжение Севера: монография

Автор: Фесенко Эмилия Яковлевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Литературное путешествие по Северу вместе с героями русской прозу XX века.

Писатель, хорошо освоивший язык северян, поделился с нами его богатствами: «Язык наш хранит до сих пор <...> Хотя среди мусаватистов были европейски образованные люди, знавшие иностранные языки, знакомые с историей <...> Олег учил польский язык. <...> А в Мангазею – иностранные товары. Особенно отличалась Англия. <...> Поэтичный язык произведений В.

Предпросмотр: Притяжение Севера монография.pdf (3,0 Мб)
321

№ 22 [Грани, 1954]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

— А почему же, — опросил Саша, — на последней пресеконференции иностранных журналистов начальник Сов! <...> , могучий еврейский язык. <...> Умные языки уже разъединя ют». <...> «•Смысл слова '(в иностранном языке) ка жется ористегнутым к его звуку, а не вы текающим из него» ... <...> Ньюкомб замечает, что «нет в ми ре гостеприимства шире русского», особен но если речь идет о встрече иностранного

Предпросмотр: Грани № 22 1954.pdf (0,1 Мб)
322

№22 [Роман-газета, 2019]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Проза Юрия Козлова переведена на многие иностранные языки. <...> «Я бы своими руками передушил иностранную сволочь, понаехавшую нас грабить!» — тряс кулаками отец. <...> Новые ученики слабо знали русский язык. <...> Скоро я тоже заговорю на этом языке». <...> В сельской местности по причине безлюдья и перевода пахотных земель в собственность иностранных агрохолдингов

Предпросмотр: Роман-газета №22 2019.pdf (0,2 Мб)
323

№ 45 [Грани, 1960]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Язык протерла до изнанки, сама наломалась. <...> Буду я еще свой родной язык забывать. — Да, язык у тебя •— таким можно книги разрезать. <...> этот язык со вершенно забыл. <...> Затем эта книга бы ла переведена на английский язык (Дент, Лондон, 1932 г.) и на немец кий язык (Ламберт-Шнейдер <...> «знакомит» с иностранной литературой тех, кто не знает языка.

Предпросмотр: Грани № 45 1960.pdf (0,0 Мб)
324

№9 [Сибирские огни, 2012]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Корпуса бомб умельцы из ВПК распиливали рашпилем на сверхпрочные ромбики и толкали иностранным борцам <...> Куликовом поле провели победно, чучело Марины Мнишек всенародно сожгли дотла, ноты разгневанные от иностранных <...> Знание иностранного языка неожиданно приобрело практическую значимость, волосы заструились на плечи, <...> Вертелось на языке. <...> из 9 эпических произведений и стольких же переведенных им с русского языка на алтайский язык книг других

Предпросмотр: Сибирские огни №9 2012.pdf (0,4 Мб)
325

№4 [Сибирские огни, 2008]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

языке. <...> В первое мгновение мне показалось, что продавщица говорит на иностранном языке. <...> В это же время другой священник проводил беседу с иностранными туристами. <...> Все на иностранных языках. <...> Открытки, проспекты, путеводители — так к месту, но все на иностранных языках.

Предпросмотр: Сибирские огни №4 2008.pdf (0,5 Мб)
326

Под часами. № 15. Кн. 1 альманах

Свиток

В альманах включены проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров. За годы издания на страницах альманаха опубликованы произведения практически всех ведущих писателей Смоленщины, многих известных писателей из других регионов России, Москвы и Санкт-Петербурга, ближнего и дальнего зарубежья. Причём в альманахе никогда не проводилась межа принадлежности его авторов к тому или иному Союзу писателей и направлению в литературе.

Мой язык от заимствований устал. <...> Летом в Риге много иностранных туристов, и это создало трудности, вернее, плохо подготовилось руководство <...> Я было позвонил в иностранную комиссию Союза писателей. <...> Они были переведены на пятнадцать иностранных языков. <...> Букетова по специальности "Преподаватель иностранных языков".

Предпросмотр: Под часами. № 15. Кн. 1.pdf (1,9 Мб)
327

Полное собрание сочинений и писем. В 20 т. Т. 15. Письма 1875–1917-х годов

Автор: Жуковский В. А.
М.: ЯСК

Полное собрание сочинений В.А. Жуковского впервые в эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных публикаций. В т. 15 вошли 355 писем В. А. Жуковского за 1795-1817 гг. к 49 адресатам, собранные по всем доступным источникам: архивохранилищам Москвы и Санкт-Петербурга, периодическим изданиям XIX-XX вв., собраниям сочинений Жуковского, изданным в XIX-XX вв., отдельным публикациям. Более 80 писем публикуются впервые.

