27Христианство. Догматическое богословие. Христианская церковь
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
Зыков Ψυχή как соответствие נֶפֶשׁв Септуагинте: проблемы перевода и интерпретации 9 38 66 88 111 130 <...> Список сокращений АА перевод А. А. Алексеева ИИ перевод архим. Ианнуария (Ивлиева) КБ перевод еп. <...> ΨΥΧΗ как соответствие נֶפֶשׁв септуагинте: проблемы перевода и интерпретации 131 в область исследования <...> Ψυχή как соответствие נֶפֶשׁв Септуагинте: проблемы перевода Ожидаемое общее соответствие лексем נֶפֶשׁи <...> перевода и интерпретации 135 14.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 26 2018.pdf (0,2 Мб)
Автор: Порхомовский В. Я.
М.: ЯСК
В двухтомнике собраны работы В. Я. Порхомовского, опубликованные за многие годы его научной деятельности в различных изданиях — коллективных монографиях, журналах и сборниках статей. Эти работы охватывают широкий круг тем по сравнительно-исторической и антропологической лингвистике. Во втором томе представлены работы по афразийскому (семито-хамитскому) историческому языкознанию, генеалогической классификации африканских языков, рассматриваются системы и термины родства в афразийских языках, формирование языковой нормы в младописьменных языках, стратегии перевода Ветхого Завета на африканские языки.
Однако сравнение хаусанского перевода с оригинальным текстом вынуждает заново рассмотреть эту проблему <...> Возникающие в этом контексте проблемы можно показать на примере перевода еврейского слова ‘kohen’. <...> Имена Бога в Ветхом Завете и проблема их перевода. <...> Имена Бога в Ветхом Завете и проблема их перевода. <...> Эти работы посвящены лексическим проблемам перевода Ветхого Завета на разные языки.
Предпросмотр: Очерки по исторической и антропологической лингвистике. Т. II.pdf (0,7 Мб)
Четвертый выпуск альманаха представляет научную и образовательную работу кафедры Священного писания и библейских дисциплин
Проблема выбора текста для перевода усугубляется также и тем, что текст Септуагинты с течением времени <...> Здесь уместно обсуждать и проблему выбора исходной редакции текста для христианского перевода Ветхого <...> Первая проблема — нужен ли вообще перевод Библии на русский язык при наличии славянского. <...> Однако главная стилистическая проблема Синодального перевода заключается не в том, что его стиль стал <...> Проблема перевода — не только в дилемме «понятно или непонятно», задача не сводится к тому, чтобы все
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 4 2011.pdf (0,4 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
миром, но позиции их по данной проблеме совершенно различны, Старец не интересуется данной проблемой <...> СЕКЦИЯ: РУССКИЙ ПЕРЕВОД БИБЛИИ: ИСТОРИЯ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ Первые два доклада касались научной деятельности <...> При этом перевод должен оставаться все-таки переводом, а не пересказом. <...> новый перевод по своей «читабельности» не уступал переводу В. <...> КРУГЛЫЙ СТОЛ: ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА БИБЛИИ Работа Круглого стола началась с доклада
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №2 2011.pdf (1,5 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
Проблемы любительского перевода польской поэзии на русский язык: стиховедческий аспект .............. <...> Обзор литературы Проблема любительского перевода поднималась уже Н. С. <...> Так, к проблеме любительского перевода песен обращается А. Е. <...> Проблемы перевода с близкородственных языков : Белорус.-рус.-укр. поэтич. взаимоперевод / В. П. <...> Проблемы любительского перевода польской поэзии на русский язык: стиховедческий аспект / Д. А.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №2 2022.pdf (0,8 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
Соловейчика «Основные проблемы библейской науки» (СПб. 1914)24. <...> Среди богословских проблем, порожденных Синодальным переводом, некоторые вызвали широкую общественную <...> во Франции времен «прекрасной эпохи» с проблемами современными. <...> и группы, а также проблемы отношения к «чужеродным», неудобным элементам в теле общества. <...> Проблемы не исчерпывались только внешними конфликтами.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №1 2014.pdf (0,2 Мб)
Автор: ЛАПАТИН Вадим Альбертович
Статья посвящена проблеме включения древнего философского текста в контекст актуальной повседневности. Автор исходит из предпосылки, согласно которой философская мысль прошлых эпох обладает
символическим содержанием, доступным переводу (интерпретации) на язык современных терминов. Данная герменевтическая процедура осуществляется на примере гностического трактата «Толкование о душе»,
входящего в кодекс Библиотеки Наг-Хаммади. Трактат базируется на гностическом мифе о Софии, которая
в различных редакциях предстает божественной Премудростью и символизирует собой душу. В варианте,
представленном в «Толковании», душа уподобляется блуднице, которая «отпала от Отца» и «оказалась в руках многочисленных разбойников». Оказавшись в бедственном положении, она глубоко раскаивается, обретает спасение и возвращается к изначальной целостности. Автор статьи показывает, каким образом данный философско-мифологический сюжет может быть применен для понимания текущих социокультурных
процессов. В качестве примера берутся современные практики удовольствия: их действующий «культурный
императив» к получению немедленного и безграничного наслаждения связывается с описанным отпадением
души от первоначального естества. Гностический миф, в свою очередь, мыслится как напоминание о возможности обретения счастья и избавления. Тем самым перевод символического содержания «Толкования
о душе» решает две задачи. Во-первых, он помогает современному человеку обрести иной взгляд на проблему собственной фрустрации и неудовлетворенности. Во-вторых, не позволяет древнему философскому
знанию превратиться в музейный экспонат. В заключение автор предостерегает от необдуманного использования описанной герменевтической процедуры и дает соответствующие методические рекомендации.
