Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617726)
Контекстум
  Расширенный поиск
16

ЛОГИКА. ТЕОРИЯ ПОЗНАНИЯ. МЕТОДОЛОГИЯ И ЛОГИКА НАУКИ


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 784 (3,61 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
251

№1 [Философские науки, 2022]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Впечатляющий результат получен в области прямого перевода из мозга в компьютер (т.е. декодирования) текста <...> словосочетание artificial intelligence не имеет такой антропоморфной окраски, которую оно приобрело в русском переводе <...> методам инновационного партнерства (например, при взаимодействии организаций и стартапов), русский перевод <...> Guidance», посвященный оценке качества управления инновациями, аналогично предыдущему имеет русский перевод <...> например заказ через Интернет сувенирной продукции с пользовательскими логотипами или личных фотоальбомов, перевод

Предпросмотр: Философские науки №1 2022.pdf (1,4 Мб)
252

№1 [Философия социальных коммуникаций, 2023]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

концепция «responsibility to protect» в действии, причем в данной ситуации применим именно вариант перевода <...> Однако, мало только найти проблемы, их необходимо решить. <...> С другой стороны, не всегда в данном явлении можно увидеть проблему. <...> Эта проблема имеет глубокие исторические корни. <...> Система разделения властей: некоторые дискуссионные проблемы / Г. К.

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №1 2023.pdf (0,3 Мб)
253

№1 [Философия науки, 2013]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

Он организует перевод «Начал» на французский язык (перевод этот вышел в 1759 г.) и пишет предисловие <...> физики в контексте ПНД 81 ренными, что «волновая теория необходимо должна располагать средствами для перевода <...> Сокращенный перевод: Вейсманн А. Всемогущество естественного подбора. – СПб.: Типо-литография Ю.Я. <...> Переводы должны предоставляться с указанием полных выходных данных и текста оригинала. <...> Переводчик должен получить у издателя разрешение на публикацию перевода.

Предпросмотр: Философия науки №1 2013.pdf (0,2 Мб)
254

№2 [Философия науки, 2003]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

Этот тезис Аристотеля ( Физика . 219b1) в известном , но слишком буквальном переводе В . П . <...> В принятом нами варианте перевода мы следуем Хай деггеру ( см .: Хайдеггер М. <...> That mysterious flow // Scientific American. – 2002. – Sept.; русский перевод : Дэйвис П. <...> Президиум СО АН СССР при нял постановление о переводе Комплексного отдела в Омск . <...> Перевод с английского В . В . Целищева . © Хакинг Я ., 2003 © Целищев В .

Предпросмотр: Философия науки №2 2003.pdf (0,6 Мб)
255

№8 [Философские науки, 2008]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ В ЭПОХУ ГЛОБАЛИЗАЦИИ Х.Э. <...> ТНК систематически проводят полиG тику игры на разнице налоговых ставок и перевода прибыG лей за границу <...> Даже если вернуться к мысли о том, что человек, как биокультурное существо, есть только перевод с языка <...> При всяком переG воде неизбежны ошибки и неточности, два языка неэквиG валентны (иначе зачем и перевод <...> Виндельбанда, в переводе В. Яшунского, под реG дакцией проф. А.И. Введенского и Э.Л. Радлова.

Предпросмотр: Философские науки №8 2008 (2).pdf (0,1 Мб)
256

№1 [Философия социальных коммуникаций, 2011]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

Таким образом, проблема института собственности трансформировалась в проблему перехода прав собственности <...> Выявление сущностных характеристик ментальности путем адекватного перевода термина mentalité привело <...> включая право отказаться полностью или частично от процессуальной дееспособности); право уступки прав и перевода <...> проблем всего гражданского права» 2 . <...> Социально-философские проблемы развития современного общества 111 Тщательность разработки этой проблемы

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №1 2011.pdf (0,4 Мб)
257

№12 [Философские науки, 2015]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Страхове) (Перевод Цуй Ливэй и Олега Лина) 78 П.А. <...> РИКЁР Личные способности и взаимное признание (перевод И.С. Вдовиной) 94 О.И. <...> ХАЛЬБВАКС Индивидуальное сознание и коллективный разум (перевод О.И. Мачульской, Я.О. <...> ФОНДАН Рембо-проходимец (перевод К.В. Ворожихиной) 122  Французский век Просвещения Т.Б. <...> КОНДОРСЕ Природа и предмет общественного образования (перевод А.В.

