Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 620258)
Контекстум
  Расширенный поиск
80

ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ЛИНГВИСТИКИ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ. ФИЛОЛОГИЯ (Филология в целом. Вспомогательные филологические дисциплины. Риторика. Редактирование. Культура речи. Ораторское искусство)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 2092 (4,35 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
601

№1 [Новое литературное обозрение, 2024]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Отдельные теории анализируются им особенно подробно. <...> Ключевые слова: теория культурного трансфера, свое и чужое, перевод, национальная идентичность, сравнительный <...> Легко догадаться, что предметом пристального внимания теории культурного трансфера является перевод, <...> Теория и исТория ЛиТераТУрЫ. <...> перевода).

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
602

№2 [Верхневолжский филологический вестник, 2019]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.

Гейне, которое мы приводим в переводе Л. Пеньковского): Генрих Гейне Лошадь и осел (Перевод Л. <...> Теория и практика межкультурной коммуникации [Текст] / Д. Б. <...> В частности, отмечается возможность обращениия к теории концептов. <...> устному и письменному переводу. <...> Петрова // Проблемы теории, практики и дидактики перевода : сб. ст. – Серия «Язык. Культура.

Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №2 2019.pdf (1,8 Мб)
603

№2 [Новое литературное обозрение, 2019]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Не является она и практикой, направляемой теорией или находящей в теории 22 6 «Основание в действительности <...> Сокращенный и переработанный перевод. <...> Поскольку французского перевода на тот момент не существовало22, а русский перевод вряд ли можно было <...> К «теории миазмов» примыкала «контагиозная» теория, предполагавшая заражение через контакт с больным <...> Теория кавычек; Петерс К.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №2 2019.pdf (0,4 Мб)
604

№5 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2011]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

Теория литературы. М., 1999. <...> Перевод данной книги был осуществлен Е.С. <...> Как указывает автор перевода трактата К. <...> Для создания новой теории конфликта (как, впрочем, и для любой теории) необходимо обновление методологических <...> Ляпиной о переводах на русский язык стихотворения Э.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №5 2011.pdf (0,1 Мб)
605

№2 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2022]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

Очерки по теории синтаксиса: монография. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. <...> Так мы читаем в переводе Л. <...> Белавина представила просодическое ударение в теории ритма А. <...> В докладе рассматривалась семиотическая теория Ю.В. <...> Теория фактур речи и типология жанров и видов словесности».

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №2 2022.pdf (0,4 Мб)
606

№1 [Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. , 2025]

Публикуются результаты наиболее значимых научных исследований в области общественных наук и филологии стран Азии и Африки

отталкиваем вас, как делаете это вы по отношению всех инакомыслящих с вами, мы только отрицаем ваши теории <...> Сё:гай но сякая модеру но рирон то дзиссэн [Социальная модель инвалидности: теория и практика] // Гидзюцу <...> Теория и организация адаптивной физической культуры. М.: Спорт, 2016. С. 616. 6. Иванкина Г.А. <...> Сё:гай но сякая модеру но рирон то дзиссэн [Социальная модель инвалидности: теория и практика] // Гидзюцу <...> из-за рубежа» профессор Ромео Пенья (Филиппинский Политехнический университет) рассмотрел ряд концептов теории

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
607

№2 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика., 2009]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

Ананьевская ВЗАИМОСВЯЗЬ ДРАМАТИЧЕСКОЙ ПОЭТИКИ С ПОЛОЖЕНИЯМИ КВАНТОВОЙ ТЕОРИИ И ТЕОРИИ ЧИСЕЛ В ПЬЕСЕ " <...> И ТЕОРИИ ЧИСЕЛ 10 ВЕСТНИК ВГУ. <...> Преподаватель кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации. e-mail: inna@rgph.vsu.ru Ananevskaya <...> и практика перевода и др. <...> Так, согласно теории Б.А.

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Филология. Журналистика. №2 2009.pdf (0,3 Мб)
608

№2 [Русский язык в национальной школе, 2012]

Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.

); ставший отцом в 80 лет (смысловой перевод), Жетписбай — ставший богатым в 70 лет (буквальный перевод <...> Теория «трёх штилей» М.В. <...> В переводе с французского «ботт» — сапог. <...> Дневник — в переводе с французского «ежедневный». <...> Ангел в переводе с греческого языка означает вестник.

Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №2 2012.pdf (0,3 Мб)
609

№6 [Новое литературное обозрение, 2023]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Перевод одной из глав его книги «Ненасильственное сопротивление. <...> Философия ненасилия Теории ненасилия как таковой или интеллектуальной школы, разрабатывающей такую теорию <...> Настоящий перевод вы полнен с итальянского языка по изданию Agamben G. <...> То есть она всего лишь включает теорию насилия в более широкую теорию средств, предназначенных для некоей <...> Перевод Г.А.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №6 2023.pdf (0,1 Мб)
610

№3 [Русская речь, 2023]

Издается с января 1967 года. Это единственный в своем роде научно-популярный академический журнал о русском языке (о его истории и современном состоянии), о русской культуре и литературе, адресованный самому широкому кругу читателей: филологам, историкам, учителям, журналистам и всем любителям и знатокам русского языка.

Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008. 656 с. Баранов А. Н., Плунгян В. А., Рахилина Е. В. <...> Вопросы теории и практики. 2016. № 4–3 (58). С. 69–71. Быков Д. Л. <...> Введение в теорию интертекстуальности. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 240 с. О. В. Марьина, И. Н. <...> Общая теория имени собственного. Изд. 2-е, испр. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 368 с. Туова Р. Х. <...> Опыты о переводе. М.: АСТ: Corpus, 2015. 736 с. Якобсон Р. О. О лингвистических аспектах перевода.

Предпросмотр: Русская речь №3 2023.pdf (0,4 Мб)
611

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2014]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Теория жанра. <...> Т. 1 : Теория и некоторые частные ее приложения. [Toporov V. N. <...> семантики, теория лексикографии и идеографии и теория и анализ текста. научный талант л. <...> культуры, в том числе теория чтения как культурной практики.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. «Гуманитарные науки» №4 2014.pdf (0,3 Мб)
612

№2 [Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 2025]

Отражает результаты научной деятельности российских и зарубежных филологов, в том числе ученых Пермского государственного университета. Кроме научных статей, материалов конференций, симпозиумов и меминаров, журнал печатает рецензии на монографии, сборники научных трудов и т.п., опубликованные в России и за рубежом, тематические обзоры и развернутую информацию о событиях научной жизни по профилю издания.

Пресли и их художественные переводы на русский язык. <...> (Здесь и далее перевод наш. – М. М.) <...> Согласно теории Дж. <...> Не исключено, что этот перевод читал и И. С. <...> В этом отношении теория нарратива В.

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология №2 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
613

Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вып. 8 сборник науч. трудов

М.: БИБКОМ

В сборнике представлены статьи, в которых предлагаются различные аспекты изучения языковой концептуализации действительности, выделяются универсальные и национально специфичные черты отражения разнообразных объектов мира. Описание концептов, фрагментов национальной языковой картины мира, ее эстетической и фольклорной составляющих, особенностей фиксации научных знаний, специфических черт дискурсов массовой коммуникации осуществляется путем анализа слов, фразеологизмов, текстов разных стилей и жанров. К анализу привлекаются материалы русского, сербского, болгарского, французского, английского языков. Рассматривается художественная модель мира, освещаются новые аспекты исследования русской классической и современной отечественной и зарубежной литературы. В одном из разделов сборника обобщается практический опыт работы в школе и в вузе.

Теория цвета – одна из сложнейших и обширнейших областей знаний. <...> (перевод В. Томашевского). <...> В переводе И. <...> Объектная позиция в переводе И. <...> Фоменко Елена Геньевна – доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой теории и практики перевода

Предпросмотр: Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вып. 8.pdf (1,9 Мб)
614

№2 [Русская литература, 2021]

Научное рецензируемое периодическое издание, посвященное истории отечественной словесности на всем протяжении ее существования. Одной из актуальных задач журнала является репрезентация современного состояния академического литературоведения в таких областях, как фольклористика, история древнерусской литературы и литературы XVIII века, классического наследия XIX ‒ начала XX столетия, литературы новейшего периода, включая культурные локусы метрополии и диаспоры, а также взаимосвязи русской и иноязычных литератур. Особое внимание уделяется историко-литературным исследованиям, биографическим и текстологическим разысканиям, публикации архивных материалов, в том числе освещающих историю науки о литературе.