Статья посвящена проблеме включения древнего философского текста в контекст актуальной повседневности <...> Во-первых, он помогает современному человеку обрести иной взгляд на проблему собственной фрустрации и <...> Так, например, в рамках академической деятельности допустимо теоретически исследовать проблему обожения <...> Фрагменты и свидетельства» [5], а также многочисленных статей по данной проблеме и переводов гностических <...> сравнению с рассмотренными источниками и не претендуем на сколько-нибудь весомый вклад в разработку проблемы
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
Для нас особенное значение имеют статья «Проблема первобытной примитивной психики» и рецензия на перевод <...> Перевод этот не был опубликован. <...> Это категория «религия» с ее культурной обеспеченностью, проблемами перевода и сложными политическими <...> В третьей части, «Религия вне Запада», ставится проблема перевода терминологии и моделирования теории <...> Здесь же статья, освещающая проблему перевода, которая трактуется автором исходя из контекста гегемонии
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. Религиоведение №6 2018.pdf (0,5 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
Благодаря переводу блж. <...> армянским переводом. <...> Проблема историчности Бога в работах Вольфхарта Панненберга... 45 Проблема историчности Бога достаточно <...> Исследуя попытки переводов Св. <...> В споре двух Филаретов Баталден видит три ключевые проблемы: 1) вопрос об источнике для перевода Ветхого
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №2 2014.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]
В последнее время довольно часто приходится слышать и читать рассуждения о том, что церковнославянский язык как язык православного богослужения целесообразно заменить русским. И все же идея и опыты богослужения по-русски побуждают к серьезнейшим размышлениям. Об этом идет речь в статье крупнейшего ученого-медиевиста.
Действительно, сама идея перевода православных богослужебных текстов (как и перевода Библии) на какой-либо <...> Однако то, что предлагается в качестве «более точного» перевода — «о мире свыше», во-первых, звучит не <...> Но отказ от этой соблазнительной идеи и опыта, к сожалению, вовсе не снимает проблемы церковнославянского <...> Надо признать с полной откровенностью, эта проблема действительно существует, и она не может не волновать <...> И таким образом проблема труднодоступности богослужебного языка Русской Православной Церкви была бы в
Предпросмотр: «Услыши глас моления моего!» (О языке православного богослужения). Статья.pdf (0,2 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Педагогика. Психология» посвящен широкому спектру проблем современного психолого-педагогического образования и науки и связанным с ними проблемам религиозного образования и воспитания. В настоящее время является единственным в России журналом, отражающим результаты научных исследований в сфере педагогики и психологии, связанным с православным богословием, входящем в перечень реферируемых журналов ВАК РФ.
Рассмотрим это место в оригинале, дословном переводе и переводе К. Д. <...> Ушинского (табл. 1).910 Таблица 1 Сравнение дословного перевода и перевода К. Д. <...> Ушинского Оригинал9 Дословный перевод Перевод Ушинского10 Aber der Mensch ist doch ein viel vollkommneres <...> Ушинском как переводчике 13 Оригинал Дословный перевод Перевод Ушинского Wenn der Körper des Menschen <...> В переводе Ушинского отсутствует призыв к добродетели (т. е. перевод подчеркнутых слов “müssen wir brav
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология» №3 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Турилов А. А.