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» — 1813 — 171 Языки иностранные едва ли нужны <...> Иностранные языки потому не нужны ему, что могут познакомить с предметами, совершенно ему чуждыми, а <...> Этот язык ужасен! <...> Язык утешения, радости, одним словом — язык моей Маши. <...> Если письмо полностью написано на иностранном языке, перевод дается в основном тексте.

Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. В 20 т. Т. 15. Письма 1875–1917-х годов.pdf (0,8 Мб)
328

№12 [Сибирские огни, 2007]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Страх перед занятиями русским языком парализовал сознание. <...> Посередине двора лежал мужчина с синим лицом и высунутым языком. <...> Он знал многие восточные языки. <...> Император начал изучать английский и другие иностранные языки, химию и физику, читать книгу по современному <...> Пусть даже убьют его иностранные дьяволы!»

Предпросмотр: Сибирские огни №12 2007.pdf (0,4 Мб)
329

№ 24 [Грани, 1954]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Языки — бритвы имели. <...> Это письмо о языке. Вот тут-то бы и развернуться и хо рошим языком поговорить о языке. <...> псевдописателя, французского коммуниста Андрэ Стиля, преподносимого русским читателям в качестве передовой иностранной <...> Тут действуют несколько причин: вопервых, для иностранного читателя стихи просто непереводимы. <...> Язык человека ум нее его ума.

Предпросмотр: Грани № 24 1954.pdf (0,1 Мб)
330

№ 173 [Грани, 1994]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Он находил общий язык со всеми: и в этих домах, и в пивных. <...> Нос и Языков очень недовольны и считают, что это "рутинерство ... <...> Иностранные товары имеют перед на шими такое преимущество в качестве, что компенсиро вать его низкой <...> Даже теоретически таковых нигде, кроме как в транснациональных и вообше иностранных корпорациях, найти <...> языках.

Предпросмотр: Грани № 173 1994.pdf (0,1 Мб)
331

Си, Л. Современная интерпретация притчи о блудном сыне в драматургии Н. Коляды / Л. Си // Наука о человеке: гуманитарные исследования. .— 2021 .— №15(4) .— С. 83-92 .— URL: https://rucont.ru/efd/781691 (дата обращения: 21.08.2025)

Автор: Си Лю

В произведениях современного русского драматурга Николая Коляды особое место принадлежит архетипу «блудный сын». Притча о блудном сыне, широко известная, традиционно занимающая прочные позиции в подсознании русской национальной мысли, фиксирует множество культурных кодов и их исторических вариаций. Н. Коляда в своем творчестве сосредоточился на изображении двух центральных образов притчи: образа блудного сына, переживающего агонию духовной потери, и образа безответственного отца. Более того, изображая этих героев, он создал масштабную социальную метафору, в основе которой — осмысление распада Советского Союза как катастрофы не только геополитической, но и ментальной, морально-нравственной, результатом которой стала потеря национального духовного наследия, развал системы жизненных ценностей постсоветских людей. Интерпретация Н. Колядой притчи о блудном сыне призвана обнажить реконструкцию личных и национальных ценностных координат в современной России. Сопоставление хрестоматийного смысла притчи и ее содержания в пьесах Н. Коляды позволяет проанализировать специфику художественного осмысления нравственных трансформаций российского общества в драматургии 1990-х гг.

.: Святое Евангелие с переводом на русский язык, 2019). <...> Святое Евангелие с переводом на русский язык (2019) Белорусская православная церковь, 848 с. <...> (In Chinese) Лю Си Кандидат филологических наук, доцент института иностранных языков.

332

№ 53 [Грани, 1963]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Это сказывалось и в языке. <...> Она была переведена на некоторые иностранные языки еще до того, как Пастернак приобрел широкую международную <...> Главные труды на иностранных языках по этому во просу: х. Е. <...> Никто и не думает, что я читаю «иностранную ересь»18). <...> языках, поступают в распоряжение автора.

Предпросмотр: Грани № 53 1963.pdf (0,1 Мб)
333

№ 98 [Грани, 1975]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Но, представьте, ни один американский шпи он, ни один агент других иностранных разведок не сможет натворить <...> Так что никто из посторонних или падких на всякие сенсации иностранных жур налистов скорее всего этой <...> Опять-таки через язык. <...> хотел решить поставлен ную себе задачу через язык, но язык поглотил задачу. <...> Возможна также публикация этих произведений на иностранных языках.

