Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 685640)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.521

Японский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 40 (1,21 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ В РАБОТЕ МАКОТО СИНКАЯ «САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы заключается в выявлении особенностей реализации подтекста в современном кинодискурсе и его влияния на аудиторию.

В научной литературе часто употребляется термин «кинодиалог». Р.Р. <...> Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования) [Текст] / И. В. <...> Проблема подтекста в свете современной научной парадигмы [Текст] / Л. <...> Стилистика текста: от теории композиции – к декодированию [Текст] / Л. Г. <...> Кинодиалог с позиций стилистики текста [Текст] / Р. Р.

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ В РАБОТЕ МАКОТО СИНКАЯ «САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ».pdf (1,1 Мб)
2

ПЕРЕВОД РЕЧЕВЫХ КЛИШЕ ТЕКСТОВ НАУЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ (на материале записей выступлений лингвистической тематики)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является выделение речевых клише в текстах научных выступлений на японском языке и осуществление их перевода на основе разработанной классификации.

Кожина в «Стилистике русского языка» также придерживается более широкого взгляда на фразеологизмы и в <...> Вторая специфическая черта научной речи – это подчеркнутая логичность. <...> Алексеева приравнивает материал научных докладов к жанру публичной речи. <...> Стилистика русского языка [Текст] : учебник / М. Н. Кожина, Л. Р. Дускаева, В. А. <...> Теория и практика научной речи.

Предпросмотр: ПЕРЕВОД РЕЧЕВЫХ КЛИШЕ ТЕКСТОВ НАУЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ (на материале записей выступлений лингвистической тематики).pdf (1,5 Мб)
3

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ТЕМАТИКИ «НАНСЁКУ» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ И ТЕКСТАХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной выпускной квалификационной работы является выявление способов применения эвфемизации в образовании терминов тематики «нансёку».

, т.к. слово становится термином всякий раз, когда начинает обозначать научное понятие [12]. <...> Эвфемизмы возникают в речи только в особых ситуациях. <...> Третий связан с контекстом и условиями речи. <...> Эвфемизмы в современной русской речи [Текст] / Л. П. <...> Стилистика русского языка: Приемы и средства выразительной и образной речи (общая классификация) [Текст

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ТЕМАТИКИ «НАНСЁКУ» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ И ТЕКСТАХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (1,0 Мб)
4

АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА-СМЫСЛА КИНОТЕКСТА В ПЕРЕВОДЕ АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА «НАВСИКАЯ ИЗ ДОЛИНЫ ВЕТРОВ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы заключается в проведении анализа передачи образа-смысла кинотекста в переводе анимационного фильма.

связностью, содержательной цельностью и возникающей на основе их взаимодействия формально-семантической 1 Стилистика <...> и речи. <...> и речи. <...> и речи. <...> Очерк стилистики художественного прозаического текста (Факторы текстообразования) [Текст] / И. Я.

Предпросмотр: АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА-СМЫСЛА КИНОТЕКСТА В ПЕРЕВОДЕ АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА «НАВСИКАЯ ИЗ ДОЛИНЫ ВЕТРОВ».pdf (1,3 Мб)
5

ЯПОНСКИЙ БЕСТИАРИЙ: ПРОБЛЕМЫ НОМИНАЦИИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы состоит в том, чтобы проанализировать имена существ, входящих в японский бестиарий, и выявить проблемы номинации данных существ.

21 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Имя собственное как знак в языке и речи [Текст] / Н.В. <...> Шалифова // Известия Самарского научного центра Российской академии наук, 2011. – №2(4). – С. 994 – 997 <...> Стилистика русского языка и культура речи. <...> Публикация научных статей. – http://sciarticle.ru/stat.php?i=1417111614. (22 апр. 2015). 63.

Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ БЕСТИАРИЙ ПРОБЛЕМЫ НОМИНАЦИИ.pdf (1,3 Мб)
6

ФОРМИРОВАНИЕ ЯПОНСКОГО МЕДИЦИНСКОГО СЛОВАРЯ В КРОСС-КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В представленной магистерской диссертации изложены теоретические основы изучения лексики японского языка и описан медицинский словарь японского языка как терминосистема.

возможности использования её положений в подготовке курсов по языкознанию, лексикологии япноского языка, стилистике <...> Сборник научных статей», К.О. <...> сбор и обработка данных для лингвистических исследований в области лексикологии, словообразования, стилистики <...> У термина не должно быть синонимов, так как в научной речи, в отличие от художественной, синонимичные <...> речи специалиста-женщины.

Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ЯПОНСКОГО МЕДИЦИНСКОГО СЛОВАРЯ В КРОСС-КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,4 Мб)
7

Слово и части речи [монография]

Автор: Алпатов В. М.
М.: ЯСК

В книге речь идет о «вечных» проблемах языкознания: проблеме слова и проблеме частей речи. Эти проблемы стоят перед европейской наукой уже более двух тысячелетий, однако никакого теоретического единства в их трактовке не существует; имеющиеся многочисленные концепции слова и частей речи разнообразны и часто несопоставимы друг с другом. Представляется, что для решения проблемы «Что такое слово?» стоит выйти за пределы «чистой» лингвистики и обратиться к изучению вопроса о психолингвистическом механизме человека.

Щерба писал: «Самое различение “частей речи” едва ли можно считать результатом “научной” классификации <...> Но для научной классификации (что отмечал и Л. В. <...> Научная точка зрения «диаметрально противоположна обычной, житейско-школьной точке зрения»; при научной <...> дачам способе описания, не поддающемся строгим научным методам. <...> Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М.; Л., 1930.

Предпросмотр: Слово и части речи.pdf (0,2 Мб)
8

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ РУССКОГО И ЯПОНСКОГО ЯЗЫКОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является проведение сравнительного анализа военной терминологии в русском и японском языках.

21 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Как устная, так и письменная военная речь отличается большой терминологической насыщенностью, поэтому <...> Поскольку язык является структурным элементом научного знания, наука отражается в нем, прежде всего, <...> В соответствии с определением, термин обслуживает научную сферу. <...> Однако не все терминосистемы употребляются в пределах сферы научного знания.

Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ РУССКОГО И ЯПОНСКОГО ЯЗЫКОВ.pdf (1,2 Мб)
9

АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является выявление способов перевода на русский язык «говорящих» имён собственных в произведениях японской художественной литературы.

Данная дисциплина представляет научный интерес, и она довольно сложна. <...> Это очень большая и сложная тема стилистики художественной литературы» [7, с. 76]. <...> Литературная ономастика – факт речи. <...> и других научных дисциплин. 3. <...> Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. [Текст] / В.В.

Предпросмотр: АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
10

ЗАГОЛОВКИ ТЕКСТОВ ПАРЛАМЕНТСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ ЯПОНИИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является выявление особенностей интерпретации смысла заголовков в текстах парламентской журналистики Японии.

В научной литературе дается большое количество определений этому понятию. <...> Научный тип сообщений представляет собой особый язык и стиль: изложение популярных научных сведений и <...> Например, если в научных публикациях речь идёт об окружающей среде, то в художественных изданиях – вероятнее <...> всего будет идти речь о самом человеке, о его внутреннем мире и его восприятии. <...> Для достижения этой цели используются заголовки, которые кратко поясняют, о чём пойдёт речь.

Предпросмотр: ЗАГОЛОВКИ ТЕКСТОВ ПАРЛАМЕНТСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ ЯПОНИИ.pdf (0,7 Мб)
11

ЭВОЛЮЦИЯ ГРАФИЧЕСКОЙ ОБОЛОЧКИ ЯПОНСКИХ ТОПОНИМОВ И ЕЁ ПРИЧИНЫ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной дипломной работы: установление всех возможных причин, повлиявших на изменение графической оболочки японских топонимов.

географических названиях, могут являться настолько древними, что в наши дни уже не будут характерны для речи <...> Научная этимология Научная этимология – наука, устанавливающая первоначальные значения слов, их морфологическое <...> Ошибочное употребление в речи одного слова вместо другого не следует путать с народной этимологией. <...> Созданные слова носят шутливый, иронический характер и в повседневной речи не употребляются [24]. <...> Под данным определением подразумевается научная этимология.

Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ ГРАФИЧЕСКОЙ ОБОЛОЧКИ ЯПОНСКИХ ТОПОНИМОВ И ЕЁ ПРИЧИНЫ.pdf (1,1 Мб)
12

ОЛЬФАКТОРНАЯ И ГУСТАТОРНАЯ МЕТАФОРА В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы заключается в рассмотрении особенностей употребления ольфакторной и густаторной метафоры в японском языке в лингвокультурологическом аспекте.

21 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Различным аспектам изучения наименований, обладающих переносным значением, посвящено множество научных <...> речи [21]. <...> 甘い声 амай коэ «сладкие речи» – дословно «сладкий голос». <...> Осипова // Ученые записки: сборник научных статей. – СПб. : ИВЭСЭП, Знание, 2014. – С. 72-82. 29.