М.: Языки славянской культуры
Книга представляет собой сборник статей по истории средневековой культуры православных славянских стран, связанных общностью книжно-письменной традиции, восходящей к эпохе Кирилла и Мефодия. В работах, входящих в сборник, на большом фактическом материале (во многом представляющем результаты собственных разысканий автора) рассматривается судьба кирилло-мефодиевского наследия в разных странах и регионах славянского мира с X по XVI в., ее общие черты, специфика и закономерности трансформации. Особое внимание уделено в книге межславянским культурным связям, их причинам, ходу и механизмам осуществления в периоды сближения национально-региональных традиций на рубеже XII-XIII ("первое восточнославянское влияние") и в XIV- XV вв. ("второе южнославянское влияние").
Д. несколько проблем по изучению древней русской литературы . <...> (проблемы и перспективы изучения) // информационный бюллетень Маирск . <...> (даже принимая во внимание, что георгий было крестильным именем ярослава Мудрого) . с проблемой перевода <...> // проблемы источниковедения истории книги: Межвед . науч . сборник . <...> (проблемы и перспективы изучения) // славянские литературы .
Предпросмотр: Slavia Cyrillomethodiana.pdf (0,7 Мб)
Автор: Иванов С. А.
М.: ЯСК
В книге «Византийская культура и агиография» собраны под одной обложкой
сорок два текста, опубликованных доктором исторических наук, профессором
НИУ ВШЭ С. А. Ивановым в виде статей в периодических изданиях и научных сборниках с 1992 по 2020 год. Лишь одна статья публикуется впервые,
но при этом тринадцать были ранее напечатаны на иностранных языках
и теперь впервые переведены автором на русский. В четырех разделах книги
публикуются работы, посвященные различным аспектам византийской культуры и, специально, агиографии (то есть житийной литературы), а также
византийско-славянским отношениям; заключительный раздел составляют
работы по истории византиноведения. В статьях сборника даются первые
издания восьми средневековых письменных памятников.
Проблемы византийской культуры εὐτράπελος)»38. <...> Проблемы византийской культуры Алексея Комнина28. <...> Идентифицирующая надпись как исследовательская проблема 89 проблеме. <...> Житие Василия Нового в Древней Руси: проблемы оригинала и перевода // Вестник МГУ. <...> о дате перевода. 1 Костомаров Н.
Предпросмотр: Византийская культура и агиография. — 2-е изд..pdf (0,4 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Педагогика. Психология» посвящен широкому спектру проблем современного психолого-педагогического образования и науки и связанным с ними проблемам религиозного образования и воспитания. В настоящее время является единственным в России журналом, отражающим результаты научных исследований в сфере педагогики и психологии, связанным с православным богословием, входящем в перечень реферируемых журналов ВАК РФ.
Ученый стремится проблему выведения принципов справедливости свести к проблеме справедливости, достигаемой <...> Ролз уделяет проблеме равенства. <...> К той же области относится древневерхненемецкий перевод Боэциева перевода-обработки труда Аристотеля <...> Из трудов этого рода сохранились комментированный перевод Псалтири, а также перевод Песни Песней и молитв <...> Иеронима готским клирикам Сунье и Фритиле о переводе и предисловие короля Альфреда к переводу «Правила
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология» №3 2015.pdf (0,3 Мб)
Автор: Турилов А. А.
М.: Языки славянской культуры
Книга представляет собой комплексное исследование по истории средневековой культуры православных славянских стран, связанных общностью книжно-письменной традиции, восходящей к эпохе Кирилла и Мефодия. В работах, входящих в том, на большом фактическом материале рассматривается судьба кирилло-мефодиевского наследия в разных странах и регионах славянского мира с X по XVI в., ее общие черты, специфика и закономерности трансформации. Особое внимание уделено в книге межславянским культурным связям, их причинам, ходу и механизмам осуществления в периоды сближения национально-региональных традиций на рубеже XII-XIII ("первое восточнославянское влияние") и в XIV- XV вв. ("второе южнославянское влияние"). Наряду с этим большое место в томе занимают и сюжеты, связанные с книжной "повседневностью" - реконструкцией разрозненных южнославянских кодексов, работой книгописцев и скрипториев. Исследования сопровождаются публикацией ряда уникальных и редких литературных текстов IX-XVI вв.
Издание представляет интерес для широкого круга историков, лингвистов, литературоведов и богословов.
