821.161.1=030.111/.…Художественная литература на русском языке, в т.ч. переводная
← назад
821.161.1=030.581Китайская художественная литература на русском языке (публикации в стадии загрузки)

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Будет сделана попытка их публикации и на иностранных языках. <...> — Вот вам язык как язык: звуки, слова, предло жения. <...> Это он кричал по-русски, или на том языке, который считал русским, обращаясь, по-видимому, к каким-то <...> То, как говорил мой дед, не было искажением русского языка. Нет, какой уж тут русский язык! <...> языке, пожалуй, и наиболее полным.
Предпросмотр: Грани № 108 1978.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Бабушка заложила во мне основы, открыв три двери: в русскую природу, в русскую литературу, в Православный <...> Там рассказывается, как вывести язык из-под удара. <...> Русское государство и стоTящий его бесполезный русский человек. — Баскаков наморщился и сказал растерянно <...> Я вас уверяю: вы талантливы, у вас прекрасный язык и глубокие характеры. <...> Стихотворения и рассказы должны быть написаны правильным русским литературным языком. 5.
Предпросмотр: Роман-газета №7 2018.pdf (0,2 Мб)
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Хрестоматия подготовлена на кафедре культурологии факультета философии и психологии Воронежского государственного университета.
язык и русская поэзия, будет жить имя Пастернака. <...> Я выступал в альманахе, который называется «Впервые на русском языке» и читал переводы с польского. <...> Он переводит с иностранного языка на русский. <...> Пользуется он одним и тем же русским языком, но для того, чтобы в одном случае замаскироваться, а в другом <...> Я принадлежу русскому языку, а что касается государства, то, с моей точки зрения, мерой патриотизма писателя
Предпросмотр: Становление второй культуры литературно-политические документы 1960-1970-х гг. .pdf (0,5 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
По другим предметам я бывал зачастую слаб, но по русскому языку у меня была сплошная пятёрка, хотя и <...> Так перед началом работы изучал я английский язык. <...> Занимался самообразованием, изучил английский язык. <...> РУССКИЙ МУЗЕУМ Андрей Рублев 15 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» РУССКИЙ МУЗЕУМ <...> Андрей Рублёв — русский живописец, святой Русской Православной Церкви, создавший произведения, являющиеся
Предпросмотр: Детская Роман-газета №11 2014.pdf (0,1 Мб)
Автор: Герцен Александр
М.: Альпина Паблишер
Уникальный для русской литературы своего времени синтез автобиографии, исторической хроники и политической публицистики. Историческое для Герцена важнее личного, но в итоге у него получается одна из самых откровенных книг XIX века.
Во многом Герцен создал язык, с помощью которого русские революционеры и оппозиционеры осмысляли и свой <...> В русском языке князь был не силен. <...> В Лондоне С<авич> давал у меня уроки русского языка и брал четыре шиллинга за час. <...> Прежде чем переводить на русский язык, я показал Ворцелю нелепости редакции. <...> Во-первых, оно правильнее, а во-вторых, одним немецким словом меньше в русском языке.
Предпросмотр: Былое и думы в 2-х томах.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
учительницей русского языка и литературы в вечерней школе, а папа — поэтом и членом союза писателей, <...> Одно нравилось — тонкий, интеллигентный Лёшка так любил русский язык, так любил литературу. <...> Литературу определяет язык. Значит, у нас и язык не русский, а российский. И отечественный. <...> Но с русским языком в Москве всегда была большая проблема… Но есть же Пермская кафедра литературы, есть <...> На родном мне русском языке, на котором я разговариваю без всякого акцента, честное слово.
Предпросмотр: Сибирские огни №1 2011.pdf (0,5 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Об этом интересно и талантливо уже рассказал в своих книгах, переведенных и на русский язык, известный <...> Прекрасно отличая по слуху русский язык от всех других, Дэвид решительно знакомится с русскими девушками <...> Русский язык у Сестры Зуракян был исключительный, впрочем как и ее обаяние и несомненный ум. <...> языке? <...> Но так, будто нет уже русских ученых, русской интеллигенции, русских рабочих и русских крестьян.