Предпросмотр: Философские науки №12 2015.pdf (0,6 Мб)
258

№1 [Философские науки, 2009]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

контролировались официG альными органами, так что в большинстве стран требовалось получать разрешения на обмен и перевод <...> Рождение психоанализа в переводе // Фрейд З. Указ. соч. Т. 1; Фрейд З., Брейер Й. <...> Для других специалистов аргументом против объективизированного прогноза является якобы перевод отношений <...> Не только понимания слова ради, но и духа, мы решиG ли дать тексты и в переводе, и на языке, на котором <...> В принятом по итогам засеG дания решении дирекции, помимо пунктов о переводе учебника «Диалектический

Предпросмотр: Философские науки №1 2009.pdf (0,3 Мб)
259

№4 [Tempus et Memoria, 2016]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

Прислушавшись к советам аль-Завахри, аз-Заркави создает «Меджлис моджахедов Шуры» («меджлис» в переводе <...> Задача исследования любого культурного феномена в контексте данного «поворота» подразумевала перевод <...> культурологический», поворот в гуманитарном знании, предполагающий переход от слова и текста как единиц «перевода <...> , цель всего перечисленного выше определена философами до Аристотеля (что подтверждается буквальным переводом <...> E-mail: ant-berg@yandex.ru ФОРТЕСА Фернандес Рафаэль Филиберто — доцент кафедры иностранных языков и перевода

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №4 2016.pdf (2,1 Мб)
260

№10 [Философские науки, 2013]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

БАРАШ (Франция) Место музыки в эстетике Канта (перевод с французского Л.Б. <...> P. 659 – 691 (с сокращениями). ** Перевод И.Н. Жданова. <...> Перевод с английского А.В. <...> Флоровский цитирует в вольном переводе книгу Я. <...> Перевод с французского Л.Б.

Предпросмотр: Философские науки №10 2013.pdf (0,2 Мб)
261

№2 [Философские науки, 2025]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Поэтому в переводе на английский язык 12 Филос. науки / Russ. J. Philos. <...> Эту проблему нельзя объяснить спецификой перевода немецкого выражения «Sachen, dergleichen die vernunftlosen <...> Thiere sind» [Kant 1900, 127], поскольку два из трех отечественных переводов, включая новейший вариант <...> перевода. <...> Все эти языки не совпадают друг с другом, требуют толкования и перевода.

Предпросмотр: Философские науки №2 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
262

№10 [Философские науки, 2009]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

И особенностью всей совокупности тако; го рода вопросов, проистекающих из решения о переводе учите; ля <...> И реальным примером и олицетворением такого очевидно, «простого решения», как перевод учителя вместе <...> Конечно, перевод учителя вместе с учениками, как вариант решения серьезной проблемы, в какой;то степени <...> Вместе с тем перевод учителя создает принципиально новую исследовательскую ситуацию, ана; литическое <...> Возникающие в связи с переводом учителя проблемы, по сути, превратили собственно рекомендацию в научную

Предпросмотр: Философские науки №10 2009.pdf (0,2 Мб)
263

№12 [Философские науки, 2018]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Рикёра, публикация в 1974 г. в Париже французского перевода книги А.И. <...> Попытка пересмотра марксистской критики политической экономии (перевод с немецкого Е.И. <...> ПАНШАР (Лион, Франция) Новые принципы Классического разума (перевод с французского Л.Б. <...> ДЕЛАКРУА (Франция) О логической структуре сновидения (перевод с французского И.И. Блауберг) 28 Ф. <...> КАНИ (Париж, Франция) Поль Гоген, философ и музыкант цвета (перевод с французского А.А.

Предпросмотр: Философские науки №12 2018.pdf (1,4 Мб)
264

№10 [Философские науки, 2012]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Pусский перевод см. в издании: Бергсон А. <...> Перевод немного изменен. – Прим. пер.) 39 МерлоПонти М. <...> Перевод с французского И.И. <...> Перевод И.С. <...> Перевод с немецкого В.В.