Проблемы текстологического изучения…); Станчев К . <...> Иначе с анализируемой проблемой . <...> К проблеме происхождения древнейшего славянского перевода «Пандектов» Никона Черногорца // Славянское <...> Проблеме многократных переводов текстов на славянский язык на Балканах была посвящена специальная конференция <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Южнославянские переводы XIV—XV вв. 569 К проблеме
Предпросмотр: Межславянские культурные связи эпохи Средневековья и источниковедение истории и культуры славян Этюды и характеристики.pdf (1,1 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
Вопрос о социальном статусе «студента» в Российской империи — важная научная проблема. <...> «Студент» и «учеба в университете»: проблема дефиниций (XVIII — первая четверть XIX века). <...> Фудель о проблеме воцерковления интеллигенции // Вестник Московского университета. <...> Фудель о проблеме воцерковления интеллигенции // Вестник Московского университета. <...> В другом листке издатели рассуждали о проблеме соотношения религиозного и научного знания.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №4 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Педагогика. Психология» посвящен широкому спектру проблем современного психолого-педагогического образования и науки и связанным с ними проблемам религиозного образования и воспитания. В настоящее время является единственным в России журналом, отражающим результаты научных исследований в сфере педагогики и психологии, связанным с православным богословием, входящем в перечень реферируемых журналов ВАК РФ.
Перевод отличается. <...> Одной из важнейших проблем была проблема Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» С <...> Челпанов и проблемы психологии религии. <...> Челпанов и проблемы психологии религии. <...> Несмелова в контексте проблемы поиска смысла жизни.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология» №1 2018.pdf (0,4 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
С. 93–105. 10 Проблемы структурной лингвистики. 1979. М., 1981. <...> Тогда тема называлась «Филологические проблемы древнерусской гимнографии». <...> И ПРОБЛЕМА ХРИСТИАНСКОГО ТЕРРОРИЗМА В МАМЛЮКСКОМ ГОСУДАРСТВЕ К. А. <...> Стареющий властитель был озабочен проблемой передачи трона своим сыновьям. <...> Перевод РП появился тогда, когда Элтон завершал свою работу над переводом.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №4 2011.pdf (0,2 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
Книжники XII в. проявили особый интерес к проблеме трагического у Боэция. <...> В этих статьях отражена и обширная полемика, возникшая в научных кругах вокруг проблемы датировки ЕЛ- <...> Особенно остро, на наш взгляд, эта проблема стоит при переводе комбинации нет-нет да и в сочетании с <...> Также существенная проблема в интерпретации временной формы для франкофона, как следует из проводимого <...> Исследовательский пафос статьи задается обращением к проблеме ортонимии, которую Й. Леви вслед за М.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №2 2021.pdf (0,7 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
В стихе 18 создает проблему трудное разночтение μονογενoς θεός / υÛός «единородный Бог / Сын». <...> фразы (буквально «вернется и построится») традиционно представляет проблему для переводчиков. <...> О неизданных сочинениях святителя Димитрия Ростовского: к постановке проблемы // Вестник ПСТГУ. <...> В Синодальном переводе «я взглянул». Наш перевод совпадает с переводом еп. <...> При заказе репродукций из-за рубежа авторы столкнулись с проблемой фолиации рукописей.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №3 2017.pdf (0,7 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Педагогика. Психология» посвящен широкому спектру проблем современного психолого-педагогического образования и науки и связанным с ними проблемам религиозного образования и воспитания. В настоящее время является единственным в России журналом, отражающим результаты научных исследований в сфере педагогики и психологии, связанным с православным богословием, входящем в перечень реферируемых журналов ВАК РФ.
Перевод К. Д. <...> В рамках данной статьи рассмотрена история перевода «Джангара» на русский язык: от перевода А. А. <...> С. 99–128) в русский перевод А. А. <...> Трудности, возникшие при переводе, А. А. <...> В 1857 г. опубликован немецкий перевод Ф.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология» №4 2020.pdf (0,4 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
Перевод цитаты: «“Нет, нет! <...> К проблеме перевода, описания и достоверности историко-архивной документной информации // Вестник ПСТГУ <...> К проблеме перевода, описания и достоверности историко-архивной документной информации. <...> Достоевского данная проблема не исследовалась. <...> ХАНСЕН И ПРОБЛЕМА НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРНОЙ ТРАДИЦИИ Ю. В.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №3 2011.pdf (0,1 Мб)
М.: Круглый стол по религиозному образованию и диаконии
Труд прот. Николая Балашова повествует о дискуссии по вопросам богослужебного языка, перевода богослужебных текстов, пересмотра действующего устава в предсоборный период и на Соборе 1917-18 гг.