Вопросы теории и истории эстетики. М., 1968. С. 62. <...> Теория жанра: Исследования и разборы. Екатеринбург, 2010. <...> Крылова» (1825), которую сейчас можно охарактеризовать как компактный трактат по теории перевода, межкультурной <...> теории этноса (А. <...> Переводы Вяч.

Предпросмотр: Русская литература №2 2021.pdf (0,3 Мб)
615

№2 [Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2015]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагоги- ка. Методика» (Вестник ИРЯиК МГУ) публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах.

У истоков теории диалога…………………………. 103 Стрелкова А.Ю. <...> ; описание приемов и способов перевода, рассмотрение истории переводческой практики и теории, определение <...> Одно из определений перевода дано Л.С. <...> Философская теория ценности. СПб.: Петрополис, 1997. 6. <...> У истоков теории диалога 103 У ИСТОКОВ ТЕОРИИ ДИАЛОГА О.Ю. Рождественская*, А.Я.

Предпросмотр: Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика №2 2015.pdf (0,6 Мб)
616

Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. Т. VII сб. статей / коллек. монография

М.: Языки славянской культуры

В настоящий ежегодник включены тексты докладов седьмого съезда Российского союза германистов "Парадигмы в языке, литературе и науке", на которой были представлены исследования отечественных и зарубежных германистов - литературоведов и лингвистов. Ежегодник продолжает издание публикаций по материалам съездов, проводимых в рамках РСГ. Включенные в сборник статьи отражают проблематику, связанную с идеей рассмотрения объектов и явлений в терминах парадигмы. Материалы сборника дают представление о современных подходах, о возможностях и перспективах системного изучения немецкого языка и немецкой литературы в рамках парадигмальных построений.

Обратный перевод. C. 874. 24 Михайлов А. В. Несколько тезисов о теории литературы. <...> Надо учиться обратному переводу // А. В. Михайлов. Обратный перевод. <...> О лингвистических аспектах перевода / Вопросы теории перевода в современной зарубежной лингвистике. <...> Лихачева, теория «культурного перевода», разрабатывавшаяся представителями тартуско-московской школы <...> Переводу И. И.

Предпросмотр: Русская германистика Ежегодник Рос. союза германистов. Вып. 7.pdf (1,7 Мб)
617

№4 [Вестник Московского государственного университета культуры и искусств, 2023]

Издание сочетает в себе теоретическую и практическую составляющие. На страницах журнала обсуждаются сложные и спорные проблемы истории и теории культуры, педагогики, социально-культурной деятельности. Журнал открыт для публикаций по вопросам профессионального совершенствования представителей творческих профессий, работников учреждений культуры. Коллектив редакция старается оперативно доносить до профессиональной общественности новые идеи и практики не только отечественной, но и международной культуры.

Великая надежда / перевод с немецкого Е. Баевской. Москва: Издательство АСТ, 2022. 320 с. 2. <...> Длинная тень прошлого: мемориальная культура и историческая политика / перевод с немецкого Б. <...> Забвение истории – одержимость историей / перевод с немецкого Б. Хлебникова. <...> Новое недовольство мемориальной культурой / перевод с немецкого Б. Хлебникова. <...> «Голем» в переводе с еврейского означает «глина».

Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета культуры и искусств №4 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
618

№7 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2022]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Эта теория очень популярна. <...> Одной из проблем может являться перевод текстов юридического дискурса посредством метонимического перевода <...> В переводе с греческого слова «аутентичный» означает подлинный. <...> Эта теория очень популярна. <...> Одной из проблем может являться перевод текстов юридического дискурса посредством метонимического перевода

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7 2022.pdf (0,7 Мб)
619

№6 [Научный диалог, 2021]

Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".

Опыт теории лингвистических моделей «Смысл ↔ Текст» / И. А. <...> Современный библейский перевод: теория и методология / А. <...> Очерки по теории сложного предложения / М. И. Черемисина, Т. А. <...> Пародия как литературный жанр (к теории пародии) / А. <...> Бессознательное : к обобщенной теории психологии / А. Е.