Предпросмотр: Философские науки №10 2012.pdf (1,5 Мб)
265

Искусство мыслить правильно

Автор: Ивин А. А.
М.: Проспект

Книга призвана ввести читателя в мир основных принципов и операций человеческого мышления. В ней дается доступное, ясное и вместе с тем достаточно строгое и систематическое изложение современных представлений о деятельности мышления. Книга будет способствовать углублению стихийно сложившейся логической интуиции, выработке навыков последовательного и доказательного рассуждения. В заключении приводятся занимательные, хотя и требующие некоторого размышления, задачи по логике.

Если нет смысла, то нет и перевода, поскольку перевод — это только передача смысла средствами другого <...> Есть два латинских перевода, французский, немецкий и др. <...> Цитировавшийся выше русский перевод сделан Д. Орловской. Есть более ранний перевод Т. <...> Переводы бессмысленного не просто теоретически возможны. <...> Этим вовсе не опровергается мысль, что перевод — это всегда передача смысла.

Предпросмотр: Искусство мыслить правильно.pdf (0,1 Мб)
266

№1 [Философские науки, 2024]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Проблема полисубъектности. <...> Технология эмбеддингов нашла применение и в системах машинного перевода. <...> Сопоставление векторов слов для различных языков позволило обучить модели отображению перевода между <...> Этот подход привел к созданию более точных и эффективных систем машинного перевода. <...> Текст предполагает о-своение, деконструкцию и столкновение разных прочтений-переводов, выход в интертекстуальное

Предпросмотр: Философские науки №1 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
267

№4 [Личность. Культура. Общество, 2006]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

Список переводов научной классики (1999? <...> В цитируемом переводе содержится ряд неточностей. <...> (Перевод глав 1#3 Theorie des Handelns). 15. Münch R. <...> (Перевод глав 4#9 Theorie des Handelns). 16. Münch R. <...> Социальная теория: переводы и рефераты. М., 2007. 320 с. Том 2. Социология: сборник переводов.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №4 2006.pdf (0,2 Мб)
268

№3 [Личность. Культура. Общество, 2011]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

Наш постоянный автор и перевод чик. Email: vnik1968@yandex.ru. <...> Наш постоянный автор и перевод чик. Email: vnik1968@yandex.ru. <...> Сокращенный перевод М.В. Тлостановой. <...> тур, а остаток требовал культурной интерпретации, перевода. Необходимость пони! <...> Email: latimer.lion@btinternet.com. * Перевод публикуется с письменного согласия автора.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №3 2011.pdf (0,3 Мб)
269

№3 [Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования, 2023]

Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года. Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ. Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU. С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям: 09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки), 09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки), 10.02.01 – Русский язык (филологические науки), 10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки), 13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки), 13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).

коммуникации в лингвистике, проблемы сознания и познания в философии и когнитивных науках, проблема <...> Хайдеггер обращает внимание, что перевод слова ἦθος как «нрав» осовременен. <...> Все ассоциаты мы приводим в переводе на русский язык. <...> Основной проблемой являлась нехватка учителей. <...> проблемы и сама их разрешает 16.

Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №3 2023.pdf (0,5 Мб)
270

№3 [Философские науки, 2023]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

видовыми метаморфозами в природе3, то сложнее поддается объяснению с точки 2 Если бы Кун считал, что перевод <...> Но он пишет, что перевод с одного языка на другой заключается в сопоставлении терминов (как в словарях <...> Значит, для понимания требуется не перевод, а нечто другое: обучиться мыслить как мыслили ученые и философы <...> философия) привлекаются научным сообществом для решения задач по описанию идей прошлого (можно сказать, переводу <...> Вопрос об отличии обучения языку от перевода остается неоднозначным, на мой взгляд. 3 Для существования

Предпросмотр: Философские науки №3 2023.pdf (0,4 Мб)
271

№1 [Философия науки, 2024]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

(Мы выбираем «интуицию» как перевод “Anschauung” вместо практически общепринятого в отечественной традиции <...> «созерцания», ориентируясь на англоязычный вариант перевода этого термина –intuition.) <...> Русскоязычные источники должны быть представлены в транслитерации и, в квадратных скобках, переводе авторов <...> Переводы иностранных статей должны предоставляться с указанием полных выходных данных источника и текста <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.