По мнению «ревнителя», перевод не решит проблемы понимания «деланных фраз греческого слово со чинения <...> Русский перевод действительно не решает всех проблем восприятия богослужебных текстов. <...> Более подроб ное освещение проблемы было поручено С.С. <...> • Проблемы изменяемости устава не существует сегодня как проблемы богословской. <...> Это одно из решений проблемы. Еще один пример.
Предпросмотр: На пути к литургическому возрождению.pdf (1,0 Мб)
Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.
Известно еще о двух переводах Н. <...> Но не политическим проблемам придавал значение Карион. <...> Книгопечатание в Чернигове (1646–1818) // Проблемы источниковедения. М., 1959. С. 274–281. <...> ЛЮТЬКО Генезис научного богословия в России является нерешенной историографической проблемой. <...> Еще один взгляд на эту проблему предлагал Н. П.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №5 2016.pdf (0,3 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
Этой проблеме посвящены докторская диссертация ученого8, представляющая собой критическое издание текста <...> К проблеме возникновения и развития синтаксической синонимии в раннеславянских переводах с греческого <...> Проблемы влияния греческого языка на язык переводных памятников в древнерусской книжности: Дис. … д-ра <...> Проблемы влияния греческого языка… С. 265. <...> Из наблюдений над структурой служебных миней // Проблемы структурной лингвистики 1979. М., 1981.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №2 2012.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Православная община» выходил с 1990 по 2000 год в издательстве Московской высшей православно-христианской школы (современное название: Свято-Филаретовский православно-христианский институт). Главный редактор журнала - священник Георгий Кочетков.
Проблема заключала в себе два вопроса вопрос о качестве церковнославянского перевода употребляемых богослужебных <...> Рекомендуется перевод псалтири Юнгерова, этот перевод лучше перевода еп. <...> самой проблемы, как пастырской нужды церкви. <...> Упрощая для ясности, можно сказать, что на Западе проблема свободы и авторитета есть, прежде всего, проблема <...> Проблема «смерти Бога» есть совсем не только философская проблема, Бог умирает не Copyright ОАО «ЦКБ
Предпросмотр: Православная община №46 1998 (1).pdf (1,2 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Сборник составлен из работ по истории отношений России и Христианского Востока главным образом XVI—XVIII вв.; в него включены также как более ранние, так и более поздние материалы. В предлагаемых вниманию специалистов исследованиях анализируются разнообразные памятники истории греческо-русских связей, которые до настоящего времени по большей части не изучались. В сборнике публикуются важные и интересные тексты по истории отношений России и Православного Востока XVI—XX вв. В книге представлен критический разбор новых работ по интересующей данное издание проблематике.
Проблемы стиля и датировки // Московский Кремль XIV столетия. <...> Проблемы атрибуции… С. 386. 43 Беляев С. А. Послесловие к статье И. М. <...> Проблемы атрибуции… С. 388. <...> Проблемы атрибуции… С. 387. <...> Проблема Г. А.
Предпросмотр: Россия и Христианский Восток. Вып IV-V.pdf (0,6 Мб)
Автор: Семененко-Басин И. В.
М.: ЯСК
Монография посвящена книгоиздательским инициативам московского
медика-филантропа Фридриха Йозефа (Федора Петровича) Гааза (1780–
1853). Книгоиздание доктора Гааза было направлено на реализацию основной задачи тюремной благотворительности — воспитание и социализацию
арестантов; медик-филантроп обучал заключенных грамоте, передавал им
христианскую веру. Доктор исторических наук И. В. Семененко-Басин в этой книге вводит в научный оборот и анализирует документы из пятнадцати архивных фондов, хранящихся в восьми различных российских архивохранилищах. Кроме выяснения всех обстоятельств книгоиздательских проектов доктора Гааза, в монографии характеризуются личность Гааза, его общественная деятельность, уточняются отдельные факты его биографии. В приложении публикуется латиноязычное письмо Гааза церковному цензору, протоиерею Феодору Голубинскому (1839).
Проблема авторства «А. Б. В. христианского благонравия»......45 1.3. <...> Проблема авторства «А. Б. <...> Проблема авторства «А. Б. <...> Проблема авторства «А. Б. В. христианского благонравия» 49 цитаты127. <...> Проблема была в том, что еще в 1832 г.
Предпросмотр: Доктор Гааз и христианская книга.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кириллин Владимир Михайлович
[Б.и.]
Крупнейший ученый-медиевист в рассуждениях о церковнославянском языке опирается на высказывания "блистательной плеяды русских светских и церковных мыслителей, по мнению которых язык молитв, стихословий и песнопений Русской Православной Церкви есть святыня, достойная самого бережного отношения к себе, но вместе с тем святыня, вполне допускающая творчество и вдохновение у всех к ней причастных".