Предпросмотр: Сибирские огни №9 2005.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Словарь русского языка. М. : Русский язык, 1987. 752 с. 14. Пищальникова В. А., Сорокин Ю. А. <...> Валеев и др.) и русском языках (И. Абу зяров, Ш. Идиатуллин, Г. Яхина и др.). <...> РУССКОГО, ЧУВАШСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ Чувашский государственный университет имени И. <...> Очень часто в английском языке, в отличие от русского и чувашского языков, пар целлируются придаточные <...> и английском языках; г) благодарность; д) аннотацию на русском и английском языках; е) ключевые слова
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2021.pdf (1,5 Мб)
Автор: Солженицын Александр
М.: Время
От имени Петроградского Совета рабочих и солдатских депутатов в Европу послан интернационалистский Манифест «К народам мира». Революция разливается по стране, автор показывает нам фронт, деревню, железные дороги, Церковь, донских казаков, волжское купечество и возвращается каждый раз в Петроград, где читатель наблюдает, как самозваный Исполком фактически контролирует и направляет Временное правительство. В редакции «Правды» — разногласия верного ленинского последователя Шляпникова и прибывшего из сибирской ссылки Каменева (свергать Временное правительство или поддерживать?). Ленин из Цюриха сговаривается через германского посла о своём беспрепятственном проезде с группой единомышленников через воюющую Германию — в Россию.
Прищенко ждал, слушал, помусоливал карандаш языком. Губы и язык его олиловели. <...> У снов был свой язык. <...> Он ещё поблукал языком и ушёл. <...> В переводе с языка мистического на язык политической истории, социологии, исторической антропологии это <...> Что у Ленина на уме, то у крутящегося, как юноша, Радека на языке: «Руки чешутся, язык чешется!
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,3 Мб)
Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время
От имени Петроградского Совета рабочих и солдатских депутатов в Европу послан интернационалистский Манифест «К народам мира». Революция разливается по стране, автор показывает нам фронт, деревню, железные дороги, Церковь, донских казаков, волжское купечество и возвращается каждый раз в Петроград, где читатель наблюдает, как самозваный Исполком фактически контролирует и направляет Временное правительство. В редакции «Правды» — разногласия верного ленинского последователя Шляпникова и прибывшего из сибирской ссылки Каменева (свергать Временное правительство или поддерживать?). Ленин из Цюриха сговаривается через германского посла о своём безпрепятственном проезде с группой единомышленников через воюющую Германию — в Россию.
Прищенко ждал, слушал, помусоливал карандаш языком. Губы и язык его олиловели. <...> У снов был свой язык. <...> Он ещё поблукал языком и ушёл. <...> В переводе с языка мистического на язык политической истории, социологии, исторической антропологии это <...> Что у Ленина на уме, то у крутящегося, как юноша, Радека на языке: «Руки чешутся, язык чешется!
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,3 Мб)
Автор: Богданов Андрей Петрович
М.: Директ-Медиа
В монографии рассмотрены изменения самосознания, мировоззрения и культуры «верхов» Российского государства от реформ царя Федора Алексеевича (1676–1682) до начала XVIII в., отраженные в социально ориентированном творчестве придворного поэта. Зеркалом перемен выступают зародившиеся в этот период явления русской стихотворной культуры: литературная эпитафия и иллюстрированные книги для обучения детей. Эти явления выбраны для исследования из-за богатства содержания, культурной и научной новизны. В жанре литературной эпитафии было известно менее 4% рассмотренных в книге текстов. Из созданной при Дворе блестящей системы учебных пособий для образного преподавания в «Материнской школе» внимание привлекали лишь Буквари. В монографии дано академическое издание вводимых в научный оборот памятников. Книга показывает, как принимались в высших слоях светского и церковного общества культурные перемены, раскрывает общие (но не общеизвестные) духовные тенденции в «верхах» Российской державы. С привлечением всего материала эпохи автор рисует характеры «творцов» и культурно активных представителей столичного общества: от царей, патриархов и знати — до монашества, купечества и приказных, даже посадских людей.