Предпросмотр: Философия науки №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
272

№3 [Философия науки, 2021]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

…Знаете ли, когда я увидел немецкий перевод Введения, я не мог позволить себе появления его вместе с <...> Все тонкости Вашего английского стиля, вполне понятно, потерялись с переводом, а то, что осталось, было <...> Философский переписчик: переводы и размышления. – Новосибирск: ОмегаПресс, 2014. – 574 с. <...> Эпистемология // Стэнфордская философская энциклопедия: переводы избранных статей / Под ред. Д.Б. <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.

Предпросмотр: Философия науки №3 2021.pdf (0,3 Мб)
273

№2 [Философские науки, 2012]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

В 2004 году в русском переводе вышла книга Ф. <...> «Между кодом исходного текста и кодом перевода, – пишет О. Н. <...> Перевод в этом случае будет носить характер условной эквивалентности. <...> А это значит, что текст, получающийся в результате перевода, будет в определенном отношении предсказуемым <...> Перевод и примечания В. П.

Предпросмотр: Философские науки №2 2012.pdf (1,3 Мб)
274

Античный скептицизм и философия науки: диалог сквозь два тысячелетия монография

Автор: Гусев Д. А.
М.: Издательство Прометей

Эллинистический скептицизм, представленный не только пирронизмом, характеризуясь прежде всего «внутренней эмиграцией», своеобразным «экзистенциальным» поворотом философской мысли, индивидуалистической и эвдемонистической направленностью, во многом предвосхитил современные эпистемологические, этические и социально-философские идеи, а его представители, рассмотренные в широком историческом контексте обернутся не «маргинальными» мыслителями своей эпохи, а настоящими пророками в мировой философской мысли.

Впервые «Пирроновы положения» на русском языке увидели свет в 1913 г. в переводе н.В. <...> Этот перевод вместе с «Тремя книгами пирроновых положений» в переводе н.В. <...> I. 65., независимо от его перевода, далеко не вполне проясняет статус стоицизма во времена Секста. <...> Это похоже на некую симуляцию решения проблем, хотя проблемы, конечно, решаются. <...> , а в пределах каждой проблемы — от знания проблемы до знания решенной проблемы.

Предпросмотр: Античный скептицизм и философия науки диалог сквозь два тысячелетия.pdf (0,1 Мб)
275

№3 [Философские науки, 2008]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Гратуальные состояния («гратус» в переводе с лат. означает приятный; грациозная <женщина>, харизматичный <...> Николаева – реF дактора издания первого полного перевода «ЧжудFши» (см. стаF тью от редактора12), – что <...> И дело не только и не столько в том, что мы получили в распоряжение первый полный перевод канона, сколько <...> Коллеги из Сибирского отделения РАН, ведущие многолетF ний проект по переводу канона, в качестве приоритетных <...> На основе этих исследований в переводе Г.С.

Предпросмотр: Философские науки №3 2008.pdf (0,1 Мб)
276

№3 [Философские науки, 2022]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Cronin 2017] позволили выявить еще одну особенность биосемиотических подходов и их связь с процессом перевода <...> пространство необходимость воссоединения социально-культурных и природных миров, поскольку все способы перевода <...> связаны с обменом информацией и знаками между живыми организмами и неодушевленными системами, а перевод <...> Причем дивергенция в подобных случаях может заходить чрезвычайно далеко – вплоть до необходимости перевода <...> : так, в XVI веке в белорусской культуре был создан рукописный словарь для переводов – «Лексіс з талкаваннем

Предпросмотр: Философские науки №3 2022.pdf (1,5 Мб)
277

Двадцать глав // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. .— 2013 .— №2 .— С. 71-86 .— URL: https://rucont.ru/efd/336299 (дата обращения: 16.09.2025)

М.: ПРОМЕДИА

Публикуются 5 и 6 главы из сочинения еврейского философа Давида ибн Марван ал-Мукаммиса "Двадцать глав".

ГЛАВЫ 5–6 Мы завершаем публикацию перевода глав из трактата, посвященных сотворенности и сущности мира <...> Предложенный ею перевод — «неопределенно». <...> Перевод Д.В. Фролова Сведения об авторе: Фролов Дмитрий Владимирович, чл.-корр.