современных попыток русификации православного богослужения, а также относительно породившей эти попытки проблемы <...> Правда, что многие места оных переводов не довольно вразумительны, однако польза наша весьма велика. <...> Древность сего перевода и постоянное сохранение необыкновенны между переводами священных книг на прочие <...> славенского языка во время составления перевода, частию от неверности переписчиков и других причин, <...> Опыт к усовершенствованию перевода на русский язык священных книг Нового Завета. Изд. 2е.
Предпросмотр: «Драгоценный источник» (подборка высказываний о церковнославянском языке). Статья.pdf (0,2 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
Магические сборники в армянской христианской традиции: проблемы содержания и интерпретации . . . . . <...> Вопросы о форме и материи Евхаристии вовсе не были какими-то отвлеченными умозрительными проблемами, <...> В Constitutum понтифик выражал компромиссный взгляд на проблему осуждения «Трех Глав»: их заблуждения <...> МАГИЧЕСКИЕ СБОРНИКИ В АРМЯНСКОЙ ХРИСТИАНСКОЙ ТРАДИЦИИ: ПРОБЛЕМЫ СОДЕРЖАНИЯ И ИНТЕРПРЕТАЦИИ* А. А. <...> Прежде всего, эта проблема нечетких границ относится к рукописным талисманам (магическим свиткам).
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №4 2021.pdf (0,6 Мб)
Голованов
Обзор книг, диссертаций, статей по литургике. Аннотации дают возможность специалистам оценить новизну публикаций по предметам исследований.
О ранней истории Четыредесятницы: Новый взгляд на одну старую проблему и несколько предлагаемых решений <...> Одной из главных проблем было наличие литургического многоголосья, когда несколько партий исполнялось <...> Проблемы анафорального богословия: «Слова освящения» против «Освящающего эпиклезиса»** Robert F. <...> P. 210–237 = русские перевод: ТАФТ Р.Ф. <...> Проблемы анафорального богословия [34-35] 57. ТЕРЗОПУЛОС К.
Предпросмотр: ЛИТУРГИЧЕСКИЙ ДАЙДЖЕСТ 2013 Обозрение публикаций по литургике, вышедших из печати в 2013 году.pdf (1,2 Мб)
Автор: Мар Исхак Ниневийский
М.: ЯСК
Первый том сочинений мар Исхака Ниневийского, известный как «Книга о восхождении инока» (Ktaba fal myatruta d-ihidaya) относится к классическим сочинениям христианского Востока конца поздней античности (VII в.). Оно посвящено изложению психологических, философских и практических основ восточнохристианского аскетического учения, которое следовало за греческой христианско-платонической традицией. Трактаты бьли написаны на сирийском (арамейском) языке и переведены в IX в. на греческий. В издании впервые в российской науке дан комментированный перевод на русский с сирийского языка с учетом разночтений и греческой версии. Публикации текста предпослано предисловие написанное при участии международной группы ученых, осветивших различные аспекты изучения мар Исхака и его творений.
Венсинк кратко коснулся проблемы двух редакций в предисловии к английскому переводу корпуса. <...> Проблемы текста и перевода Евангелия от Матфея см.: Joosten 1996 Пс Мф Быт Лк 1Кор Еф Ис Исх Ин Рим Фил <...> проблема психической мотивации. <...> Пираром783, решится большое количество текстологических проблем. <...> Пирара эту проблему практически можно считать решeнной9.
Предпросмотр: Книга о восхождении инока Первое собрание (трактаты I—VI) .pdf (2,0 Мб)
Автор: Кириллин В. М.
М.: ЯСК
Книга включает статьи, посвящённые преимущественно общей теме
и проблематике: в них выявляется семантическая специфика работы древнерусских писателей со словом и текстом. Исследователь последовательно
стремится понять и описать свойственные тем или другим памятникам литературы Древней Руси особенности и характер повествовательных деталей,
речевой тропеизации и структурного построения как рефлексы смысловых
авторских установок и как отражения определённых литературных традиций.
В отдельных случаях древнерусский литературный материал привлекается
к исследованию впервые, при этом определённые герменевтические наблюдения и интерпретации позволяют выдвигать предположения относительно обстоятельств текстуальной истории анализируемых произведений.
Ввиду означенной в названии данной статьи проблемы перевода интерес представляет первая часть данной <...> В любом случае налицо проблема его понимания и перевода на современный русский язык. <...> Всего несколько страниц посвятил данной проблеме Л. А. <...> Переводы сочинений Г. <...> Актуальные проблемы изучения исихазма // ТКДА. Київ, 2011. № 15. С. 41–62.
