
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы заключается в выявлении особенностей реализации подтекста в современном кинодискурсе и его влияния на аудиторию.
В научной литературе часто употребляется термин «кинодиалог». Р.Р. <...> Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования) [Текст] / И. В. <...> Проблема подтекста в свете современной научной парадигмы [Текст] / Л. <...> Стилистика текста: от теории композиции – к декодированию [Текст] / Л. Г. <...> Кинодиалог с позиций стилистики текста [Текст] / Р. Р.
Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ В РАБОТЕ МАКОТО СИНКАЯ «САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ».pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы состоит в том, чтобы проанализировать имена существ, входящих в японский бестиарий, и выявить проблемы номинации данных существ.
21 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Имя собственное как знак в языке и речи [Текст] / Н.В. <...> Шалифова // Известия Самарского научного центра Российской академии наук, 2011. – №2(4). – С. 994 – 997 <...> Стилистика русского языка и культура речи. <...> Публикация научных статей. – http://sciarticle.ru/stat.php?i=1417111614. (22 апр. 2015). 63.
Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ БЕСТИАРИЙ ПРОБЛЕМЫ НОМИНАЦИИ.pdf (1,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В представленной магистерской диссертации изложены теоретические основы изучения лексики японского языка и описан медицинский словарь японского языка как терминосистема.
возможности использования её положений в подготовке курсов по языкознанию, лексикологии япноского языка, стилистике <...> Сборник научных статей», К.О. <...> сбор и обработка данных для лингвистических исследований в области лексикологии, словообразования, стилистики <...> У термина не должно быть синонимов, так как в научной речи, в отличие от художественной, синонимичные <...> речи специалиста-женщины.
Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ЯПОНСКОГО МЕДИЦИНСКОГО СЛОВАРЯ В КРОСС-КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,4 Мб)
Автор: Алпатов В. М.
М.: ЯСК
В книге речь идет о «вечных» проблемах языкознания: проблеме слова и проблеме частей речи. Эти проблемы стоят перед европейской наукой уже более двух тысячелетий, однако никакого теоретического единства в их трактовке не существует; имеющиеся многочисленные концепции слова и частей речи разнообразны и часто несопоставимы друг с другом. Представляется, что для решения проблемы «Что такое слово?» стоит выйти за пределы «чистой» лингвистики и обратиться к изучению вопроса о психолингвистическом механизме человека.
Щерба писал: «Самое различение “частей речи” едва ли можно считать результатом “научной” классификации <...> Но для научной классификации (что отмечал и Л. В. <...> Научная точка зрения «диаметрально противоположна обычной, житейско-школьной точке зрения»; при научной <...> дачам способе описания, не поддающемся строгим научным методам. <...> Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М.; Л., 1930.
Предпросмотр: Слово и части речи.pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является проведение сравнительного анализа военной терминологии в русском и японском языках.
21 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Как устная, так и письменная военная речь отличается большой терминологической насыщенностью, поэтому <...> Поскольку язык является структурным элементом научного знания, наука отражается в нем, прежде всего, <...> В соответствии с определением, термин обслуживает научную сферу. <...> Однако не все терминосистемы употребляются в пределах сферы научного знания.
Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ РУССКОГО И ЯПОНСКОГО ЯЗЫКОВ.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является выявление способов перевода на русский язык «говорящих» имён собственных в произведениях японской художественной литературы.
Данная дисциплина представляет научный интерес, и она довольно сложна. <...> Это очень большая и сложная тема стилистики художественной литературы» [7, с. 76]. <...> Литературная ономастика – факт речи. <...> и других научных дисциплин. 3. <...> Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. [Текст] / В.В.
Предпросмотр: АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является выявление особенностей интерпретации смысла заголовков в текстах парламентской журналистики Японии.
В научной литературе дается большое количество определений этому понятию. <...> Научный тип сообщений представляет собой особый язык и стиль: изложение популярных научных сведений и <...> Например, если в научных публикациях речь идёт об окружающей среде, то в художественных изданиях – вероятнее <...> всего будет идти речь о самом человеке, о его внутреннем мире и его восприятии. <...> Для достижения этой цели используются заголовки, которые кратко поясняют, о чём пойдёт речь.