Впервые Горн посетил Россию в качестве секретаря посольства в 1676–1678 гг., изучил русский язык и в <...> На русском языке. 8 Чума А. А. Указ. соч. С. 17. 9 Алексеев М. П. Указ. соч. С. 275–330. 10 БАН. <...> Вотчинник и его хозяйство в XVII веке; Памятники русского народно-разговорного языка XVII столетия ( <...> Частное письмо начала XVII в. // История русского языка. Памятники XI–XVIII вв. М., 1982; он же. <...> Периодический сборник ИОРЯС Известия Отделения русского языка и словесности императорской Академии
Предпросмотр: Стих и образ изменяющейся России последняя четверть XVII — начало XVIII в. монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Жуковский В. А.
М.: Языки славянской культуры
Полное собрание сочинений В. А. Жуковского впервые в эдиционной
практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных
публикаций. Том 9 содержит перевод романа М. де Сервантеса Сааведры «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», сделанный В. А. Жуковским в 1803 - 1806 гг. с французского перевода Ж. К. П. Флориана.
Багно — библиотеке уже находились», причем как на французском языке, так и в русских переводах7. <...> Язык русского «Дон Кихота» чище, яснее, фразы нередко короче. <...> писателей, потребностям русской литературы и особенностям русского языка, была еще усилена Жуковским <...> На русский язык этот романс был переведен Н. М. Карамзиным в 1789 г. <...> М.: Языки славянских культур, 1999—2012. Т. 1—8, 12—14. РА — Русский архив. Резанов — Резанов В. И.
Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. В 20 тт. Т. 9. Дон Кишот Ламанхский. Сочинение Серванта. Переведено с Флорианова французского перевода В. Жуковским.pdf (0,7 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
А ты репу чесать, блох гонять и языком трепать. <...> Янин молчал, будто языка лишился. <...> С быдлом можно разговаривать лишь на языке пули... <...> Ну, как только язык поворачивается на такое. <...> С языка сорвалось. И ты, Рахманин, нас прости... — Да ладно, пустое...
Предпросмотр: Роман-газета №10 2017.pdf (0,2 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
РУССКИЙ МУЗЕУМ Надежда Бессонова Русский иконописец Андрей Рублёв ИЗ БАБУШКИНОГО СУНДУКА Пасха: пословицы <...> Пощипал оставшиеся после птиц большие спелые ягоды, потом облизал языком липкие губы. <...> Подпрыгнула и лизнула его в лицо горячим шершавым языком. Мирнэ и Окся снова переглянулись. <...> РУССКИЙ МУЗЕУМ Надежда Бессонова Андрей Рублёв Русский иконописец Троица. <...> Но большинство осталось, переняло немецкий язык и составляет сейчас основное население восточной Германии
Предпросмотр: Детская Роман-газета №4 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
Автор: Кунин Константин Ильич
М.: Издательство "Детская литература"
Историческая повесть «За три моря» К. И. Кунина создана на основе записок Афанасия Никитина «Хожение за три моря» – одного из замечательнейших произведений древней русской литературы.
Афанасий Никитин – предшественник первопроходцев. С научной точки зрения, его путешествие было великим географическим открытием. За 30 лет до путешествия Васко да Гама, открывшего морской путь из Европы в Индию, тверской купец Афанасий Никитин побывал в ней. Он написал записки о своем шестилетием путешествии по восточным странам и Индии. Он рассказал об этой удивительной стране, ее населении, великолепных дворцах князей и об индийском искусстве и архитектуре. Открыватель неведомых земель Никитин был патриотом Руси, стремился возвратиться на родину и умер на пути к родной Твери в 1473 году.
С четырех лет его начали обучать иностранным языкам. <...> язык. <...> Поучусь обычаям и языку персидскому. <...> Ну и труден язык, ох, труден! — прерывал он сам себя. <...> Он вскоре отыскал купцов, знающих персидский язык.