Предпросмотр: Грани № 98 1975.pdf (0,1 Мб)
334

№ 5 [Грани, 1949]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Винить — язык не поднимется. <...> Само собою разумеется, что, когда со всех этих социальных наук иностранной фабрикация сняли запрет и <...> , языку старому, язы ку освященных многолетней традицией форм, языку коротких, переполненных соCopyright <...> Винить — язык не поднимется. <...> Само собою разумеется, что, когда со всех этих социальных наук иностранной фабрикация сняли запрет и

Предпросмотр: Грани № 5 1949.pdf (0,2 Мб)
335

Краткий словарь русских острот

Автор: Санников В. З.
М.: Языки славянской культуры

Книга представляет собой краткую антологию русской языковой шутки, построенную на собранном автором материале русского фольклора, периодики и художественной литературы XIX-XX вв. Для удобства читателя принят алфавитный порядок приведения материала: в начале приводятся статьи, где обыгрываются слова на букву А, затем на другие буквы алфавита. Например, среди статей на букву П - статья Пол, включающая примеры: Крашеный пол (женский) (Эмиль Кроткий); Раньше носили платья до пола, а теперь - до признаков пола; Танцы - это трение двух полов о третий и т. д. В тех случаях, когда трудно выделить в шутке ключевое слово или выражение, примеры объединены в группы - по тематическому признаку (Абсурд; Брань; Эпитафии...) или по техническому приему создания шутки (Словообразование; Сокращения...).

Один из директоров Конвента, Ревбелль спрашивает у Талейрана, министра иностранных дел: «Как идут внешние <...> убьют купчину немца в Новегороде, то за голову десять гривен»]: Столь унизительно низкая цена за голову иностранного <...> Язык блудлив, что кошка (Даль 1993) . Без языка и колокол нем (Даль 1993) . <...> Язык развязался см. <...> Иногда обыгрывается каламбурное сходство неологизмов — иностранных фамилий с соответствующими словами

Предпросмотр: Краткий словарь русских острот.pdf (0,2 Мб)
336

№ 55 [Грани, 1964]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Потому у него иностранная фамилия, а у ней вроде похо же как русская... Вчера мне сама созналась... <...> Поэт обращается к языку, и не просто к языку, а к живому, предельно эмоциональному языку. <...> Он стал языком объективным, поэту же нужен язык субъективный. <...> Также и научный язык не имеет подтекста, но поэтический язык, это такой язык, где каждое по нятие ведет <...> Но Вячеслав Иванов не толь*) Письмо включено в некоторые иностранные переводы книги: В.

Предпросмотр: Грани № 55 1964.pdf (0,0 Мб)
337

Редакция. Палата № 7. (Повесть) / Редакция // Грани .— 1965 .— № 57 .— С. 9-110 .— URL: https://rucont.ru/efd/441685 (дата обращения: 21.08.2025)

Автор: Редакция

Повесть сумасшедших палаты №7

Это были люди, пытавшиеся установить связь с каким-либо иностранным посольством (большей частью, амери <...> фашизма, когда он понял, что русская литература больше не существует, и тогда он отдал свои рукописи иностранному <...> Ни язык, ни географическое пространство, ни обычаи не могут объединить меня со Сталиным или Хрущевым. <...> Она училась в институте иностранных язы ков, училась старательно, чтобы наверняка попасть за границу, <...> Смотри, как бы сама не попала в палату № 7 — эта палата у всех теперь на языке. — Тебя это волнует?

338

Молодой негодяй : роман

Автор: Лимонов Эдуард
М.: Альпина нон-фикшн

Подросток Савенко вырос: из шпаны он превратился в богемного юношу, продолжающего прожигать жизнь, но теперь — иначе. Ностальгический роман из «харьковской трилогии» о 1960-х годах, герой которого — поэт с бандитским прошлым — мучительно и последовательно ищет свою любовь и себя самого, балансируя между жизнью и смертью, «нормальностью» и безумием. «Каждый должен искать свое Эльдорадо до самого последнего дня. В этом состоит человеческая доблесть».

Отличнейший немецкий язык. <...> Викторушка окончил Институт иностранных языков и уже успел побывать в завучах школы в Братске, в Сибири <...> Да, Викторушка знает и язык франков, это был его второй язык в университете. <...> Поль и Викторушка, в совершенстве знающие иностранные языки. — Поживаем, гуд. <...> Верить в иностранного Христа, родом с Ближнего Востока, глупо.

Предпросмотр: Молодой негодяй роман.pdf (0,1 Мб)
339

№6 [Сибирские огни, 1925]

«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.