Предпросмотр: Научный диалог №6 2021.pdf (0,5 Мб)
620

№7 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2015]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

перевода. <...> Развитие военного перевода продолжалось и в 1933 году. <...> Именно Биязи является основателем теории военного перевода. <...> Наука о переводе (история и теория с древнейших времен) / Л.Л. Нелюбин, Г.Т. Хухуни. <...> Specific English (Грамматические трудности перевода).

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7 2015.pdf (0,7 Мб)
621

Избранное. 1963–1999 монография

Автор: Ковалевская Евгения Григорьевна
М.: ФЛИНТА

В книгу известного ученого Е.Г. Ковалевской (Санкт-Петербург) вошли избранные научные труды, написанные ею в течение 1963–1999 годов. Особенно значимой является работа по истории русского литературного языка (XI–XX века). В «Избранное» включены статьи по проблемам поэтики, стилистики художественной речи, имеющие самостоятельную ценность и в то же время способствующие углублению концепции истории литературного языка.

Стилистическая теория М.В. <...> Стилистическая теория М.В. <...> (Перевод с молдавского Ю. <...> (Перевод П. <...> Анализирует стилистическую теорию М.В.

Предпросмотр: Избранное. 1963–1999.pdf (0,8 Мб)
622

№6 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2019]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

Серия Теория языка. Семиотика. Семантика. 2014. № 1. С. 125–138. 10. Зализняк Анна А. <...> Согласно теории А.П. <...> На кафедре теории литературы О.А. <...> Сопоставительное изучение иберо-романских языков и проблемы теории перевода», была показана социальная <...> Когнитивная лингвистика: классические теории, новые подходы.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №6 2019.pdf (0,3 Мб)
623

№4 [Новое литературное обозрение, 2021]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Гинзбергу в переводе А. <...> Переводы: Леопарди Дж. Лирика / Переводы а. ахматовой и а. наймана. <...> В главе «Теории отсутствия нарратора / теории опционального нарратора: недавние гипотезы и текущие задачи <...> Пытаясь совместить теорию идеальных типов М. <...> Из переводов представлены «Илиада» в переводе Н. Гнедича и «Творения Гезиода» в переводе П.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №4 2021.pdf (0,3 Мб)
624

Наряд для Венеры Милосской учеб. пособие по курсу «Литератур. творчество: поэзия»

Автор: Бобров А. А.
М.: Директ-Медиа

Александр Бобров — поэт, кандидат филологических наук, профессор кафедры журналистики в двух вузах и автор десятка учебных пособий — много лет выступает как критик и теоретик поэзии, читает лекции в группах литературного творчества и художественного перевода, ведёт как секретарь Союза писателей России семинары молодых, активно выступает в литературных изданиях. За много лет деятельности на этом поприще собран огромный контент по теории и практике поэтического творчества, выстроен конспект лекций по данному курсу. Представленное пособие, где в живой форме выстроен огромный теоретический и практический материал, предназначено для целенаправленных читателей, но круг их не ограничен студентами-филологами и питомцами творческих вузов, специализированных гимназий и курсов. Напротив, он практически — неохватен, если говорить о любителях поэзии, а особенно — о сочинителях: ведь сегодня только на специализированных сайтах присутствуют миллионы стихотворцев. Правда, по стихам заметно, что они мало читают литературоведческих книг, но практические уроки и разборы могут заинтересовать даже их.

(перевод мой – А.Б.) <...> Древний автор обобщил всё, что было сказано о теории искусства до Аристотеля. <...> Переводы А. Блока стихов Гейне — очень хороши». <...> Но это к переводу стихов имеет малое отношение. <...> Жирмундского «Рифма, её история и теория».

Предпросмотр: Наряд для Венеры Милосской учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
625

№1 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2021]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

О первом переводе М.Н. <...> Свой подход автор основывает на теории Ю.С. <...> Вопросы теории и практики. Тамбов, 2017. № 1 (67): В 2 ч. Ч. 2. C. 105–109. 5. <...> Ивинский О ПЕРВОМ ПЕРЕВОДЕ М.Н. <...> Очерки эволюционно-синтетической теории языка. М., 2017.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №1 2021.pdf (0,3 Мб)
626

№1 [Русский язык в национальной школе, 2012]

Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.