Предпросмотр: За три моря.pdf (0,2 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
С этим языком Панчулидзев был не в ладах, несмотря на свою предрасположенность к языкам, которую отмечали <...> — хмыкнул ямщик. — Во даёт, язык без костей! <...> Аксёнов замялся. — Язык мой — враг мой... <...> Я много лет сотрудничаю с Российско-Американской компанией, люблю русских людей и ваш язык. <...> В свою очередь, беседуя с ним, совершенствовался в познании русского языка.
Предпросмотр: Роман-газета №3 2018.pdf (0,2 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
«Верный Руслан» выходит на иностранных языках (на немецком языке — в швейцарском изд. <...> Люблю это... языком об зубы по чесать. А что делать, ежели чешется? <...> Он попытался разжать челюсти, вытолкнуть отраву языком — всё только хуже вышло, пламя охватило язык и <...> Руслан, вывалив от духоты язык, скосился им вслед. <...> , что благодаря его усилиям полный текст «Центурий» стал нам доступен в переводе на русский язык.
Предпросмотр: Грани № 96 1975.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Дело в том, что в русском языке словечко "горький, горь кая, горькое" происходит от двух разных понятий <...> Я собирался тогда переводить на русский язык их классика и просветителя, замеча тельного поэта Алексея <...> В рабо те излагалась силлаботоническая система, более свойст венная русскому языку, как языку со свободной <...> Переложения Ломоносова поражают удивительным чувством русского языка. <...> Умолкнет ваша злость пустая, Замрет неверный ваш язык: Крепка, надежна Русь Святая, И русский Бог еще
Предпросмотр: Грани № 163 1992.pdf (0,1 Мб)
Автор: Пушкин Александр Сергеевич
М.: Издательство "Детская литература"
В книгу вошли широко известные произведения А. С. Пушкина — «Повести покойного Ивана Петровича Белкина» и «Пиковая дама».
События, о которых повествует Белкин, в его глазах выглядят истинно романтическими. В них есть все: дуэли, неожиданные происшествия, счастливая любовь, смерть, тайные страсти, приключения
с переодеваниями и фантастические видения. Он находит в них то, что считает «поэтическим», то,что резко выделяется из повседневности, в которую он погружен. В нем тоже жило стремление к романтике. Он тоже хотел вырваться из скучной, тусклой, однообразной жизни.
Сюжет повести «Пиковая дама» построен на игре случайности и
закономерности. Каждый герой связан с определенной темой.Слово у
Пушкина точно и живо описывает предмет, событие, душевное состояние человека. Пушкин мастерски передает чувства своих героев, рисуя их жесты, позы, мимику.
Слово русской провинции. <...> Этот был настоящий русский барин. <...> Не хотите ли раз ве русских? — А разве есть русские романы?.. <...> Вот, по крайней мере, язык вполне обработанный, язык, на каком говорят и могут говорить благовоспитанные <...> Да если хотите, настоящего русского языка хорошего общества еще не суще ствует, ибо наши дамы говорят
Предпросмотр: Повести Белкина. Пиковая дама.pdf (0,1 Мб)
Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]
Б.А. Лазаревский, известный русский прозаик, родившийся в Полтаве в семье украинского ученого А.М.Лазаревского, начал публиковаться еще в 1899 г. и до революции успел выпустить семь томов собрания сочинений. Творчеству этого автора посвящена статья известного исследователя, литературоведа, доктора филологических наук М. Михайловой.
Там в переводе на чешский язык вышло 5 его книг, там он обрел сердечную привязанность, познакомился с <...> Борис Лазаревский хорошо знал украинский язык, мог не только говорить на нем, но и писать. <...> Поэтому в его творческое наследия входят и произведения, написанные на украинском языке. <...> языке в русских изданиях: «Вестнике Европы», «Журнале для всех», «Русском богатстве» и др. <...> пластинки для граммофона в фирме Патэ, напевает американские песенки на мотив фокстрота на английском языке
Предпросмотр: «Мне голос был…» (о творчестве Б.Лазаревского). Статья.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Вы поймёте, как бедны его представления о жизни, как груб язык и ум. <...> Валидол под язык взял. Сейчас отпустит. «Скорую» вызывать не стали. <...> действие, несколько пойманных снежинок приятно охладили язык. <...> — улыбается немка, ломая русский язык. — Война кроф любит. Ты любит сахарин? <...> Книги переведены на иностранные языки. Член Союза Писателей России.