Предпросмотр: В поисках смысла опыт интерпретации памятников древнерусской литературы.pdf (1,0 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
(переводы, участие в конгрессах истории религии). <...> Ленин и проблемы атеизма. <...> , говорится только о переводе Пятикнижия. <...> Таким образом, сравнивая перевод книги Притч с переводами других близких по содержанию книг, Кук показывает <...> — на этой проблеме фокусирует свое внимание Хабермас.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №5 2013.pdf (0,1 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
САМАРИНА Проблема религиоведческого метода является одной из наиболее острых проблем в русском сегменте <...> Методологические проблемы религиоведения. М., 2007. <...> Проблема «личной пригодности» религиоведа по Ф. <...> Это довольно странно, если учесть, что перевод труда проф. <...> Помимо перевода была осуществлена работа по сверке готового перевода с оригиналом, после чего с текстом
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №1 2013.pdf (0,1 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
Василия Великого в «Гомилиях на Шестоднев» (тексты с переводами см. в антологии: Fiedrowicz M. <...> Здесь и далее мы используем неопубликованный перевод Я. Ю. Лобкова. 47 [Натан бен Саадия Харар.] <...> Цитируя французский перевод 236-го письма св. Василия Великого к св. Амфилохию, сделанный И. <...> Оригинал перевода «Шестоднева» Василия Кесарийского // Историкофилологический журнал. 1983. <...> Перевод с немецкого, как утверждают редакторы, сверен с авторами (Оме и Кауфхольдом).
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №6 2014.pdf (0,2 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
Другая важнейшая проблема немецкого идеализма, которая также проходит через всю его толщу, — проблема <...> Значение Септуагинты («Перевода семидесяти толковников», далее — LXX) — собрания первых письменных переводов <...> Оно публикуется по-гречески с французским переводом впервые. <...> Иисуса»; 3) проблема Воскресения Иисуса Христа. <...> Автор разбирает проблему физических и духовных чувств, вновь поднимает проблему духовного эротизма, обсуждает
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №1 2015.pdf (0,3 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
Первый выпуск альманаха представляет работы преподавателей и студентов ведущей кафедры СФИ – кафедры миссиологии, катехетики и гомилетики
С проблемой богослужебного языка связана, в частности, проблема богослужебных переводов, т.е. богослужебно <...> Николая не знала серьезных проблем и кризисов. <...> Внутренние проблемы оказы ваются на пороге XX в. даже более опасными для церкви, чем проблемы времени <...> Переводы свт. <...> Судя по всему, это было проблемой уже при жизни Соловьева.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 1 2007.pdf (0,4 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
Поскольку проблема соотношения LXX и других греческих переводов, MT и Вульгаты нами здесь не рассматривается <...> Пирс хочет условной 17 О памфлете в связи с проблемами телесности и карнавализации см., напр.: Chen C <...> Изображение книги и проблема авторства в издательской деятельности Антуана Верара // Стаф И. <...> Правда, книга Боккаччо в этом смысле представляет для него проблему. <...> Изображение книги и проблема авторства в издательской деятельности Антуана Верара // Стаф И.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №3 2018.pdf (0,5 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
Переводы библейских тестов принадлежат автору статьи. <...> Перевод ֙« שֵׁ֙בֶטжезл» через ἄρχων «правитель» более примечателен: в переводе сознательно убирается <...> Можно ли счесть этот перевод просто экзегетической правкой или основания для такого перевода были уже <...> Проблема достоверности чужого сознания активно обсуждалась в течение трех с лишним столетий. <...> Русский перевод греческих фрагментов св.