Хотел это крикнуть, а зубы-то как чавкнут, да по языку... Язык-то тут же отвалился, на землю... <...> языках, даже русскими исследователями. <...> Нужен простой трезвый язык; синтаксис Б. <...> Язык далеко не везде «массовый». <...> Систематическийуказатель книг и статей на русском и иностранном языках, опубликованных с 1912 по 1923

Предпросмотр: Сибирские огни №6 1925.pdf (0,7 Мб)
340

Камни поют роман

Автор: Шалашова Александра
М.: Альпина нон-фикшн

Новая книга финалистки премии «Большая книга», лауреата премии «Лицей» Александры Шалашовой — о призраках прошлого, о возможности (или невозможности) расстаться с этим прошлым и выборе собственного пути. В альтернативной реальности романа Советский Союз не распался, но его приметы не слишком заметны героям — они переживают глубокий внутренний кризис и погружены в воспоминания о случившейся с ними в прошлом катастрофе. Однако граница между «помнить» и «забывать» в этом мире зыбка и условна: здесь каждый может быть подвергнут воздействию Читателя, устройства нейрокоррекции, и оказаться всеми забытым. В центре — история сложных и болезненных отношений педагога и ученика. Учитель обещает Леше новую жизнь вне детдома — и создает сообщество детей, объединенных идеями свободы и всеобщего равенства вне государства. Леша глубоко и искренне привязывается к учителю, пока однажды тот не совершает предательство. Кажется, помочь забыть о предательстве может только Читатель. Но что, если машина даст сбой — и навсегда расстаться с прошлым окажется невозможным? Герой становится перед непростым выбором — остаться обычным человеком или продолжить путь своего учителя? Читатель, прозревая его точно открытую книгу, позволяет ему сделать этот выбор.

Как-то на иностранный манер, Анжелика, что ли. * — Анжелика Бялая, серьезно? — Фамилия мужа. <...> Посмотрел пристальнее — она язык показала, прошептала что-то неслышно, одними губами. <...> Повесил трубку, вкус кофе горько растекся по языку, не стек глубоко, остался снаружи где-то. <...> Сладкий чай складывается в кристаллы, неприятно царапает язык. <...> Трогаю языком, ощущаю. * — Кошмар приснился, да? На ней фланелевая футболка с длинным рукавом.

Предпросмотр: Камни поют роман.pdf (0,1 Мб)
341

№ 104 [Грани, 1977]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Возможна также публикация этих произведений на иностранных языках. <...> Могу, при жела нии, покрутиться вокруг Александерплаца, где отчаян ные иностранные оборванцы, рискуя <...> сила воздей ствия. «. .Чистый язык — это вовсе не пресный, не бедный язык, а на оборот — изобильный. <...> Присылайте нам списки разыскиваемых Вами книг и журналов на русском языке, а также книг о России на иностранных <...> языках.

Предпросмотр: Грани № 104 1977.pdf (0,1 Мб)
342

№ 162 [Грани, 1991]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Поэт, не может не преобразовывать языка, не может не быть по от ношению к языку богоборцем. <...> Защищая язык, поэт за щищает родину. <...> Как-то Марья Веньяминовна поинтересовалась при мне у родите лей: А Марик выписывает журнал "Иностранная <...> Жереб ков (начальник отдела иностранных сношений), А. Лисов ский (Б. В. Прянишников), Д. А. <...> Все это еще в 1944 г. предвидел особенно настаивавший на выдачах бри танский министр иностранных дел

Предпросмотр: Грани № 162 1991.pdf (0,1 Мб)
343

Собрание сочинений в 30 томах. Т. 15. Красное Колесо: Повест- вованье в отмеренных сроках — Узел IV: Апрель Семнадца- того. Книга 1

Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время

Пасха 1917 года. — Встреча Ленина на Финляндском вокзале. — «Севастопольское чудо» Колчака. — Успех публичных речей Керенского. — Множество эпизодов «народоправства» в армии и в тылу. — 20 апреля Ленин организует первую большевицкую пробу сил. Стрельба на улицах по безоружным. Лозунги: «Долой Милюкова!», «Долой Временное правительство!» С утра 21 апреля — порыв безоружных добровольцев из интеллигенции выходить на улицы, защищать власть «от красной гвардии»; те — стреляют. Раненые, убитые, шумные споры и драки на улицах. Тревожные переговоры членов Исполнительного Комитета и Временного правительства — как погасить конфликт, но он не утихает весь день. — Непредвиденное сопротивление большевикам петроградской образованной публики — переменило планы Ленина: гражданскую войну пока отложим!