Предпросмотр: ЗАГОЛОВКИ ТЕКСТОВ ПАРЛАМЕНТСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ ЯПОНИИ.pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной дипломной работы: установление всех возможных причин, повлиявших на изменение графической оболочки японских топонимов.
географических названиях, могут являться настолько древними, что в наши дни уже не будут характерны для речи <...> Научная этимология Научная этимология – наука, устанавливающая первоначальные значения слов, их морфологическое <...> Ошибочное употребление в речи одного слова вместо другого не следует путать с народной этимологией. <...> Созданные слова носят шутливый, иронический характер и в повседневной речи не употребляются [24]. <...> Под данным определением подразумевается научная этимология.
Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ ГРАФИЧЕСКОЙ ОБОЛОЧКИ ЯПОНСКИХ ТОПОНИМОВ И ЕЁ ПРИЧИНЫ.pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы заключается в рассмотрении особенностей употребления ольфакторной и густаторной метафоры в японском языке в лингвокультурологическом аспекте.
21 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Различным аспектам изучения наименований, обладающих переносным значением, посвящено множество научных <...> речи [21]. <...> 甘い声 амай коэ «сладкие речи» – дословно «сладкий голос». <...> Осипова // Ученые записки: сборник научных статей. – СПб. : ИВЭСЭП, Знание, 2014. – С. 72-82. 29.
Предпросмотр: ОЛЬФАКТОРНАЯ И ГУСТАТОРНАЯ МЕТАФОРА В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ .pdf (0,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломного исследования является выявление характерных особенностей репрезентации образа женщины в японской лингвокультуре на материале фразеологических выражений.
22 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Его относят к мыслительным конструктам или моделям, разработанным с целью более чёткого научного описания <...> Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые представлено комплексное исследование <...> Во введении определены актуальность темы, формулируется научная новизна и гипотеза исследования. <...> В японском языке речь мужчин отличается от речи женщин, характеризуясь прямотой, меньшей эмоциональностью
Предпросмотр: РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ЯПОНИИ НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ.pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является исследование средств формирования проспекции детективных кинотекстов в японском языке.
22 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Научная новизна работы состоит в изучении формирования проспекции детективных кинотекстов на японском <...> работы, а также объект, предмет и гипотеза исследования; теоретическая база и научная новизна работы <...> Антиповой (1988), посвященные проспекции в научных текстах (на материале русского и английского языка <...> Кинотекст как креолизованный тип текста Термин «кинотекст» не нов в мировой научной литературе.
Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ПРОСПЕКЦИИ В ДЕТЕКТИВНЫХ КИНОТЕКСТАХ.pdf (0,7 Мб)
Автор: ФИЛИППОВ Гаврил Гаврильевич
Статья посвящена изучению истории развития тюркских языков, в т. ч. уточнению взаимоотношения
тюркских языков между собой. Рассматривается проблема исторического развития и происхождения причастий якутского языка – с обычно совершаемой семантикой (-ааччы) и семантикой еще не совершившегося
действия, незавершенности действия на момент речи (-а илик). Причастие якутского языка -а илик исследователи соотносят с причастием -галак сибирских тюркских (алтайского, хакасского, тувинского, шорского
и киргизского) языков, которое у последних синтезировалось. Данное обстоятельство говорит о древних
языковых контактах с киргизским языком, где указанная форма до сих пор остается аналитической. Замечено, что в таких контактах можно проследить отношения якутского языка со старомонгольским, древне-огузским, кыпчакским, карлукско-уйгурским и сибирско-киргизскими языками. На основе изучения двух
якутских причастий – синтетического -ааччы и синтетико-аналитического -а илик – авторы высказывают
следующие предположения: якутский язык отделился от сибирской общности языков в послеуйгурский
период, во времена влияния киргизско-хакасского народа (кыргыс кэмэ ‘время кыргызовʼ, в пору кыргызских «распрей»); рассматриваемые формы могли быть образованы под влиянием старомонгольского
языка, а в якутский и киргизский были переняты из монгольского языка в аналитической форме, которая
сохранилась до настоящего времени. Кроме того, авторы считают, что форма на -галах в сибирских тюркских языках могла возникнуть под влиянием карлуко-уйгурского языка путем слияния формы причастия
на -гу илик (-галах), давшего в якутском языке омоформу -ыа илик: кэлиэ илик – ʽеще не наступило время
его приходаʼ; барыа илик – ʽеще не наступило время его уходаʼ. Форма якутского языка на -ааччы (ааччык)
сопоставляется с формой на -чык тувинского, тофского и хакасского языков, выражающей в названных
языках категорическое и достоверное прошедшее время.