278

Логика: топосы, упражнения, кейсы учеб. пособие

М.: Проспект

В учебном пособии изложены основы логики как традиционной, так и современной. Актуальные для изучения темы курса рассмотрены в следующем порядке: понятие, суждение, умозаключения, логика высказываний, логические и риторические основания аргументации. Пособие содержит практические задания (топосы, упражнения и кейсы) по всем изучаемым темам. Особое внимание при составлении практических заданий уделено месту логики в системе философского и правового знания, раскрытию понятия логической культуры и ее значения для профессионального становления юриста. В теоретическом плане настоящее издание соответствует учебнику «Логика» (отв. ред. О. В. Малюкова, 2021 г.).

Б) Путем перевода отрицания из предиката в связку: S есть не-Р → S не есть Р. <...> Итоговый перевод выглядит следующим образом: ((q  r) → р). <...> Возникают проблемы и при переводе на ЯЛВ других конструкций естественного языка, например, слова «только <...> Проблему однозначности перевода с естественного языка на язык логики высказываний невозможно решить § <...> Слово хрия в переводе с древнегреческого обозначает риторическую речь.

Предпросмотр: Логика топосы, упражнения, кейсы. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
279

Наука о науке: философия, метанаука, эпистемология, когнитология [монография]

Автор: Войтов А. Г.
М.: ИТК "Дашков и К"

Монография – плод 50-летнего поиска. Многие её элементы написаны десятки лет назад и в некоторой мере разноречивы. Она предназначена для обеспечения права людей на овладение могуществом теоретической науки с помощью философствования. Она – ядро учебно-методического комплекса «Самоучитель философствования», изданного книгами, и учебного курса «Уроки мышления (диалектической логики)», представленного на портале miit-ief.ru/student/elibrary/voitov.

Рорти в последнем абзаце его книги изложена метафорически и требует «перевода» на язык здравомыслия. <...> Национальные языки предполагают возможность перевода с одного на другой. <...> Поэтому довольно часто при переводе с одного языка на другой объем текста может измениться. <...> Это особенно видно при переводе национальной энциклопедии на другой язык по мере выхода ее томов. <...> Философские проблемы науки о переводе. – Баку, 1974. 300. Таранов П.С.

Предпросмотр: Наука о науке философия, метанаука, эпистемология, когнитология.pdf (0,4 Мб)
280

№3 [Философские науки, 2014]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

«Анализ» в переводе с греческого – дробление, расчленение. <...> Прямой перевод Entschlossenheit как «решимость» лишь укрепляет эти ассоциации. <...> Чичерина, замечательного русского философа XIX в., развивавшего идеи либерализма, а также перевод большой <...> Несомненно, интересной является также публикация перевода (перевод с фр. Т.Б. <...> Первый перевод Пиамы Павловны стал ее дипломной работой: важнейший документ эпохи немецкого идеализма

Предпросмотр: Философские науки. №3 2014.pdf (3,1 Мб)
281

№4 (75-76) [Личность. Культура. Общество, 2012]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

Перевод сделан по изданию: Fortes M. <...> В 2007 г. в русском переводе вышла книга Д. <...> Избранное: Сб. переводов // РАН. ИНИОН. Центр социал. научн. <...> Это был перевод кни ги голландского поэта Яна ван Дер Нота. <...> Кроме перевода этого сборника Р.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №4 2012.pdf (0,4 Мб)
282

№10 [Философские науки, 2017]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Перевод корпуса «Ареопагитик», законченный на Балканах в 1371 г., после своего появления на Руси стал <...> Переводы с греческого на церковнославянский сербскими и болгарскими учеными монахами воспринимались в <...> «советов» как «желаний» в русском переводе. <...> древнерусском тексте о бесстрастности ума сказано как о неотягощенности телесными чувствами, что точнее перевода <...> проблемы.