творчество связано с поздним этапом развития романтизма в литературе США, но и автором второго, лучшего перевода <...> сонеты, поэмы, баллады, романсы в прозе, путевые заметки, составлял поэтические антологии, занимался переводами <...> Перевод Д.М. Михальского («Отечественные записки», 1868–1869 год) был суховат, лишён поэтичности. <...> искусством поэзии и прозы и, не вполне зная язык оригинального произведения, великолепно справился с переводом <...> Купальница европейская — латинское название восходит к немецкому слову — что в переводе означает «цветок

Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №1 2012.pdf (0,3 Мб)
627

№3 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2015]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

В деле перевода личных эмоций в сферу обще1 Добренко Е. Метафора власти. <...> Теория поэзии и прозы. Теория словесности. М., . Орлицкий Ю. Б. <...> Теория Всего и возникающие в едином контексте с ней теории струн9, суперсимметрии10, теория тонкой настройки <...> с ее системным, конструктивным подходом: теория Всего (теории струн, симметрий и т. д.), теория глобального <...> язык, проанализировала перевод содержащихся в данных романах анекдотов.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. №3 2015.pdf (0,5 Мб)
628

Филология: История. Методология. Современные проблемы учеб. пособие

Автор: Штайн К. Э.
М.: ФЛИНТА

В учебном пособии филология рассматривается как интегративное научное знание, основывающееся на взаимодействии лингвистики и литературоведения в контексте других форм научной рациональности: философии, психологии, естественнонаучного знания. Это специфическая форма духовной деятельности, ориентированная на осмысление вопросов, связанных с выработкой целостного взгляда на литературу как вербальное искусство.

(Перевод О. <...> В переводе Р.Я. <...> В переводе же Р.Я. <...> В переводе Р.Я. <...> Если перевод Р.Я.

Предпросмотр: Филология История. Методология. Современные проблемы.pdf (0,5 Мб)
629

№6, Части 1, 2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Теория Э. <...> Теорию Т. <...> Система Либиха основывалась: 1) на теории гумуса [13], 2) на теории пара, 3) на теории плодосменности <...> ; – выбор оптимальной стратегии перевода и способа перевода (последовательный или синхронный, либо чередование <...> , отмечает ошибки, помогает студенту их исправить в ходе перевода, корректирует технику перевода.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6, Части 1, 2 2014.pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6, Части 1, 2 2014 (1).pdf (0,7 Мб)
630

Речевая культура переводчика. Русский язык. Книга для студента учеб. пособие

Автор: Есакова М. Н.
М.: ФЛИНТА

Настоящее учебное пособие является специальным профессионально ориентированным учебным пособием по русскому языку и культуре речи для подготовки переводчиков. В пособии предлагается система заданий для развития переводческих компетенций, необходимых для осуществления квалифицированной переводческой деятельности в актах межъязыковой коммуникации, когда одним из языков является русский.

Гарбовского «Перевод: ремесло, искусство, теория». Выделите ключевые кванты информации. <...> Сначала переводили, не мудрствуя лукаво, потом появились теории перевода (В. Жуков). 13. <...> Именно поэтому данная категория языковых явлений хорошо известна в теории перевода также под именем « <...> Сначала переводили, ________________, потом появились теории перевода (Жуков). 6. <...> Теория перевода. М., 2007. 5. Ганапольская Е.В., Хохлова А.В. Русский язык и культура речи.

Предпросмотр: Речевая культура переводчика. Русский язык. Книга для студента.pdf (2,4 Мб)
631

№6 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2018]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

Клоделя в переводе М. <...> Перевод А.М. Березкина]. <...> На кафедре теории литературы О.А. <...> Теория литературы. Проблемы и результаты. <...> Очерки эволюционносинтетической теории языка.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №6 2018.pdf (1,2 Мб)
632

№4 [Евразийский гуманитарный журнал, 2023]

Настоящий научный журнал представляет материалы, освещающие актуальные вопросы общего языкознания, переводоведения, социо- и психолингвистики, функциональной грамматики, когнитивной лингвистики, дискурсологии, русской литературы, литературы народов РФ, зарубежной литературы, лингводидактики, педагогики. Материалы предназначены для широкого круга специалистов в области филологии и педагогики.