Автор 200 научных публикаций* К ВОПРОСу ОБ ОТНОШЕНИИ ЯКуТСКИХ ПРИчАСТИй -ААччЫ И -А ИЛИК К СИБИРСКИМ <...> семантикой (-ааччы) и семантикой еще не совершившегося действия, незавершенности действия на момент речи <...> В научной литературе сибирских тюркских языков аффикс -ааччы дают с одним ч, во многих грамматиках тюркских <...> Семантика этого причастия в основном едина: обозначение в момент речи еще несовершенного действия [1;
Изд-во НГТУ
Учебно-методическое пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.
В переводе учтены особенности стилистики оригинала. <...> Речь обладает всеми качествами образцовой речи: доступность, точность, краткость, богатство, логичность <...> Однако, речь может не соответствовать всем качествам образцовой речи. <...> Речь не соответствует качествам образцовой речи. <...> Речь не является образцовой.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену .pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы заключается в подробном изучении стиля японского костюма XX века, а также проведение параллели между ним и литературой того времени.
21 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Если поначалу работы автора были навеяны западной стилистикой, то с каждым новым произведением произведения <...> В своей благодарственной речи автор выразил глубокое недоумение в том, за что получил такую высокую награду <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 40 благодарственная на Нобелевской премии речь <...> Поначалу произведения автора были написаны в западной стилистике, но с каждой новой работой все больше
Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ В ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА .pdf (1,1 Мб)
Изд-во НГТУ
Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.
В переводе учтены особенности стилистики оригинала. <...> Речь обладает всеми качествами образцовой речи: доступность, точность, краткость, богатство, логичность <...> Однако, речь может не соответствовать всем качествам образцовой речи. <...> Речь не соответствует качествам образцовой речи. <...> Речь не является образцовой.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
Автор: Басова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена межуровневым продуктам отфразеологической деривации – сложным лексемам английского и японского языков с соматическим компонентом и их структурной характеристике. Поднимается проблема границ слова в обоих языках, в зависимости от понимания которой возможно по-разному
определять принадлежность единиц структуры N + N, Adj + N в английском и N + no + N в японском к
фразеологическому или лексическому уровню. Рассматривается вопрос открытых сложных слов английского языка и выделяются два вида единиц, причисляемых к этой категории: 1) единицы, которые по сути
являются фразеологизмами, практически полностью утерявшими признаки раздельнооформленности,
2) единицы, которые произошли из фразеологизмов путем деривации и позволяют как раздельное, так и
орфографически цельнооформленное, а также дефисное написание, но не имеют собственного фразеологического прошлого. В японском языке на примере kinodoku ‘достойный сожаления’ и oku no te ‘козырь’
показываются признаки лексикализации посессивных композитов. В процессе анализа выявляются основные словообразовательные, морфологические и фонетические особенности отфразеологических сложных
слов в обоих языках, т. е. общие словообразовательные модели: словосложение, словосложение в сочетании с аффиксацией, а также лексикализация полных словосочетаний, включающих незнаменательные
компоненты. Также выявляются характерные только для японских дериватов особенности: фонетические
преобразования согласно рэндаку, языковая компрессия отфразеологических сложных слов со вторым
именным компонентом, ограничивающая их в длине до 4 мор, а также наличие производных лексем из
коммуникативных фразеологизмов – пословиц.
Автор 27 научных публикаций* ORCID: https://orcid.org/0000-0002-9511-6131 ОТФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОСТАВНЫЕ <...> В японских толковых и фразеологических словарях, а также научной литературе возможно встретить пометки <...> Данные лексемы все чаще выступают объектом научного интереса современной лингвистики, но пока еще изучены <...> В таком случае они могут повторяться в тексте или речи в полном виде для облегчения идентификации и развертывания
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы заключается в изучении концепта «САКЭ» как компонента ритуала в качестве фрагмента японской лингвокультуры.