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 20 2016.pdf (0,1 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
, 2) перевод с комментарием, 3) вариация, 4) парафраз, 5) аналитический перевод, 6) развитие темы, 7) <...> Проблема пространства мыслится Трубниковым как проблема осмысленного движения человека к оформленности <...> Перевод с немецкого А. С. Небольсина. <...> переводы. <...> В свой собственный перевод Нового Завета Симон естественно включил добавление, поскольку перевод выполнялся
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. №6 2011.pdf (0,2 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
S. 642–672 (там же литература по проблеме). См. также: Селезнев. Цит. соч. <...> Задача их размежевания становится главной проблемой настоящего исследования. <...> Теория артикля и проблемы арабского синтаксиса. М., 1972. 7 Там же. С. 143–168. <...> Теория артикля и проблемы арабского синтаксиса. М., 1972. 4. Габучан Г. М. <...> сирийских и египетских переводов, дилемма между литургическим и ‘научным’ переводом — он указы2 См.:
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №5 2013.pdf (0,2 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
Перевод мой. — А. А. 6 ODB. Vol. 1. P. 727. <...> Первой конференции-школы «Проблемы языка: взгляд молодых учёных». <...> [о чудесе 22 Синодальный перевод: знаком Диониса — листом плюща. 23 В Синодальном переводе: знамение. <...> 24 Синодальный перевод: знамение. 25 Синодальный перевод: условленный знак. 26 Синодальный перевод: <...> Основные пути решения данной проблемы были заложены в переводах В. Г. Тихомирова.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №4 2014.pdf (0,2 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
Мелькитские новомученики Мамлюкской эпохи и проблемы исторической памяти православных арабов . . . . <...> и встает ли подобная проблема для вариантов, данных свт. <...> Одновременно с этим обсуждалась и другая проблема — когда Церковь начинает петь этот гимн? <...> Мелькитские новомученики Мамлюкской эпохи и проблемы исторической памяти... <...> Художественный перевод 1.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №4 2022.pdf (0,6 Мб)
Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).
Блок — Жуковский: проблема реминисценций) // Топоров В. Н. Петербургский текст русской литературы. <...> Блок — Жуковский: проблема реминисценций) // Топоров В. Н. Петербургский текст русской литературы. <...> Проблемы поэтики: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1989. 33 Полевой Н. А. <...> Проблемы поэтики: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1989. Чистов К. В. <...> Трактат Нортбрука стал первым в Англии, где проблема театра была вынесена на титульный лист.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №1 2019.pdf (0,7 Мб)
Автор: Проскурин С. Г.
Изд-во НГТУ
Предлагаемое учебное пособие посвящено проблемам германистики и лингвокультурологии. Авторы приводят основные этапы становления английского языка и англосаксонского общества. Анализ проводится с учетом смены языческих представлений христианскими.
Перевод Библии на народные языки Европы. <...> текстов (перевод на русский язык наш. – А. <...> Именно английским переводам отводится ведущая роль в переводе Библии на современные языки, поскольку <...> История перевода Библии на народные языки Европы. 3. История перевода Библии на английский язык. <...> Толстая // Языки культуры и проблемы переводимости. – М., 1987. 71. Топоров В. Н.
Предпросмотр: Лингвокультурология и лингвострановедение.pdf (0,4 Мб)
«Вестник ПСТГУ. Серия I: богословие, философия» — периодическое издание, специализирующееся на публикации научных исследований по направлению Укрупненной группы специальностей 48.00.00 «Теология». Серия издается Богословским факультетом Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета с 2005 года. В журнале публикуются материалы по широкому кругу проблем в области богословия, истории христианской Церкви, истории философии и религиоведения. Одной из особенностей журнала является постоянная рубрика «Публикации», где помещаются научные издания источников на древних языках и памятников по истории русской религиозной философии и русскому богословию. В каждом выпуске публикуются рецензии на новейшую научную литературу, издаваемую в России и за рубежом.
В этот период три новых перевода «Внемли» происходят из окружения Виссариона Никейского: это перевод <...> Отдельным изданием вышел перевод «Внемли» Франческо Матараццо (1522), а в собрании сочинений — перевод <...> переводов свт. <...> Не исключено, что идею перевода подал Бруни Салютати11; во всяком случае, перевод посвящен именно ему <...> смысл: пропадает сама проблема.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия I. Богословие. Философия. Религиоведение №4 2015.pdf (0,3 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
С 2007 года Издательство института выпускает научный журнал «Свет Христов просвещает всех: Альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института». В Альманахе СФИ публикуются труды ведущих российских и зарубежных богословов, преподавателей и членов попечительского совета СФИ, исследования студентов. Каждый номер посвящен тематике одной из кафедр СФИ.
(проблемы 1917 года на страницах периодической печати военно-духовного ведомства) Статья посвящена проблемам <...> Проблемы Типикона на Поместном соборе // Ученые записки. <...> Известны переводы богослужебных книг проф. <...> Введение 1 Первый перевод еврейской Библии, перевод на древнегреческий язык (Септуагинта; далее — LXX <...> Более того, можно предполагать зависимость перевода Пс 87:11 от перевода Ис 26:14, который в таком случае
Предпросмотр: Свет Христов просвещает всех альманах Свято-Филаретовского православно-христианского института Выпуск 25 2018.pdf (0,2 Мб)