Предпросмотр: ОЛЬФАКТОРНАЯ И ГУСТАТОРНАЯ МЕТАФОРА В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ .pdf (0,8 Мб)
13

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ЯПОНИИ НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломного исследования является выявление характерных особенностей репрезентации образа женщины в японской лингвокультуре на материале фразеологических выражений.

22 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Его относят к мыслительным конструктам или моделям, разработанным с целью более чёткого научного описания <...> Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые представлено комплексное исследование <...> Во введении определены актуальность темы, формулируется научная новизна и гипотеза исследования. <...> В японском языке речь мужчин отличается от речи женщин, характеризуясь прямотой, меньшей эмоциональностью

Предпросмотр: РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ЯПОНИИ НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ.pdf (1,1 Мб)
14

ФОРМИРОВАНИЕ ПРОСПЕКЦИИ В ДЕТЕКТИВНЫХ КИНОТЕКСТАХ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является исследование средств формирования проспекции детективных кинотекстов в японском языке.

22 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Научная новизна работы состоит в изучении формирования проспекции детективных кинотекстов на японском <...> работы, а также объект, предмет и гипотеза исследования; теоретическая база и научная новизна работы <...> Антиповой (1988), посвященные проспекции в научных текстах (на материале русского и английского языка <...> Кинотекст как креолизованный тип текста Термин «кинотекст» не нов в мировой научной литературе.

Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ПРОСПЕКЦИИ В ДЕТЕКТИВНЫХ КИНОТЕКСТАХ.pdf (0,7 Мб)
15

ФИЛИППОВ, Г.Г. К вопросу об отношении якутских причастий -ааччы и -а илик к сибирским тюркским языкам / Г.Г. ФИЛИППОВ // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2019 .— № 3 .— С. 63-71 .— URL: https://rucont.ru/efd/691106 (дата обращения: 11.12.2025)

Автор: ФИЛИППОВ Гаврил Гаврильевич

Статья посвящена изучению истории развития тюркских языков, в т. ч. уточнению взаимоотношения тюркских языков между собой. Рассматривается проблема исторического развития и происхождения причастий якутского языка – с обычно совершаемой семантикой (-ааччы) и семантикой еще не совершившегося действия, незавершенности действия на момент речи (-а илик). Причастие якутского языка -а илик исследователи соотносят с причастием -галак сибирских тюркских (алтайского, хакасского, тувинского, шорского и киргизского) языков, которое у последних синтезировалось. Данное обстоятельство говорит о древних языковых контактах с киргизским языком, где указанная форма до сих пор остается аналитической. Замечено, что в таких контактах можно проследить отношения якутского языка со старомонгольским, древне-огузским, кыпчакским, карлукско-уйгурским и сибирско-киргизскими языками. На основе изучения двух якутских причастий – синтетического -ааччы и синтетико-аналитического -а илик – авторы высказывают следующие предположения: якутский язык отделился от сибирской общности языков в послеуйгурский период, во времена влияния киргизско-хакасского народа (кыргыс кэмэ ‘время кыргызовʼ, в пору кыргызских «распрей»); рассматриваемые формы могли быть образованы под влиянием старомонгольского языка, а в якутский и киргизский были переняты из монгольского языка в аналитической форме, которая сохранилась до настоящего времени. Кроме того, авторы считают, что форма на -галах в сибирских тюркских языках могла возникнуть под влиянием карлуко-уйгурского языка путем слияния формы причастия на -гу илик (-галах), давшего в якутском языке омоформу -ыа илик: кэлиэ илик – ʽеще не наступило время его приходаʼ; барыа илик – ʽеще не наступило время его уходаʼ. Форма якутского языка на -ааччы (ааччык) сопоставляется с формой на -чык тувинского, тофского и хакасского языков, выражающей в названных языках категорическое и достоверное прошедшее время.

Автор 200 научных публикаций* К ВОПРОСу ОБ ОТНОШЕНИИ ЯКуТСКИХ ПРИчАСТИй -ААччЫ И -А ИЛИК К СИБИРСКИМ <...> семантикой (-ааччы) и семантикой еще не совершившегося действия, незавершенности действия на момент речи <...> В научной литературе сибирских тюркских языков аффикс -ааччы дают с одним ч, во многих грамматиках тюркских <...> Семантика этого причастия в основном едина: обозначение в момент речи еще несовершенного действия [1;

16

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие для студентов направления 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»

Изд-во НГТУ

Учебно-методическое пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

В переводе учтены особенности стилистики оригинала. <...> Речь обладает всеми качествами образцовой речи: доступность, точность, краткость, богатство, логичность <...> Однако, речь может не соответствовать всем качествам образцовой речи. <...> Речь не соответствует качествам образцовой речи. <...> Речь не является образцовой.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену .pdf (0,2 Мб)
17

ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ В ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы заключается в подробном изучении стиля японского костюма XX века, а также проведение параллели между ним и литературой того времени.