Предпросмотр: Философские науки №10 2017.pdf (0,5 Мб)
283

№2 [Философские науки, 2023]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

У Ницше речь не идет о переносе или переводе внешнего принуждения во внутреннее. <...> Иными словами, главные философские проблемыпроблемы нравственного свойства. <...> Титулы, как тигли, взыскуют обработки содержимого: разъяснений, переводов, передач. <...> Тищенко привел в качестве примера взаимного перевода текста и образа, указывающего на этот опыт антропологической <...> идеологически предвзятые интерпретации им действительно написанного, в) вырывание из контекста, г) неверные переводы

Предпросмотр: Философские науки №2 2023.pdf (0,5 Мб)
284

№3 [Философия науки, 2023]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

Перевод c англ. А.В. Хлебалина. 24 И. Хакинг Насколько неизбежны результаты успешной науки? <...> У философов проблемы с переводом. Мы находим инопланетян, говорящих на по-инопланетному. <...> Целищевым перевод последней книги И. Хакинга «Почему вообще существует философия математики?» [1]. <...> Целищевым перевода «Исторической онтологии». <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.

Предпросмотр: Философия науки №3 2023.pdf (0,1 Мб)
285

Развитие творческого мышления [учеб. пособие]

Изд-во ЗабГГПУ

В пособии собраны различные материалы, которые помогают развивать личность молодого человека, формировать в нем важные качества современного члена общества, такие как креативность, системность восприятия окружающего, диалектичность и т.д. В пособии использованы материалы по ТРИЗ и АРИЗ созданные Г.С. Альтшуллером как основной инструмент развития творческого мышления. При этом рассматриваются и многие другие методики, направленные на достижение заявленной цели. «Развитие творческого мышления» предназначено для использования в качестве пособия при изучении курсов «Основы творческо-конструкторской деятельности», «Техническое творчество» и других, имеющихся в стандартах подготовки учителей технологии. В настоящем пособии можно ознакомиться с основными теоретическими и практическими положениями современной Теории Решения Изобретательских Задач (ТРИЗ); овладеть технологией поиска реальных задач, их решения, анализа ответов, прогнозирования развития систем; формирование умения работать с информацией и другое.

И вот была решена проблема: спать надо и спать нельзя. <...> Еще викинги применяли его при разрешении своих проблем. <...> Продумайте все аспекты проблемы. <...> Придумайте всевозможные идеи – «ключи» к проблеме. <...> Поиск вариантов перевода (трансформации) найденных фразеологизмов-аналогий и образов в реальные технические

Предпросмотр: Развитие творческого мышления .pdf (0,5 Мб)
286

№8 [Философские науки, 2017]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Перевод с французского О.И. Мачульской 87 А.С. <...> Перевод с французского: Мачульская Ольга Игоревна – научный сотрудник Института философии Российской <...> И именно в процессе такого перевода и рождалась особая связь лифшицевских работ с проблемами современности <...> барда Оссиана – через ее литературные переложения шотландцем Джеймсом Макферсоном в удачном русском переводе <...> Известно также, что Державин любил иметь под рукой перевод двухтомного «Введения в историю Дании» швейцарского

Предпросмотр: Философские науки №8 2017.pdf (0,5 Мб)
287

№1 [Философия науки, 2022]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

Это возможно главным образом путем перевода их интересов с краткосрочных на долгосрочные. <...> Авторами подготовлен перевод на английский язык с комментариями [64]. Об этом также пишет Ю. <...> [Перевод/ АН СССР, ин-т философии] Изд. подгот. А.В. <...> Переводы иностранных статей должны предоставляться с указанием полных выходных данных источника и текста <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.

Предпросмотр: Философия науки №1 2022.pdf (0,3 Мб)
288

№3 [Философия социальных коммуникаций, 2014]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

Важнейшая проблема, резюмирует автор, – проблема смысла жестового поведения. <...> Таким образом, важнейшей проблемой, которая не решена до сих пор, является проблема смысла жестового <...> Германии вышла в свет книга Р. фон Моля «Наука полиции по началам юридического государства» (русский перевод <...> К сожалению, тенденция к переводу социальных услуг на коммерческую основу усиливается. <...> Следовательно, процедуры обращения за пенсией, назначения, перерасчета размера, перевода с одной пенсии

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №3 2014.pdf (0,5 Мб)
289

№2 [Философия науки, 2024]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

содержательное разнообразие нарратива 35 в литературоведении он начинается в 60-е годы прошлого века, после перевода <...> Ключевой проблемой для отнесения геологической формы к основным формам движения материи является проблема <...> Русскоязычные источники должны быть представлены в транслитерации и, в квадратных скобках, переводе авторов <...> Переводы иностранных статей должны предоставляться с указанием полных выходных данных источника и текста <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.