Существует значительное количество научных работ Ю.С. <...> Таким образом, лингвокультура является основным понятием научной дисциплины лингвокультурологии. <...> лингвокультурологии играют такие языковые явления как метафора, фразеологизмы, междометия и другие обороты речи <...> 酒を殺して飲む Сакэ-о короситэ ёму – «Пить сакэ, не напиваясь» В данном случае, речь идёт именно о постепенном <...> которые в настоящее время вошли в повседневное клишированное употребление в повседневной разговорной речи
Предпросмотр: САКЭ КАК ФРАГМЕНТ ЯПОНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ В АКСИОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,2 Мб)
Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ
Учебник состоит из 13 тематических уроков и 7 блоков проверочных материалов.
Может использоваться как для аудиторных занятий студентов с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень А2.
дорога и безопасная, ночью по ней лучше не ездить. 4) Он, хотя и студент, смог написать интересную научную <...> сделал вычисления согласно схеме, нарисованной в книге. 6) Он провел исследование так, как объяснил научный <...> ученик, школьник クラブ活動 くらぶかつどう кружковая деятельность 場合 ばあい случай, если, обстоятельство 科学クラブ かがくくらぶ научный <...> Они еще не начали писать научную работу. 4) Этот господин – ученый, который только что высказал новое <...> высоком уровне. 4) Как написано в учебнике, добавьте 1/3 соли к 2/3 воды и охладите пробирку. 5) Члены научного
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для продолжающих обучение.pdf (0,5 Мб)
Автор: Фролова Евгения Львовна
М.: ВКН
Настоящее учебное пособие рассчитано на студентов старших курсов, изучавших японский язык в объеме около 800–1000 часов и владеющих иероглификой и вежливой лексикой на продвинутом уровне. Целью данного пособия является знакомство студентов с культурой личной и деловой переписки в Японии, с особенностями составления и написания писем на японском языке. На богатом оригинальном иллюстративном материале рассматриваются типы личных и деловых писем, открыток, телеграмм, демонстрируются традиционные способы внутреннего и внешнего оформления документов, приводятся лексические штампы для каждого вида писем. Все письма на японском языке снабжены подробными комментариями и переводами на русский язык. Образцы составления резюме, автобиографии, заявлений, правила заполнения различных деловых документов и анкет, приемы оформления письменных и печатных трудов, докладов, статей и диссертаций несомненно пригодятся студентам, если они планируют в дальнейшем работать с японцами и с японским языком. Но в любом случае владение культурой письма является непременным атрибутом образованного человека.
Точка оформляет конец самостоятельного предложения, в том числе прямой речи, заключенной в скобки. <...> ), с которым Вы коротко виделись на научной конференции в университете Мичиган прошлой осенью. <...> Эпистолярный стиль В речи японца слово ЁРОСИКУ обязательно сопровождает любую просьбу. <...> この先も указывает, что речь идет о будущем. 2. <...> В формате PDF по электронной почте обычно рассылают образцы своих работ, статьи, научные труды и т. п
Предпросмотр: Японский язык. Эпистолярный стиль учебное пособие.pdf (1,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы – рассмотрение керамической терминологии, относящейся к периоду Дзёмон и Яёй и составление на основе отобранного материала словаря керамических терминов.
Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. <...> Щерба создал научную типологию словарей. <...> Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. <...> Они служат для описания и нормализации языка, повышают правильность и выразительность речи носителей <...> Словари бывают общие и частные, обиходные и научные» [15, c. 30].
Предпросмотр: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЯПОНСКОЙ КЕРАМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПЕРИОДОВ ДЗЁМОН И ЯЁЙ.pdf (1,1 Мб)
Автор: Дейко
Исследуются влияние природно-климатических условий и особенностей культурного развития японского этноса на формирование менталитета японского народа и отражение его ценностей в языке, специфика воздействия самурайской культуры на систему межличностных отношений, представленную в вербализованных культурных сценариях. Рассматриваются особенности системы «иэ» и лингвокультурного концепта «ути-сото» в аспекте их влияния на менталитет японцев. Анализируется своеобразие вариантов употребления местоимения «Я» в японском языке, обусловленное социальными, возрастными и другими факторами, определившими выбор того или иного варианта данного местоимения.