21 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Если поначалу работы автора были навеяны западной стилистикой, то с каждым новым произведением произведения <...> В своей благодарственной речи автор выразил глубокое недоумение в том, за что получил такую высокую награду <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 40 благодарственная на Нобелевской премии речь <...> Поначалу произведения автора были написаны в западной стилистике, но с каждой новой работой все больше

Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ В ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА .pdf (1,1 Мб)
18

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие

Изд-во НГТУ

Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

В переводе учтены особенности стилистики оригинала. <...> Речь обладает всеми качествами образцовой речи: доступность, точность, краткость, богатство, логичность <...> Однако, речь может не соответствовать всем качествам образцовой речи. <...> Речь не соответствует качествам образцовой речи. <...> Речь не является образцовой.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
19

Басова, Т.А. Отфразеологические составные лексемы английского и японского языков с соматическим компонентом в сопоставительном аспекте / Т.А. Басова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2022 .— №6 .— С. 56-65 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V223 .— URL: https://rucont.ru/efd/816250 (дата обращения: 11.12.2025)

Автор: Басова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена межуровневым продуктам отфразеологической деривации – сложным лексемам английского и японского языков с соматическим компонентом и их структурной характеристике. Поднимается проблема границ слова в обоих языках, в зависимости от понимания которой возможно по-разному определять принадлежность единиц структуры N + N, Adj + N в английском и N + no + N в японском к фразеологическому или лексическому уровню. Рассматривается вопрос открытых сложных слов английского языка и выделяются два вида единиц, причисляемых к этой категории: 1) единицы, которые по сути являются фразеологизмами, практически полностью утерявшими признаки раздельнооформленности, 2) единицы, которые произошли из фразеологизмов путем деривации и позволяют как раздельное, так и орфографически цельнооформленное, а также дефисное написание, но не имеют собственного фразеологического прошлого. В японском языке на примере kinodoku ‘достойный сожаления’ и oku no te ‘козырь’ показываются признаки лексикализации посессивных композитов. В процессе анализа выявляются основные словообразовательные, морфологические и фонетические особенности отфразеологических сложных слов в обоих языках, т. е. общие словообразовательные модели: словосложение, словосложение в сочетании с аффиксацией, а также лексикализация полных словосочетаний, включающих незнаменательные компоненты. Также выявляются характерные только для японских дериватов особенности: фонетические преобразования согласно рэндаку, языковая компрессия отфразеологических сложных слов со вторым именным компонентом, ограничивающая их в длине до 4 мор, а также наличие производных лексем из коммуникативных фразеологизмов – пословиц.

Автор 27 научных публикаций* ORCID: https://orcid.org/0000-0002-9511-6131 ОТФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОСТАВНЫЕ <...> В японских толковых и фразеологических словарях, а также научной литературе возможно встретить пометки <...> Данные лексемы все чаще выступают объектом научного интереса современной лингвистики, но пока еще изучены <...> В таком случае они могут повторяться в тексте или речи в полном виде для облегчения идентификации и развертывания

20

САКЭ КАК ФРАГМЕНТ ЯПОНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ В АКСИОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы заключается в изучении концепта «САКЭ» как компонента ритуала в качестве фрагмента японской лингвокультуры.

Существует значительное количество научных работ Ю.С. <...> Таким образом, лингвокультура является основным понятием научной дисциплины лингвокультурологии. <...> лингвокультурологии играют такие языковые явления как метафора, фразеологизмы, междометия и другие обороты речи <...> 酒を殺して飲む Сакэ-о короситэ ёму – «Пить сакэ, не напиваясь» В данном случае, речь идёт именно о постепенном <...> которые в настоящее время вошли в повседневное клишированное употребление в повседневной разговорной речи

Предпросмотр: САКЭ КАК ФРАГМЕНТ ЯПОНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ В АКСИОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,2 Мб)
21

Иностранный язык региона специализации: японский язык для продолжающих обучение учебник

Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ

Учебник состоит из 13 тематических уроков и 7 блоков проверочных материалов. Может использоваться как для аудиторных занятий студентов с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень А2.