Предпросмотр: Роман-газета №6 2023.pdf (0,2 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
провёл рукой по бороде. — Послушай, — сказал он, — ты почему-то не удивляешься, что мы понимаем твой язык <...> Читатель увидел, что и книги можно писать языком понятным, близким и душевным. <...> Не всем по вкусу своеобразие прозы, новизна языка писателя. <...> Посещали Олонец и русские цари. <...> Как-то на уроке русского языка он хлопнул меня сзади по плечу и сказал: «Убери свои локаторы, доски не
Предпросмотр: Детская Роман-газета №12 2016.pdf (0,3 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Одну съел сам, а вторую положил на розовый язык юного соседа. Мы расхохотались. <...> Рыбы не знают человеческого языка. <...> жать хлеб, косить сено, разводить домашний скот, плести лапти; велел переводить книги с иностранных языков <...> Я – русский ИЗ ДОРЕВОЛЮЦИОННОЙ ХРЕСТОМАТИИ Пётр Великий ПОДВИЖНИКИ ЗЕМЛИ РУССКОЙ 21 по воле Петра стали <...> За рискованное решение расстрелять неизвестные миноносцы русские моряки и русское правительство щедро
Предпросмотр: Детская Роман-газета №9 2023.pdf (0,4 Мб)
Автор: Моэм Сомерсет
В рассказе говорится о поездке англичанина в Петербург и встрече там с русскими друзьями-дворянами, о февральской революции и временном правительстве Керенского, бесчинствах военных - это был канун октябрьской революции.
языком. <...> » народом, то пусть изволят изъясняться на языке цивилизованных людей. <...> Доктор Орт владеет рус ским языком почти как родным и с ролью пере водчика должен справиться отлично. <...> Владимир Семенович зарабатывал уроками русского языка и писанием статей для московских газет. <...> Доктор Орт владеет русским языком как родным и, кроме того, он американский гражда нин, так что не подведет
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Артур услышал песню на русском языке из ближайшего телевизора и подошел. <...> — Артур тоже решил поупражняться в русском языке. — Ты же, вроде, друг Адама? <...> Американская пехота, видимо, владеющая русским языком, бросилась ловить мегафонщиков. <...> Алексей, — сказал Билл. — Изучаем русский язык. <...> Соколова) — словесность, русский язык, Петр Иванович Свинцов — физика.
Предпросмотр: Сибирские огни №8 2003.pdf (0,4 Мб)
Автор: Зайцев Борис
Статья посвящена детям России, разнесенные ветрами перемен по всему свету, занесенные в один из уголков Китая, влекомые теми же ветрами все дальше и дальше от родины. Правда, по мере прочтения становится все же очевидным внимание к проблемам детства в разных странах, разных социальных и политических условиях. Порою у автора получается обобщенный портрет ребенка, существующего в несвойственной детству среде
А потом вдруг (ни с того, ни с сего) появилась «русская тема»: с детства знакомая «Слава» . .. <...> Квартет посвя щен русскому послу в Вене графу Разумовскому. <...> Далее не пи шу, ибо древнего языка не знаю, да и язык тот, к чести его. не сумел бы выразить нынешнюю <...> Бедность, одино чество русского писателя в изгнании. <...> Русский пленный». Русь! Русь! Мы забыли тебя. Тут не видишь босых, нечесанных. Мы отвыкли.
Автор: Громов Михаил Петрович
М.: Издательство "Детская литература"
Биография великого русского писателя, основанная на серьезном анализе его творчества и дополненная архивными фотографиями, воспоминаниями близких и современников, открывает новые грани жизненной и писательской судьбы А. П. Чехова.
Возвращаясь к языку старой русской критики, к высокому слогу Белинского, где столь уместны слова «пророк <...> филолог, профессор Петер( бургского университета, председатель Отделения русского языка и словесности <...> Как знаток русского языка и блестящий стилист... <...> Сын его готовился к поступлению в лицей, Чехов учил его русскому языку и литературе. <...> Его язык — это необычный язык.