Предпросмотр: Философия науки №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
290

Основы теории динамических информационных систем: монография

Омский госуниверситет

Предпринят синтез оснований философии, физики, математики. Категориальный аппарат философии, представленный в форме категориально-системной методологии, развивается с использованием инструментов математики в ранг динамических информационных систем.

ИФ в РП и РА уместно именовать соответственно как Пˆ-ИФ и Аˆ-ИФ, а процесс перевода ИФ из РП в РА – как <...> В переводе на тему СМР это означает рост у СБ потребности в более ′А-восприятии М*, в ПСМ* и формировании <...> Отведем акт 2) под полный перевод Пˆ-ИФ в Аˆ-, для чего достаточно взять λ1 = 0. <...> Перевод сказанного об ИС на случай ВД нескольких СМРСМ позволяет отнестись к ИС как к путеводителю СМР <...> Как отмечалось в гл.5, в переводе на Ф-ассоциации Аˆи ПˆИФ в ДИС проявляют соответственно видимый и скрытый

291

№6 [Философские науки, 2009]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Это относится и к проблеме «оправдания культуры». <...> Реформа церкви и перевод на народJ ный язык Откровения и духовной литературы представлялись необходимыми <...> аргументацию ФлоJ ренского, отмечавшего нерациональность попыток царскоJ го правительства осуществить перевод <...> К несчастью, синхронного перевода на русский во время доклада Поппера не велось. <...> С синхронным переводом на Конгрессе дейJ ствительно не все было в порядке.

Предпросмотр: Философские науки №6 2009.pdf (0,2 Мб)
292

Философия, логика и методология научного познания учебник для магистрантов нефилософских специальностей

Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Данный учебник включает в себя полный курс одной из современных ведущих гуманитарных дисциплин – «Философия» и содержит концептуальное изложение учебной дисциплины. Пособие подготовлено в рамках реализации программы разработки учебно-методических ресурсов на модульной основе с диагностико-квалиметрическим обеспечением в соответствии с государственными образовательными стандартами нового поколения. Учебник не только представляет все разделы дисциплины, но также содержит необходимую информацию, позволяющую осмыслить сложные феномены жизнедеятельности индивидов. Модульное построение курса позволяет сделать акцент на знаниях, играющих ведущую роль в формировании у студентов умений решения на теоретическом уровне мировоззренческих проблем, освоении вопросов, связанных с развитием сознания и самосознания, уяснении специфики познавательной деятельности, осмыслении статуса науки в духовной культуре общества. Соответствующие разделы курса помогают студентам понять природу общества, причины его развития, структуру социального организма, взаимосвязь между его элементами, что в конечном счете позволяет выработать самостоятельный взгляд на социальные явления современности, сориентироваться в многомерном социокультурном пространстве.

В философии эпохи Возрождения доминирует эстетическое (что в переводе с греческого означает относящееся <...> Краткий очерк о существовании и существующем // Проблема человека в западной философии: сборник переводов <...> Слово «философия» в переводе с древнегреческого означает… a) любовь к мудрости; b) любовь к прекрасному <...> Вакуум – слово латинского происхождения и в переводе на русский язык означает пустоту. <...> Открывая сознание заново / перевод с англ. А. Ф. Грязнова. – М., 2002. 24. Симашко Т. В.

Предпросмотр: Философия, логика и методология научного познания.pdf (0,1 Мб)
293

№2 [Личность. Культура. Общество, 2007]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

Мы продолжаем перевод известного фрагмента работы М. <...> Перевод с немецкого А.Б. <...> Перевод вы полнен по источнику: Parsons T., Bales R.F., Shils E.A. <...> Перевод Ф.Ф. Зелинского. 6. Степанов Ю.С. <...> Рекомендуемый объем материалов: – научных переводов – не более 2 п.л.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №2 2007.pdf (0,2 Мб)
294

№3 [Философия социальных коммуникаций, 2015]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