дорога и безопасная, ночью по ней лучше не ездить. 4) Он, хотя и студент, смог написать интересную научную <...> сделал вычисления согласно схеме, нарисованной в книге. 6) Он провел исследование так, как объяснил научный <...> ученик, школьник クラブ活動 くらぶかつどう кружковая деятельность 場合 ばあい случай, если, обстоятельство 科学クラブ かがくくらぶ научный <...> Они еще не начали писать научную работу. 4) Этот господин – ученый, который только что высказал новое <...> высоком уровне. 4) Как написано в учебнике, добавьте 1/3 соли к 2/3 воды и охладите пробирку. 5) Члены научного

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для продолжающих обучение.pdf (0,5 Мб)
22

Японский язык. Эпистолярный стиль учебное пособие

Автор: Фролова Евгения Львовна
М.: ВКН

Настоящее учебное пособие рассчитано на студентов старших курсов, изучавших японский язык в объеме около 800–1000 часов и владеющих иероглификой и вежливой лексикой на продвинутом уровне. Целью данного пособия является знакомство студентов с культурой личной и деловой переписки в Японии, с особенностями составления и написания писем на японском языке. На богатом оригинальном иллюстративном материале рассматриваются типы личных и деловых писем, открыток, телеграмм, демонстрируются традиционные способы внутреннего и внешнего оформления документов, приводятся лексические штампы для каждого вида писем. Все письма на японском языке снабжены подробными комментариями и переводами на русский язык. Образцы составления резюме, автобиографии, заявлений, правила заполнения различных деловых документов и анкет, приемы оформления письменных и печатных трудов, докладов, статей и диссертаций несомненно пригодятся студентам, если они планируют в дальнейшем работать с японцами и с японским языком. Но в любом случае владение культурой письма является непременным атрибутом образованного человека.

Точка оформляет конец самостоятельного предложения, в том числе прямой речи, заключенной в скобки. <...> ), с которым Вы коротко виделись на научной конференции в университете Мичиган прошлой осенью. <...> Эпистолярный стиль В речи японца слово ЁРОСИКУ обязательно сопровождает любую просьбу. <...> この先も указывает, что речь идет о будущем. 2. <...> В формате PDF по электронной почте обычно рассылают образцы своих работ, статьи, научные труды и т. п

Предпросмотр: Японский язык. Эпистолярный стиль учебное пособие.pdf (1,7 Мб)
23

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЯПОНСКОЙ КЕРАМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПЕРИОДОВ ДЗЁМОН И ЯЁЙ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы – рассмотрение керамической терминологии, относящейся к периоду Дзёмон и Яёй и составление на основе отобранного материала словаря керамических терминов.

Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. <...> Щерба создал научную типологию словарей. <...> Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. <...> Они служат для описания и нормализации языка, повышают правильность и выразительность речи носителей <...> Словари бывают общие и частные, обиходные и научные» [15, c. 30].

Предпросмотр: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЯПОНСКОЙ КЕРАМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ПЕРИОДОВ ДЗЁМОН И ЯЁЙ.pdf (1,1 Мб)
24

Дейко, Ю.С. К ВОПРОСУ О РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПРИРОДНО-КЛИМАТИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ И КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ ЯПОНСКОГО НАРОДА В ЯЗЫКЕ / Ю.С. Дейко // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки .— 2013 .— №4 .— С. 142-147 .— URL: https://rucont.ru/efd/414482 (дата обращения: 11.12.2025)

Автор: Дейко

Исследуются влияние природно-климатических условий и особенностей культурного развития японского этноса на формирование менталитета японского народа и отражение его ценностей в языке, специфика воздействия самурайской культуры на систему межличностных отношений, представленную в вербализованных культурных сценариях. Рассматриваются особенности системы «иэ» и лингвокультурного концепта «ути-сото» в аспекте их влияния на менталитет японцев. Анализируется своеобразие вариантов употребления местоимения «Я» в японском языке, обусловленное социальными, возрастными и другими факторами, определившими выбор того или иного варианта данного местоимения.

речи. <...> Используется в женской речи достаточно часто и имеет фамильярную окраску. <...> ぼく также может встречаться в речи молодых женщин, подражающих мужской речи. <...> Используется в мужской речи для разговора с людьми, младшими по возрасту или положению. <...> Данное местоимение связано возвратным местоимением じぶんи свойственно речи военных [6].