речи. <...> Используется в женской речи достаточно часто и имеет фамильярную окраску. <...> ぼく также может встречаться в речи молодых женщин, подражающих мужской речи. <...> Используется в мужской речи для разговора с людьми, младшими по возрасту или положению. <...> Данное местоимение связано возвратным местоимением じぶんи свойственно речи военных [6].
Бурятский государственный университет
Настоящее пособие предназначено для студентов 2-го курса, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение и африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии (филология стран Дальнего Востока)», изучающих японский язык как второй восточный язык.
Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования на занятиях по курсу дисциплины «Второй восточный язык», предусмотренной учебным планом. В издании представлены упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания грамматического и лексического материала
Стили речи 1. <...> речь и простая речь. Вежливая речь Нейтрально-вежливую речь можно использовать в разнообразных сферах <...> речью нет. <...> Мужская и женская речь Традиционно существуют некоторые различия в мужской и женской речи, например, <...> (вопрос о качествах, о названии) だいすき 大好き очень нравится SF(エスエフ) научная фантастика がいこくご 外国語 иностранный
Предпросмотр: Японский язык практика устной и письменной речи.pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы – определить признаки, характерные для прецедентных феноменов, и какую роль они играют в реконструкции дискурса в целях перевода.
22 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Понятие «дискурс» воспринимается без отрыва от понятий речь и текст. <...> Эта книга – научный труд китайского целителя Ли Шичэня «О сущности лекарственных трав», который был известен <...> Предложение и его отношение к языку и речи [Текст] / В. А. <...> Речь и дискурс / П. Шародо. – Париж: Ашет, 1983. – 176 с.
Предпросмотр: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИЗНАКОВ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ ПРИ РЕКОНСТРУКЦИИ ДИСКУРСА В ЦЕЛЯХ ПЕРЕВОДА.pdf (0,8 Мб)
Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ
Учебник адресован студентам 3-го курса направления «Зарубежное регионоведение», продолжающим изучение японского языка. Состоит из 12 тематических уроков на базе учебника 文化中級日本語I-II. Может использоваться как для аудиторных занятий с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень B 1.
Союз と и форма って в прямой и косвенной речи В разговорном стиле речи союз と в конструкциях, передающих <...> не изменяется, изменяется только стиль речи. <...> Предлог では характерен для вежливой речи, предлог それでは – для почтительной речи или книжно-письменного <...> Может употребляться как косвенная речь, например: どんな仕事に就こうと考えているんだい。 <...> Часто используется в вежливой речи. Например: ケネディ大統領の暗殺事件については、いろいろと噂された。
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык и культура.pdf (1,9 Мб)
Автор: Фролова Евгения Львовна
М.: ВКН
Пособие представляет собой первый опыт систематизированного изучения ономастики японского языка. Подробно рассматриваются топонимы, фамилии, мужские и женские имена японцев, приводится структурная и семантическая классификация онимов. Основное внимание уделено собственно языковым, лингвистическим особенностям антропонимов и топонимов, отдельным сложностям их написания и прочтения. Предлагаются сведения по истории возникновения отдельных названий и фамилий, любопытные этнографические данные. Даются рекомендации по транскрипции имен, их склонению в русских переводах, порядку имени и фамилии.
склонению японских имен собственных в русском языке, правила транскрипции и оформления японских имен в научных <...> В списках научных трудов и конференций фамилия может по западному образцу отделяться от имени запятой <...> Сами японцы признаются, что легче воспринимают текст, чем устную речь. <...> Несомненно, речь шла об острове Сахалин. <...> Чтение КО:ДА могло остаться от слова 講田 («поле для произнесения речей»).
Предпросмотр: Японский язык. Имена собственные учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
Автор: Бессонова
М.: ПРОМЕДИА
Рассматривается японский эпистолярный стиль как стиль функциональный. Как и другие стили, этот стиль имеет свою коммуникативную цель и систему стилеобразующих элементов. Анализ стилеобразующих элементов современного японского эпистолярного стиля невозможен без детального анализа стиля в его историческом развитии. Приводятся этапы становления современного японского эпистолярного стиля.