Предпросмотр: Тропа к Чехову.pdf (0,1 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Был хорошо виден простор широкой реки со вдающимися глубоко в её русло языками полуостровов. <...> Белый снег, на фоне застывших языков лавы бурого цвета и зелени склонов, смотрелся особенно необычно. <...> Русские войска в основном вели оборонительные бои. <...> Военная история Балаклавы отпечаталась даже в языке. <...> В него вошли: первый сервер, первый браузер и первый редактор для языка HTML, который позволял самому
Предпросмотр: Детская Роман-газета №5 2016.pdf (0,3 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
На русском языке смысл поговорки трудно поддается точному переводу. <...> Знаток старомонгольского языка. <...> Привлекла внимание книга Эрэнжэна Хара-Давана, изданная на русском языке в Белграде в 1929 году. <...> Издаться в Москве национальному поэту, пишущему достойно на русском языке, очень не просто в силу ряда <...> В октябре 1945 года Апсита демобилизуют, и он и едет преподавать русский язык и литературу в Черепановском
Предпросмотр: Сибирские огни №11 2008.pdf (0,6 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
— Учился, вот и знаю, — усмехнулся тот, — а ты откуда русский язык знаешь? <...> Один из них, похоже, был русский, а второй — из башкир. — Русский, что ли? <...> Иван подумал, что он, наверное, не один год жил рядом с русскими, где и научился языку. — Был у меня <...> языке объяснили, где стоит транспорт до его отеля. <...> «Дерзать» — этот глагол в древнейших пластах славянской речи, в праистоках русского языка тесно породнен
Предпросмотр: Сибирские огни №6 2003.pdf (0,4 Мб)
Автор: Коздринь
Статья посвящена изучению жанровых особенностей стихотворного переложения эпического текста в творчестве А. С. Пушкина 1830-х гг. на материале произведений «Странник» (1835) и «Альфонс садится на коня…» (1836) в контексте межкультурного диалога. В статье рассматривается лиро-эпическая природа стихотворных переложений русским поэтом эпизодов аллегорического романа Дж. Беньяна «Путь паломника» (1687) и авантюрного романа польского писателя Я. Потоцкого «Рукопись, найденная в Сарагосе» (1805). Выявляются и анализируются характерные элементы поэтики, позволившие русскому поэту сблизить стихотворную и прозаическую речь в рамках небольшого лиро-эпического текста
Томашевский указывает, что целью пушкинских переводов с французского языка является «не передача в точности <...> оригинала, а обогащение своего поэтического достояния формами, существующими в чужом языке» [2, с. 78 <...> Книга Потоцкого, изданная на французском языке, была очень популярна в Европе. <...> От стихотворной речи к поэтическому идиолекту // Очерки истории языка русской поэзии ХХ века. <...> Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста. М., 1990. С. 27–46. 8.
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Уже не хватало слов высказывать свой очередной восторг •— в великом и могучем русском языке не оставалось <...> Поэзия открыла перед ним все богатство и всю красоту русского языка, в поэзии «слова звучали как бы наново <...> языка (откуда ей знать его?). <...> литературный язык. <...> Паустовский влюблен в русский язык. Он пишет: «С русским языком можно творить чудеса.
Предпросмотр: Грани № 75 1970.pdf (0,1 Мб)
Автор: Тургенев Иван Сергеевич
М.: Издательство "Детская литература"
В книгу вошли произведения замечательного русского писателя И. С. Тургенева: «Муму» и избранные рассказы из «Записок охотника».
Очевидно огромное социальное, общественное значение «Записок охотника», важная роль этой правдивой и смелой книги. Она всем, и в том числе императору, открыла вдруг глаза на невозможность
и безнравственность дальнейшего сохранения крепостнического деспотизма в России. Автор показал,кого и как у нас каждый день угнетают, и все увидели живых, реальных людей, своих братьев в человечестве, возникло острое, мучительное чувство
жалости и вины.