Перевод некоторых туркменских паремий сделан одним из авторов данной статьи, а некоторые даны в переводе <...> Теория литературы: учебник для вузов. М. : Высшая школа, 1978. 351 с. 11. Фэн Сюэфэн. <...> . 2010 г.: Исследование пограничных проблем теории литературы. <...> Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). <...> Обучение иностранным языкам: Теория и практика : учеб. для преподавателей и студентов.

Предпросмотр: Евразийский гуманитарный журнал №4 (0) 2023.pdf (0,5 Мб)
633

Певческие традиции Древней Руси: очерки теории и стиля

Автор: Пожидаева Г. А.
М.: Языки славянской культуры

В книге, написанной на материале певческих рукописей XI-XVII вв., рассматривается древнерусское церковное пение как система. Автор выстраивает его классификацию на основе музыкально-речевых моделей, выявляет типологию. Опора на основные языковые и структурные элементы позволяет воссоздать картину эволюции древнерусской певческой культуры как историко-стилистический процесс. Исторический аспект исследования обогащен обращением к византийским истокам - от литургики, церковно-певческой книжности до музыкальной письменности. На основе выработанного автором метода с применением структурного анализа определены стилистические особенности распевов, раскрывается композиционная техника распевщиков. По стилистическим признакам впервые установлено существование двух региональных традиций - среднерусской и северной. Приложения содержат песнопения древнерусской монодии и раннего многоголосия, представленные в оригинальной нотации и авторской расшифровке крюкового письма.

Певческие традиции Древней Руси: очерки теории и стиля / Г.А. <...> Краткая теория и практика. М., 2004. <...> Древнерусская теория музыки. Л., 1972. С. 17. Пример 6. <...> Бражниковым (Древнерусская теория музыки. С. 17—192). <...> Древнерусская теория музыки. С. 17—192.

Предпросмотр: Певческие традиции Древней Руси .pdf (0,8 Мб)
634

№2 [Мировая литература в контексте культуры, 2023]

Сборник включает статьи по актуальным проблемам когнитивной и дискурсивной лингвистики, грамматики, лексикологии и истории языка, межкультурной коммуникации, переводоведения и преподавания иностранных языков. Материалы могут быть полезными для филологов и переводчиков

Вместе с тем, перевод А. Ю. <...> » (перевод Н. <...> Симондона об индивидуации заложена целая теория повествовательного персонажа. <...> Вопросы теории и практики. 2018. №7–2 (85). С. 239–243. Зеньковский В. В. Психология детства. <...> Перекрёстный монтаж // Теория монтажа. Часть 4.

Предпросмотр: Мировая литература в контексте культуры №2 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
635

№1 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика., 2011]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

Лоумер, перевод). <...> Лоумер, перевод). <...> Диксон, перевод). <...> Херберт, перевод). <...> Хаксли, перевод).

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Филология. Журналистика. №1 2011.pdf (0,3 Мб)
636

№3 [Русский язык в национальной школе, 2010]

Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.

Москва Теория и практика ЛитеРАтуРА 1. Голованова М.В., Карашева Н.Б. <...> Брюсов на примере анализа переводов Г. <...> И в то же время перевод не должен быть буквальным. <...> (Перевод А. <...> (Перевод А. Ахматовой) 1 ученик.

Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №3 2010.pdf (0,3 Мб)
637

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность, 2013]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики. С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии. Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов. Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования. В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии. Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.

и зарубежном опыте // Избранные статьи по теории и практике обучения русскому языку и воспитания. — <...> Введение в теорию межкультурной коммуникации. Курс лекций. — М.: Русский язык. <...> Эмоции в коммуникации и переводе // Мосты. <...> Красных Кафедра общей теории словесности Филологический факультет МГУ им. М.В. <...> Московского университета, Маркс ... теории научного коммунизма.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №4 2013.pdf (1,7 Мб)
638

№6 [Научный диалог, 2023]

Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".