Мешало только незнание иностранных языков. <...> Никто не умеет язык держать.) <...> Я думал — я на язык боек, — а тут такие — ну-у-у. <...> Образованием, иностранными языками, лоском, знакомствами (уверял, что дружит с Блоком) он уверенно считал <...> Да и живым его взять не трудней, чем языка на фронте.

Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,3 Мб)
344

№6 [Детская Роман-газета, 2024]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

В одном классе с Пушкиным учились будущий министр иностранных дел Российской империи князь Александр <...> Они изучали Закон Божий, французский, немецкий, русский, латинский языки. <...> Причём не только читали книги на этих языках, но и писали сочинения! <...> Будущий адмирал влепил снежный ком в затылок будущему министру иностранных дел. <...> Пушкина окрестили Французом, потому что лучше него никто не говорил в Лицее на французском языке.

Предпросмотр: Детская Роман-газета №6 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
345

№ 27-28 [Грани, 1955]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

А как у них в конце вываливаются языки! Совершенно синие языки! <...> Мы урезаем язык до костяка. <...> Революция будет завершена, когда язык станет совершенным. <...> Маргулиеса на французском языке: «Китайская литература», Париж, 1948 г.). <...> Язык при нем не очень-то развязывайте!

Предпросмотр: Грани № 27-28 1955.pdf (0,1 Мб)
346

Александр Павлович Чудаков сборник памяти

М.: Языки славянской культуры

Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938—2005) — литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, — они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович. Во второй части собраны некрологи А. П. Чудакову, мемуары и статьи его коллег и друзей. Жизнь Александра Павловича и его живой образ отражены в многочисленных фотографических материалах, а также в некоторых его автографах. Книга подготовлена к 75-летию со дня рождения А. П. Чудакова.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2013 .— 465 с. : ил. — На тит. листе указ. изд-ва: Языки славянской <...> — несомненный новый материал, а современность надо убрать. <…> 25 января в Овальном зале библиотеки иностранной <...> Иванова в Библиотеку иностранной литературы, на доклады А. Н. <...> Он не злоупотреблял иностранными словами и терминами, что так характерно для многих современных авторов <...> — А что за иностранные фразы донеслись до нас?

Предпросмотр: Александр Павлович Чудаков. Сборник памяти.pdf (0,2 Мб)
347

№11 [Роман-газета, 2024]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Раньше эти богатства Саша видел только в затёртых до дыр иностранных журналах и ещё в магазине «Берёзка <...> Ты иностранные языки какие-нибудь знаешь? <...> Но Ванк бывал за границей, и, по его разумению, здесь логичнее говорить на любом иностранном языке, кроме <...> Каких только красоток иностранного автопрома не было в этом строю! <...> — заключил Чебанов заплетающимся от хмеля языком.

Предпросмотр: Роман-газета №11 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
348

№ 148 [Грани, 1988]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

Каждому путешественнику советскому ли за рубежом, иностранному ли в России не труд но взять их с собой <...> Дискриминация иностранных рабочих, о чем много пишет советская печать? <...> Главным образом ею иностранных предприни мателей и соблазняют. <...> Черные блестящие глаза, а по том рот, язык и губы. <...> Переводим и с языков союзных республик.

Предпросмотр: Грани № 148 1988.pdf (0,1 Мб)
349

№ 97 [Грани, 1975]

ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.

И язык, язык, Пилиповна! — Не волнуйтесь, я свою службу знаю... <...> — прочел он вслух написанное на иностранном языке слово. <...> Фран цузский язык служит для выражения мыслей и понятий, русский же язык — «отголосок вод род ных». <...> Известно, что Тютчев почти не говорил на русском языке; русский и французский языки как бы жили отдельной <...> Возможна также публикация этих произведений на иностранных языках.

Предпросмотр: Грани № 97 1975.pdf (0,1 Мб)
350

№2 [Детская Роман-газета, 2016]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

И чуть если Платов заметит, что государь чем-нибудь иностранным очень интересуется, то все провожатые <...> И это, если постараться, можно перевести на знакомый большинству граждан язык: бюстры — люстры, Аболон <...> Но, возвращаясь к самобытному языку Лескова, нельзя упустить такой факт из его биографии. <...> Неприятие образного, идущего из народных глубин языка, — ещё было цветочками. <...> В русском языке часто используют слово-гибрид «космическое пространство».

Предпросмотр: Детская Роман-газета №2 2016.pdf (0,6 Мб)
Страницы: 1 ... 5 6 7 8 9 ... 40