25

Японский язык: практика устной и письменной речи

Бурятский государственный университет

Настоящее пособие предназначено для студентов 2-го курса, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение и африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии (филология стран Дальнего Востока)», изучающих японский язык как второй восточный язык. Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования на занятиях по курсу дисциплины «Второй восточный язык», предусмотренной учебным планом. В издании представлены упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания грамматического и лексического материала

Стили речи 1. <...> речь и простая речь.  Вежливая речь Нейтрально-вежливую речь можно использовать в разнообразных сферах <...> речью нет. <...> Мужская и женская речь Традиционно существуют некоторые различия в мужской и женской речи, например, <...> (вопрос о качествах, о названии) だいすき 大好き очень нравится SF(エスエフ) научная фантастика がいこくご 外国語 иностранный

Предпросмотр: Японский язык практика устной и письменной речи.pdf (1,1 Мб)
26

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИЗНАКОВ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ ПРИ РЕКОНСТРУКЦИИ ДИСКУРСА В ЦЕЛЯХ ПЕРЕВОДА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы – определить признаки, характерные для прецедентных феноменов, и какую роль они играют в реконструкции дискурса в целях перевода.

22 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Понятие «дискурс» воспринимается без отрыва от понятий речь и текст. <...> Эта книга – научный труд китайского целителя Ли Шичэня «О сущности лекарственных трав», который был известен <...> Предложение и его отношение к языку и речи [Текст] / В. А. <...> Речь и дискурс / П. Шародо. – Париж: Ашет, 1983. – 176 с.

Предпросмотр: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИЗНАКОВ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ ПРИ РЕКОНСТРУКЦИИ ДИСКУРСА В ЦЕЛЯХ ПЕРЕВОДА.pdf (0,8 Мб)
27

Иностранный язык региона специализации: японский язык и культура [учебник]

Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ

Учебник адресован студентам 3-го курса направления «Зарубежное регионоведение», продолжающим изучение японского языка. Состоит из 12 тематических уроков на базе учебника 文化中級日本語I-II. Может использоваться как для аудиторных занятий с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень B 1.

Союз と и форма って в прямой и косвенной речи В разговорном стиле речи союз と в конструкциях, передающих <...> не изменяется, изменяется только стиль речи. <...> Предлог では характерен для вежливой речи, предлог それでは – для почтительной речи или книжно-письменного <...> Может употребляться как косвенная речь, например: どんな仕事に就こうと考えているんだい。 <...> Часто используется в вежливой речи. Например: ケネディ大統領の暗殺事件については、いろいろと噂された。

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык и культура.pdf (1,9 Мб)
28

Японский язык. Имена собственные учебное пособие

Автор: Фролова Евгения Львовна
М.: ВКН

Пособие представляет собой первый опыт систематизированного изучения ономастики японского языка. Подробно рассматриваются топонимы, фамилии, мужские и женские имена японцев, приводится структурная и семантическая классификация онимов. Основное внимание уделено собственно языковым, лингвистическим особенностям антропонимов и топонимов, отдельным сложностям их написания и прочтения. Предлагаются сведения по истории возникновения отдельных названий и фамилий, любопытные этнографические данные. Даются рекомендации по транскрипции имен, их склонению в русских переводах, порядку имени и фамилии.

склонению японских имен собственных в русском языке, правила транскрипции и оформления японских имен в научных <...> В списках научных трудов и конференций фамилия может по западному образцу отделяться от имени запятой <...> Сами японцы признаются, что легче воспринимают текст, чем устную речь. <...> Несомненно, речь шла об острове Сахалин. <...> Чтение КО:ДА могло остаться от слова 講田 («поле для произнесения речей»).

Предпросмотр: Японский язык. Имена собственные учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
29

Бессонова, Е. Эпистолярный стиль японского языка в историческом аспекте / Е. Бессонова // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. .— 2012 .— №2 .— С. 39-45 .— URL: https://rucont.ru/efd/336260 (дата обращения: 11.12.2025)

Автор: Бессонова
М.: ПРОМЕДИА

Рассматривается японский эпистолярный стиль как стиль функциональный. Как и другие стили, этот стиль имеет свою коммуникативную цель и систему стилеобразующих элементов. Анализ стилеобразующих элементов современного японского эпистолярного стиля невозможен без детального анализа стиля в его историческом развитии. Приводятся этапы становления современного японского эпистолярного стиля.

Это стиль письменной речи и как язык заочного общения требует строгого нормирования, которое закрепляется <...> эпистолярных текстах этого периода появляется первоначально используемый только в устной разговорной речи <...> Хабэри и сабурау, перейдя из устной речи в эпистолярный стиль, использовались для обозначения вежливости

30

Иностранный язык региона специализации: японский язык для регионоведов [учебник]

Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ

Состоит из 10 уроков, соответствующих тематике государственного экзамена по иностранному языку региона специализации. Данное издание является обобщением языкового и методического материала, накопленного в процессе обучения японскому языку в НГТУ, и не имеет аналогов. Может использоваться как для самостоятельного изучения, так и для аудиторного обучения с преподавателем.