Когнитивная теория языка / Н. Н. <...> Теория Н. <...> Серия : Теория языка. Семиотика. <...> Вежбицка ; перевод с польского А. В. <...> В переводе И. Багрова и М.

Предпросмотр: Научный диалог №6 2023.pdf (0,3 Мб)
639

№3 [Верхневолжский филологический вестник, 2019]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.

Фасмер; перевод с нем. и доп. О. Н. <...> Текст и перевод в зеркале философских парадигм [Текст] / Н. М. <...> Особенности перевода стилистически сниженной лексики на русский язык в романе Д. <...> Большое распространение получила этнологическая теория или теория субстрата, разработанная Г. И. <...> Перевод с польского А. Ермилова и Б. Федорова [Текст] / Р.

Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №3 2019.pdf (2,7 Мб)
640

№4 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2022]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

., зав. кафедрой общей теории словесности (теории дискурса и коммуникации) филологического факультета <...> В частности, использование автором перевода В.В. <...> По (в переводе В. В. Рогова). <...> Это потому, что 1) только в переводе Рогова встречается слово камердинер (в других переводах — слуга) <...> История перевода, практика и теория перевода, роль переводчиков18 (A. Solomonovskaya, E.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №4 2022.pdf (0,4 Мб)
641

№2 [Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология., 2014]

Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).

Переводы с латинского. <...> Переводы с тосканского. <...> Степановым теория функциональных стилей французского языка. <...> Как и теория функциональных стилей, фразеологическая концепция Ю. С. <...> Наконец, в теории детерминатива Ю. С.

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №2 2014.pdf (0,1 Мб)
642

№2 [Русская литература, 2024]

Научное рецензируемое периодическое издание, посвященное истории отечественной словесности на всем протяжении ее существования. Одной из актуальных задач журнала является репрезентация современного состояния академического литературоведения в таких областях, как фольклористика, история древнерусской литературы и литературы XVIII века, классического наследия XIX ‒ начала XX столетия, литературы новейшего периода, включая культурные локусы метрополии и диаспоры, а также взаимосвязи русской и иноязычных литератур. Особое внимание уделяется историко-литературным исследованиям, биографическим и текстологическим разысканиям, публикации архивных материалов, в том числе освещающих историю науки о литературе.

Очерки истории и теории русского стиха. М., 1958. 10 Холшевников В. Е. <...> Очерки теории и истории русского стиха. С. 394. 19 Поспелов Н. С. <...> Очерки истории и теории русского стиха. С. 146. Работа А. С. <...> Ломоносова и теория трех штилей. М., 1970. C. 70–98. 8 Бухаркин П. Е. <...> Очерки истории и теории русского стиха. М., 1958. 11. Холшевников В. Е.

Предпросмотр: Русская литература №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
643

№1-2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2016]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

теорий. <...> Дана трактовка и перевод отдельных частей законодательства, посвященного недвижимому имуществу эмирата <...> Это – их утаивание разнообразными методами посредством: перемещения имущества в другое место, перевода <...> Кормовая часть продукции растениеводства умножается на коэффициент перевода кормов в кормовые единицы <...> На наш взгляд, сущность технологической модернизации проявляется в переводе национальной экономики на

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2016.pdf (0,1 Мб)
644

№9 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2022]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. Батыгин. <...> Речь идет о системе используемых приемов, к которым можно отнести и перевод информации из одной в другую <...> Это происходит путем перевода на автоматизм восприятие определенных явлений. <...> На неквалифицированных лиц будут распространяться ограничения на суммы переводов и покупок криптовалюты <...> Основатель теории художественной культуры М.С.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №9 2022.pdf (0,7 Мб)
645

№1 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика., 2013]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

В теории – хотелось бы проснуться» [3; 63]. <...> Дружинин в статье «Шиллер в переводе русских писателей» приводил несколько строф из перевода В.Г. <...> Новые переводы / Г Г. <...> Джойс, роман «Улисс», перевод, И. А. <...> Шкловским («О теории прозы») у Л. Н.