господ и рабов совсем другим языком. <...> И произошло это по тому, что героем книги стал не только русский на род, но и русский язык, о котором <...> язык! <...> , — на его языке по крайней мере, — не было слов. <...> Этот язык, обдуманно торжественный и странный...
Предпросмотр: Муму. Записки охотника .pdf (0,1 Мб)
Автор: Гоголь
М.: Альпина Паблишер
Эпическая гротескно-лирическая поэма Гоголя о России, русская версия «Одиссеи» и «Божественной комедии».
Считается, что из-за своей насыщенности язык Гоголя «непереводимее всякой другой русской прозы»4. <...> , грязных картин и доказательств совершенного незнания русского языка, как в этой поэме…»16 Белинский <...> Где же тот, кто бы на родном языке русской души нашей умел бы нам сказать это всемогущее слово: вперед <...> Притом не знал и другого языка, кроме русского. — Знаешь ли, Константин, что я выдумал? <...> словом, даже и выбраниться не умеет на русском языке, а распечет французским диалектом.
Предпросмотр: Мертвые души.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
люди, говорившие на русском языке и, повидимому, по национальности также русские, но с каким-то осо <...> Чистым тунгусским говорам не известны следующие звуки русского языка: ц, ж, з, ф. <...> по-тунгусски; она же побуждает обрусевшего метиса проделывать с корнями русского языка всевозможные <...> Словарь Гольдберга, в большей части,—обычный сло варь русского литературного языка. <...> По поводу этих двух тысяч слов можно только повторить за мечание Даля: «мы русского языка не знаем».
Предпросмотр: Сибирские огни №5-6 1926.pdf (0,8 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
У нас на всех языках народов СССР издается много книг. <...> А великий русский язык стал моим вторым родным языком. <...> Ему запрещалось разговаривать на родном языке. <...> Мордовские дети стали обучаться на родном языке. <...> Были издания на мордовском языке, как например издан ные различными Земствами брошюры на мордовском языке
Предпросмотр: Грани № 61 1966.pdf (0,1 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Карамзин 6+ ПОДВИЖНИКИ ЗЕМЛИ РУССКОЙ: На службе Родины Весенний остров Виктор Астафьев Фото О. <...> Много видела на своём веку врагов великая Русская земля. <...> Елизавета Елисеевна и не думала, что понимает кошачий язык. <...> Книжный-то язык она давно знает — чай, всю жизнь в библиотеке проработала. <...> Минут через пять девчушка спрашивает — А они что, язык проглотили?
Предпросмотр: Детская Роман-газета №5 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Ее язык тупо ворочался во рту. Лицо горело. <...> Васька при щелкнул языком и повел плечами — ничего, мол, не поделаешь! <...> А одновре менно имела она пять-шесть уроков: учила русскому языку какого-то важ ного коммуниста из Коминтерна <...> Нет сомнения, что опубликование этого произведения впервые полностью на русском языке, осуществлен ное <...> языке Следующие нниги вышли из печати и поступили в продажу: И.
Предпросмотр: Грани № 16 1952.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
и не русская человеческая кровь! <...> Я же знал уже, что она владела всеми основными диалектами языка. <...> у ребят из Англии, а английская молодёжь училась тонкостям русского языка у русских. <...> Тон этот как бы предполагает знание языка чести на кровном уровне. <...> языке!
Предпросмотр: Роман-газета №19 2022.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
как бы переводит Турбин прорицания Ивана с языка древ ней книги на язык современный. <...> Все гораздо проще, если учесть открытость русского сознания русский тот, кто говорит на этом языке. <...> Тем не менее работ на русском языке, специально по священных Флорентийской унии, весьма немного. <...> Наиболее крупной монографией на русском языке, по священной истории Флорентийской унии, на сегодня явля <...> Выходящий на русском языке в Париже, журнал этот был основан в 1979 году и по утверждению редакции собирался
Предпросмотр: Грани № 170 1993.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
язык, историю, географию и ещё биологию, а в одиннадцатом два предмета — историю и русский с литературой <...> языку и литературе. <...> На язык была остра и находчива. <...> Замечательная была женщина, тоже учительница. — Да, мама сорок лет литературу и русский язык преподавала <...> пейзажем, русской далью, русским укладом.