Также в каждом уроке присутствуют задания для развития устной и письменной речи. <...> В контексте цели действия присоединяется только к контролируемым субъектом речи действиям. <...> Относится к книжно-письменному стилю, в разговорной речи синонимично 逆に、一方で. <...> контроля 技術開発 ぎじゅつかいはつ развитие технологий 人材育成 じんざいいくせい подготовка кадров 支援 しえん поддержка 学術機関 がくじゅつきかん научные <...> Б) 前者は…、後者は… Выражение 前者は…、後者は… относится к научному стилю, переводится: первый (один) из вышеупомянутых

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для регионоведов.pdf (0,6 Мб)
31

Ономатопоэтические слова японского языка учеб. пособие для продолжающих

Автор: Румак Н. Г.
М.: ВКН

Цель пособия — познакомить учащихся с наиболее употребительными ономатопоэтическими словами, дать представление об ономатопоэтической лексике японского языка как системе и облегчить запоминание единиц этого слоя лексики. Пособие рекомендуется использовать в качестве дополнительного материала во время аудиторных занятий, а также для самостоятельной работы учащихся. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.

Однако можно запомнить хотя бы некоторые, наиболее часто встречающиеся в речи единицы и научиться их <...> ономатопоэтических единиц, которые позволят вычленять эти лексемы среди других и правильно применять их в речи <...> ономатопоэтического слова для простоты называется набор сем (компонентов значения), которые могут реализоваться в речи <...> Типы сочетаний ономатопоэтических слов с глаголами Ономатопоэтические слова могут быть разными частями речи <...> Шум и гам мешал мне расслышать речь оратора.

Предпросмотр: Ономатопоэтические слова японского языка учебное пособие для продолжающих.pdf (0,3 Мб)
32

Японский язык. Грамматика для начинающих учеб. пособие

Автор: Судо М. М.
М.: ВКН

В пособии приводятся начальные сведения о грамматическом строе японского языка. Предлагаемая в систематизированном виде информация является достаточной основой для осмысленного построения фраз и понимания речи собеседника. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.

систематизированном виде информация является достаточной основой для осмысленного построения фраз и понимания речи <...> Суффикс винительного 口адежа をнспользуется и с глаголами движения, когда речь идет 〇движении, пре одолевающем <...> Употребляется в более официальной речи. <...> Исключение, когда речь идет об одном или двух человеках. <...> Словосочетание と レ、う (と レ、レ、ます) употребляется длявыделения прямой иликосвенной речи.

Предпросмотр: Японский язык. Грамматика для начинающих учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
33

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОТГЛАГОЛЬНЫХ ИМЁН В РУССКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является проведение сравнительного анализа отглагольных имён в русском и японском языках.

21 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> Так, слово одного языка, которое принадлежит к одной части речи, может быть переведено словом, которое <...> относится совсем к другой части речи, целым словосочетанием или может быть опущено. <...> К тайгэнам Киэда относит три части речи – существительное, местоимение и числительное. <...> Ими были заменены некоторые слова других частей речи, или они выступали в роли компенсации.

Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОТГЛАГОЛЬНЫХ ИМЁН В РУССКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
34

НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА КАК ОБЪЕКТ ОНОМАСТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы мы определили необходимость проследить взаимосвязь культуры и творчества Японии с группой онимов, называющих произведения изобразительного искусства (живописи).

22 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод и переводоведение Научный <...> В Японии научных исследований, посвященных ономастике, не так много, несмотря на большой интерес самих <...> Оним в произведении – факт речи. <...> – номинация, подразумевающая наличие некоторых признаков, позволяющих понять, о чем или о ком идет речь <...> Наряду с буддизмом и священными текстами, из Китая привозились и различные научные труды (как писал В.М

Предпросмотр: НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА КАК ОБЪЕКТ ОНОМАСТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА).pdf (1,3 Мб)
35

Нечаева, Л. Элементы старописьменного японского языка в современных газетных текстах / Л. Нечаева // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. .— 2012 .— №2 .— С. 34-38 .— URL: https://rucont.ru/efd/336259 (дата обращения: 11.12.2025)

Автор: Нечаева
М.: ПРОМЕДИА

В современных газетных текстах часто стали употребляться элементы старописьменного японского языка бунго. Рассматривается использование кроме известных по учебникам форм - суффикс цуцу, форма длительного вида цуцу ару, также суффикс прошедшего времени глаголов ки, определительная форма прилагательных ки.

Тезисы докладов научной конференции. М., 2011. <...> состоялась в Пражском дворце, выходящем на площадь, где президент Обама в апреле прошлого года произнес речь <...> Тезисы докладов научной конференции. М., 2011.