Соответственно задачами подпрограммы стали: − повышение качества предоставления государственных услуг путем их перевода <...> – проблема старения персонала. <...> условий активизации социальной деятельности вообще и, прежде всего, покупательской способности, денежных переводов <...> 1] банковская карта представляет собой платежный инструмент, содержащий информацию о личном счете, переводах <...> Вообще, слово «мазхаб» образовано от арабского глагола, в переводе означающего «идти», «выбрать своим

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №3 2015.pdf (1,0 Мб)
295

№7 [Философские науки, 2017]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

В газетной заметке-рецензии 1918 г. по поводу ожидаемой публикации перевода книги Т. <...> В 1940-х гг. профессор Дель Ноче курировал издание трудов русского мыслителя (переводы работ Шестова <...> В итальянском переводе «Россия и Европа» увидела свет в 1925 г. в издательстве Института Восточной Европы <...> В этой же статье дается комментированный перевод отдельных сюжетов «Черных тетрадей». (9) Сын Ф. <...> историко-философский дискурс; см.: [Garin 1990] и [Esposito 2010]. (13) Под редакцией Адзаро-Пульвиренти впервые вышел перевод

Предпросмотр: Философские науки №7 2017.pdf (0,5 Мб)
296

№2 [Философские науки, 2016]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

девах // Творения Святого отца нашего Иоанна Златоуста, Архиепископа Константинопольского, в русском переводе <...> Гитлеровский лозунг «Один Рейх, один народ, один фюрер» был, по мнению Кожева, просто (плохим) переводом <...> Перевод на русский язык: Кожев А. <...> Большая работа по комментированному переводу этих текстов на русский язык проделана А.П. <...> К публикации перевода французской рукописи Владимира Соловьева «София» // Логос. 1991. № 2; См. также

Предпросмотр: Философские науки №2 2016.pdf (0,1 Мб)
297

№6 [Философские науки, 2015]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Меня в этом эпизоде утешает только то, что я вложил свою душу в этот перевод и, надеюсь, он получился <...> Перевод Г. <...> Гаянэ Тавризян не удалось завершить перевод книги Габриэля Марселя Homo Viator. <...> Цит. по русскому переводу: Марсель Г. Быть и иметь. – Новочеркасск. 1994. С. 11. <...> В русском переводе эти слова Марселя даны как название его предисловия к данной книге (Марсель Г.

Предпросмотр: Философские науки. №6 2015.pdf (0,1 Мб)
298

№4 [Философские науки, 2018]

В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей. Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций. Журнал включен в «Реферативный журнал» и в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».

Попытка (Франкфурт, Германия; пересмотра марксистской критики Нью-Йорк, США) политической экономии (перевод <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 46 ФН – 4/2018 Идеология и философская мысль Перевод <...> В этой диалектике – корень проблемы. <...> Более сложный и важный вопрос – существует ли алгоритм перевода с одного языка на другой? <...> Поповичем проблем познания, включения этих проблем в социально-культурный контекст.

Предпросмотр: Философские науки №4 2018.pdf (1,4 Мб)
299

№3 [Вестник Пермского университета. Философия. Психология. Социология, 2024]

Тематика статей отражает научные интересы специалистов в области социально-гуманитарного знания. Впубликуемых материалах рассматриваются актуальные проблемы философии, психологии и социологии, обсуждаются результаты эмпирических исследований.

Мошенникам удалось убедить Н. в том, что перевод денег является гарантией ее безопасности. <...> Имя: избранные работы, переводы, беседы, исследования, архивные материалы. <...> Бибихина // Проблема человека в западной философии: сб. переводов / сост. П.С. <...> Филиппова // Проблема человека в западной философии: сб. переводов / сост. П.С. <...> Транслитерация обязательно должна сопровождаться переводом.

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Философия. Психология. Социология №3 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
300

№4 [Философия науки, 2022]

Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала: анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики; история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии; в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.

В период расцвета арабо-мусульманской культуры появлялись многочисленные переводы на арабский язык в <...> Однако, как мне представляется, подобная попытка перевода дискуссии из одной области в другую несколько <...> Русскоязычные источники должны быть представлены в транслитерации и, в квадратных скобках, переводе авторов <...> Переводы иностранных статей должны предоставляться с указанием полных выходных данных источника и текста <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.

Предпросмотр: Философия науки №4 2022.pdf (0,3 Мб)
Страницы: 1 ... 4 5 6 7 8 ... 16