Это стиль письменной речи и как язык заочного общения требует строгого нормирования, которое закрепляется <...> эпистолярных текстах этого периода появляется первоначально используемый только в устной разговорной речи <...> Хабэри и сабурау, перейдя из устной речи в эпистолярный стиль, использовались для обозначения вежливости
Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ
Состоит из 10 уроков, соответствующих тематике государственного экзамена по иностранному языку региона специализации. Данное издание является обобщением языкового и методического материала, накопленного в процессе обучения японскому языку в НГТУ, и не имеет аналогов. Может использоваться как для самостоятельного изучения, так и для аудиторного обучения с преподавателем.
Также в каждом уроке присутствуют задания для развития устной и письменной речи. <...> В контексте цели действия присоединяется только к контролируемым субъектом речи действиям. <...> Относится к книжно-письменному стилю, в разговорной речи синонимично 逆に、一方で. <...> контроля 技術開発 ぎじゅつかいはつ развитие технологий 人材育成 じんざいいくせい подготовка кадров 支援 しえん поддержка 学術機関 がくじゅつきかん научные <...> Б) 前者は…、後者は… Выражение 前者は…、後者は… относится к научному стилю, переводится: первый (один) из вышеупомянутых
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для регионоведов.pdf (0,6 Мб)
Автор: Румак Н. Г.
М.: ВКН
Цель пособия — познакомить учащихся с наиболее употребительными ономатопоэтическими словами, дать представление об ономатопоэтической лексике японского языка как системе и облегчить запоминание единиц
этого слоя лексики. Пособие рекомендуется использовать в качестве дополнительного материала во время аудиторных занятий, а также для самостоятельной работы учащихся. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.
Однако можно запомнить хотя бы некоторые, наиболее часто встречающиеся в речи единицы и научиться их <...> ономатопоэтических единиц, которые позволят вычленять эти лексемы среди других и правильно применять их в речи <...> ономатопоэтического слова для простоты называется набор сем (компонентов значения), которые могут реализоваться в речи <...> Типы сочетаний ономатопоэтических слов с глаголами Ономатопоэтические слова могут быть разными частями речи <...> Шум и гам мешал мне расслышать речь оратора.
Предпросмотр: Ономатопоэтические слова японского языка учебное пособие для продолжающих.pdf (0,3 Мб)
Автор: Судо М. М.
М.: ВКН
В пособии приводятся начальные сведения о грамматическом строе японского языка. Предлагаемая в систематизированном виде информация является достаточной основой для осмысленного построения фраз и понимания
речи собеседника. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.
систематизированном виде информация является достаточной основой для осмысленного построения фраз и понимания речи <...> Суффикс винительного 口адежа をнспользуется и с глаголами движения, когда речь идет 〇движении, пре одолевающем <...> Употребляется в более официальной речи. <...> Исключение, когда речь идет об одном или двух человеках. <...> Словосочетание と レ、う (と レ、レ、ます) употребляется длявыделения прямой иликосвенной речи.
Предпросмотр: Японский язык. Грамматика для начинающих учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является проведение сравнительного анализа отглагольных имён в русском и японском языках.
21 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Так, слово одного языка, которое принадлежит к одной части речи, может быть переведено словом, которое <...> относится совсем к другой части речи, целым словосочетанием или может быть опущено. <...> К тайгэнам Киэда относит три части речи – существительное, местоимение и числительное. <...> Ими были заменены некоторые слова других частей речи, или они выступали в роли компенсации.
Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОТГЛАГОЛЬНЫХ ИМЁН В РУССКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы мы определили необходимость проследить взаимосвязь культуры и творчества Японии с группой онимов, называющих произведения изобразительного искусства (живописи).
22 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> В Японии научных исследований, посвященных ономастике, не так много, несмотря на большой интерес самих <...> Оним в произведении – факт речи. <...> – номинация, подразумевающая наличие некоторых признаков, позволяющих понять, о чем или о ком идет речь <...> Наряду с буддизмом и священными текстами, из Китая привозились и различные научные труды (как писал В.М
Предпросмотр: НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА КАК ОБЪЕКТ ОНОМАСТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА).pdf (1,3 Мб)
Автор: Нечаева
М.: ПРОМЕДИА
В современных газетных текстах часто стали употребляться элементы старописьменного японского языка бунго. Рассматривается использование кроме известных по учебникам форм - суффикс цуцу, форма длительного вида цуцу ару, также суффикс прошедшего времени глаголов ки, определительная форма прилагательных ки.