Предпросмотр: Роман-газета №24 2022.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Магазинчики, в которых почти вое помнят русский язык, пестрый и шумный базар чик прямо на улице, где <...> Буду я еще свой родной язык забывать. — Да, язык у тебя •— таким можно книги разрезать. <...> этот язык со вершенно забыл. <...> Вот что говорится в Евангелии от Матфея .в принятое переводе на русский язык: «Когда же Иисус был в Вифании <...> Разговор был о бездарном аспиранте кафедры русского языка Чистякове.
Предпросмотр: Грани № 45 1960.pdf (0,0 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
И, к сожалению, в Турции немного отвык от русского языка. — Разве вы были в Турции? <...> С ними он говорил ласково, почти как с равными и на их языке. <...> Витте, как прежде Бисмарк, был несдержан на язык. <...> Русские люди убивают русских людей! — сказал Тонышев. <...> Буду, высунув язык, бегать по лесу.
Предпросмотр: Роман-газета №23 2023.pdf (0,3 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Но русским как-то странно от его учености: то, что Накамура и японцы вкладывали в понятие «владеть языком <...> Одеть всех в пиджаки... на одном языке говорить. <...> Точно язык высунула противная стена и дразнит. <...> Коверкать английский язык Пытаются интеллигенты. <...> , непохожим на язык самодержавной бюрократии.
Предпросмотр: Сибирские огни №5 1924.pdf (0,4 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
Учился а аспирантуре Института русского языка АН в г. Москве, защитиля там же. <...> языке. <...> языка. <...> английского языка. <...> газеты "Русские ведомости", посетил службу в русском соборе святого Александра Невского.
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №4(36) 2015.pdf (0,2 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Толя Жуков изучил арабский язык и читал сказания в под.тшннике, — русский перевод был настолько беспомощным <...> Впервые за границей на русском языке было опубликовано «Сказание о синей мухе» в нашем журнале № 52 ( <...> За границей роман публи ковался на русском языке, по-видимому, не раз (например, «Ху лио Хуренито», изданный <...> Язык трилогии '— отличный литаратурный язык, в монологах и диало гах придерживающийся старинного речеобразования <...> , так и на иностранных языках, поступают в распоряжение автора.
Предпросмотр: Грани № 57 1965.pdf (0,3 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
На языке шахматистов называется такое, кажется, цугцвангом. <...> Пожалуй, со времен университета Ольга не слышала такого чистого русского языка. <...> Я даже не рискнул переводить это имя на русский. Французский — странный язык. <...> языка, тем более что мать его была русская и девичья фамилия ее была Бальмонт. <...> Мужик высунул язык и безумно косил глазами.
Предпросмотр: Сибирские огни №4 2012.pdf (0,5 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Он знал несколько языков, но это были странные, не нужные никому другому языки: румынский, турецкий, <...> Язык этот ничем не отличается от того языка, на котором говорили наши предки славяне. <...> народа языке. <...> Косы изумрудные, Белые стволы, Сколько в вас, родные, Русской стороны! <...> Русское раздолье!
Предпросмотр: Детская Роман-газета №3 2015.pdf (0,8 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
За крепкий язык на эшафот тянут. <...> Языком за три моря сиганёшь, а зубы дальше рта не вылезут. <...> Сплетня – пулька, язык – пулемёт. Воровством бдительность кормится. <...> Тебе же русским языком сказали, поводов нет! — Поводов нет, а презик есть? — Да! <...> Как русский, – сильно, пламенно и нежно!»
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №3 2022.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Так что обучают исключительно на русском языке. <...> Столб был с надписью на русском языке. <...> Искаженное русское слово "поселыцик" поселенец, ссыльно-поселенец. См. "Словарь якутского языка" Э. <...> и лишь иногда на русском, и шел спор, следует ли вести преподавание на родном языке, проблемы русского <...> Греча, лучшее описание строя русского языка того времени.
Предпросмотр: Грани № 171 1994.pdf (0,1 Мб)