36

Словарь языка японских жестов. Особенности невербальной коммуникации японцев

Автор: Резникова Т. Б.
М.: ВКН

В работе представлено системное описание японских жестов: приведен основной корпус кинем в виде словарных статей с описанием физического выполнения, вербального сопровождения, гендерных и возрастных различий, происхождения, типовых ситуаций употребления и т. д. Рассмотрена связь узуальности японских жестов с соответствием их характеристик нормам японской культуры. Проводится сравнение невербальных средств коммуникации японцев и русских, выявлены русско-японские межкультурные кинесические лакуны. Большое внимание уделено японской фразеологии, связанной с невербальным поведением японцев. Первое издание «Словаря языка японских жестов» вышло в 2014 году в издательстве «Восточная книга». Монография создана на основе диссертационной работы автора (Межкультурные кинесические лакуны в коммуникации русских и японцев: дис. … канд. филол. наук. М., 2004) со значительным сокращением ее теоретической части и дополнением словарной части. Настоящее издание выходит с некоторыми исправлениями и дополнениями.

Легкий кивок — при подтверждении, что речь идет о нем. <...> В редких случаях речь идет о напитках вообще, а не о спиртном. <...> либо Adobe Digital Editions версии не ниже 4.5 для платформ Windows, Mac OS, Android и iOS; экран 10'' Научное <...> Легкий кивок — при подтверждении, что речь идет о нем. <...> якудза やくざ (мафия) 48 якусоку 約束 (уговор) 47 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Научное

Предпросмотр: Словарь языка японских жестов. Особенности невербальной коммуникации японцев (1).pdf (0,2 Мб)
37

Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры автореферат

Автор: Тразанова
ИГЛУ

Работа посвящена анализу паремиологии как универсального лингвокультурного феномена, который объединяет паремии - языковые коллективные репрезентации древнейших исходных смыслов, ценность которых апробируется и утверждается в социокультурной эволюции в межпоколенной семиотической трансляции опыта.

учреждении высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет» Научный <...> коллективность создания, невозможность датировки первичных источников, иносказательность, воспроизводимость в речи <...> Семиотически данное понятие исходит из определения феномена языка в дихотомии язык/речь [Соссюр, 1977 <...> Код специфицирует соотношение язык/речь в плане способа и возможностей переключения между данными двумя <...> Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что объясняется природа паремий как

Предпросмотр: Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры.pdf (0,8 Мб)
38

Биология индивидуального развития в схемах и таблицах

Бурятский государственный университет

Настоящее пособие представляет собой исправленное и расширенное издание и предназначено для студентов, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение, африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии, филология стран Дальнего Востока китайский и японский языки)». Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования во время семинаров и практических занятий, содержащихся в курсе «Лексикология», который предусмотрен учебным планом. В нем даны упражнения и задания, призванные закрепить у обучающихся теоретические знания по лексикологии.

Сводные таблицы и схемы направлены на формирование научных представлений о функциональной морфологии <...> О какой "рубашке" идет речь в этой пословице? A. Амниотической B. Желточной C. Серозной D.

Предпросмотр: Биология индивидуального развития в схемах и таблицах.pdf (1,0 Мб)
39

Быкова, С. Первый Международный симпозиум по проблемам преподавания японского языка и японоведения / С. Быкова // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. .— 2010 .— №3 .— С. 114-118 .— URL: https://rucont.ru/efd/336627 (дата обращения: 11.12.2025)

Автор: Быкова
М.: ПРОМЕДИА

О проведении первого Международного симпозиума по проблемам преподавания японского языка и японоведения в мире, который состоялся в Токио.

. № 3 НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ ПЕРВЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ СИМПОЗИУМ ПО ПРОБЛЕМАМ ПРЕПОДАВАНИЯ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА И ЯПОНОВЕДЕНИЯ <...> Вопрос о том, какие области научного исследования следует включать в проблематику японоведения, ставился <...> Однако, даже если японоведение в соответствии с концепцией устроителей этого научного форума ограничить

40

Японский язык: страноведение

Бурятский государственный университет

Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования на занятиях, а также для самостоятельной работы студентов по курсу дисциплины «Основной восточный язык: страноведение», которая предусмотрена учебным планом. В издании представлены тексты и упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания по лингвострановедению Японии.

кандидат исторических наук, ст. преподаватель кафедры ИРСА ВИ БГУ Го Косино магистр филологии, доцент научного

Предпросмотр: Японский язык страноведение.pdf (0,6 Мб)