Тезисы докладов научной конференции. М., 2011. <...> состоялась в Пражском дворце, выходящем на площадь, где президент Обама в апреле прошлого года произнес речь <...> Тезисы докладов научной конференции. М., 2011.
Автор: Резникова Т. Б.
М.: ВКН
В работе представлено системное описание японских жестов: приведен основной корпус кинем в виде словарных статей с описанием
физического выполнения, вербального сопровождения, гендерных и возрастных различий, происхождения, типовых ситуаций употребления
и т. д. Рассмотрена связь узуальности японских жестов с соответствием
их характеристик нормам японской культуры. Проводится сравнение невербальных средств коммуникации японцев и русских, выявлены русско-японские межкультурные кинесические лакуны. Большое внимание
уделено японской фразеологии, связанной с невербальным поведением
японцев.
Первое издание «Словаря языка японских жестов» вышло в
2014 году в издательстве «Восточная книга». Монография создана на
основе диссертационной работы автора (Межкультурные кинесические
лакуны в коммуникации русских и японцев: дис. … канд. филол. наук.
М., 2004) со значительным сокращением ее теоретической части и дополнением словарной части. Настоящее издание выходит с некоторыми
исправлениями и дополнениями.
Легкий кивок — при подтверждении, что речь идет о нем. <...> В редких случаях речь идет о напитках вообще, а не о спиртном. <...> либо Adobe Digital Editions версии не ниже 4.5 для платформ Windows, Mac OS, Android и iOS; экран 10'' Научное <...> Легкий кивок — при подтверждении, что речь идет о нем. <...> якудза やくざ (мафия) 48 якусоку 約束 (уговор) 47 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Научное
Предпросмотр: Словарь языка японских жестов. Особенности невербальной коммуникации японцев (1).pdf (0,2 Мб)
Автор: Тразанова
ИГЛУ
Работа посвящена анализу паремиологии как универсального лингвокультурного феномена, который объединяет паремии - языковые коллективные репрезентации древнейших исходных смыслов, ценность которых апробируется и утверждается в социокультурной эволюции в межпоколенной семиотической трансляции опыта.
учреждении высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет» Научный <...> коллективность создания, невозможность датировки первичных источников, иносказательность, воспроизводимость в речи <...> Семиотически данное понятие исходит из определения феномена языка в дихотомии язык/речь [Соссюр, 1977 <...> Код специфицирует соотношение язык/речь в плане способа и возможностей переключения между данными двумя <...> Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что объясняется природа паремий как
Предпросмотр: Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры.pdf (0,8 Мб)
Бурятский государственный университет
Настоящее пособие представляет собой исправленное и расширенное издание и предназначено для студентов, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение, африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии, филология стран Дальнего Востока китайский и японский языки)».
Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования во время семинаров и практических занятий, содержащихся в курсе «Лексикология», который предусмотрен учебным планом. В нем даны упражнения и задания, призванные закрепить у обучающихся теоретические знания по лексикологии.
Сводные таблицы и схемы направлены на формирование научных представлений о функциональной морфологии <...> О какой "рубашке" идет речь в этой пословице? A. Амниотической B. Желточной C. Серозной D.
Предпросмотр: Биология индивидуального развития в схемах и таблицах.pdf (1,0 Мб)
Автор: Быкова
М.: ПРОМЕДИА
О проведении первого Международного симпозиума по проблемам преподавания японского языка и японоведения в мире, который состоялся в Токио.
. № 3 НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ ПЕРВЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ СИМПОЗИУМ ПО ПРОБЛЕМАМ ПРЕПОДАВАНИЯ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА И ЯПОНОВЕДЕНИЯ <...> Вопрос о том, какие области научного исследования следует включать в проблематику японоведения, ставился <...> Однако, даже если японоведение в соответствии с концепцией устроителей этого научного форума ограничить
Бурятский государственный университет
Пособие имеет практическую направленность и предназначено для
использования на занятиях, а также для самостоятельной работы студентов
по курсу дисциплины «Основной восточный язык: страноведение»,
которая предусмотрена учебным планом. В издании представлены тексты
и упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания по
лингвострановедению Японии.
кандидат исторических наук, ст. преподаватель кафедры ИРСА ВИ БГУ Го Косино магистр филологии, доцент научного
Предпросмотр: Японский язык страноведение.pdf (0,6 Мб)