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Филология. Журналистика. №1 2013.pdf (0,2 Мб)
646

Мир Православия. Вып. 8 сб. статей

Изд-во ВолГУ

Восьмой выпуск сборника «Мир Православия» содержит статьи, отражающие результаты исследований, проводимых специалистами волгоградских вузов (Царицынского православного университета преп. Сергия Радонежского, Волгоградского государстенного университета, Волгоградского государственного социально-педагогического университета), а также различных научных центров России, Украины, Болгарии, Венгрии, Греции, Сербии, Словакии, Франции.

Перевод Т. <...> В упоминавшемся переводе Т. <...> Кроме того, ни перевод Бакачича, ни перевод Дамаскина нельзя назвать переводом в прямом смысле, скорее <...> P. 109. 41 В переводе Н. <...> Для лингвистов в теории А.Н.

Предпросмотр: Мир Православия Сб. статей. Вып. 8..pdf (1,3 Мб)
647

№6 [Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка, 2017]

Старейший российский общефилологический журнал, основан в 1852 г. по инициативе академика И.И. Срезневского. Являясь органом Отделения историко-филологических наук Российской академии наук (ОИФН РАН), продолжает академические традиции фундаментальной отечественной филологии и отражает современное состояние российских и зарубежных исследований в области языка и словесности. Публикуются статьи по проблемам литературоведения, языкознания и фольклористики, рецензии на фундаментальные филологические работы, обзоры и хроники, материалы по истории науки, информация о деятельности ОИФН РАН. Входит в Перечень ВАК для опубликования работ соискателей ученых степеней.

V Haškových stopách za Josefem Švejkem – чешский перевод монографии С.В. <...> Подготовка текста, перевод, статьи и комментарии Д.С. Лихачева. Под редакцией В.П. <...> Теория и практика // Речь. 1917. 23 февраля (8 марта). № 51 (3793). С. 2. <...> Этот взгляд отдаленно напоминает теорию агглютинации Ф. <...> поэтического перевода Е.Г.

Предпросмотр: Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка №6 2017.pdf (0,3 Мб)
648

Универсальность Лермонтова монография

Автор: Штайн К. Э.
М.: ФЛИНТА

В монографии развиваются идеи предшествующих исследований авторов «Лермонтов и барокко» (2007), «Метапоэтика Лермонтова» (2009). Критерий универсальности предполагает изучение творчества Лермонтова во всей полноте, единстве, дает возможность перехода на новый уровень абстрагирования в его осмыслении. Исследование универсальности Лермонтова – научная задача, связанная с определением всесторонности, всеохватности взглядов художника в единстве бытия и инобытия, стремления к целостности, предельной открытости миру, широты интересов, многообразия дарований и продуктивности в различных видах творчества.

Теория универсализма И. <...> Она должна будет содержать, хотя бы в неявном виде, теории о теориях и в особенности теории о том, каким <...> Гете «Миньона» (1785) существует в переводах Ф.И. Тютчева, А.Н. Майкова, Л.А. Мея, Б.Л. Пастернака. <...> Приведем перевод этого стихотворения, сделанный Ф.И. <...> Вот этот сонет Грифиуса в близком к оригиналу условном переводе: «Мой испытавший немало бурь корабль,

Предпросмотр: Универсальность Лермонтова.pdf (0,2 Мб)
649

№3 [Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология., 2018]

Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).

P. 136). 35 О возможном влиянии теории Жубера на английскую прозу и театр см. De Rocher G. D. <...> P. 286. 14 В переводе А. Н. <...> трактата38), однако боккаччиевская теория «басни» ему очевидно чужда. <...> Если учесть, что понятия вымысла («басни») и любви (Амура, Венеры) в поэтической теории и практике эпохи <...> С. 125–143 Давыденкова Мария Эмильевна, ст. препод. кафедры теории и истории языка филологического факультета

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №3 2018.pdf (0,5 Мб)
650

№3 [Научный диалог, 2022]

Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".

Перевод. <...> Возможны несколько вариантов перевода. <...> Теория массовой коммуникации / В. М. <...> Теория и метод / М. В. йоргансен, Л. Дж. <...> Саид ; перевод с английского А. В.

Предпросмотр: Научный диалог №3 2022.pdf (0,4 Мб)
Страницы: 1 ... 11 12 13 14 15 ... 42