Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 618017)
Контекстум
  Расширенный поиск
330

Экономические науки в целом


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 3556 (3,38 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
401

№1 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Экономика и управление, 2003]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

Гоголева КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТЬ СТРАНЫ: СУЩНОСТЬ И ПРОБЛЕМЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ • Д.Б. <...> ческого регулирования не осознало необходи= мость использования всего арсенала методов и инструментов для перевода <...> реструктуризации, и, расширив возможности для массовых увольнений, привести к отказу от прак= тики перевода <...> Стиглица перевод на положение безработ= ных — дорогостоящая и неэффективная проме= жуточная стадия, которую <...> Проблемы существуют и при классификации инновационных организаций.

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Экономика и управление №1 2003.pdf (0,2 Мб)
402

№45 [Эксперт (Монокль), 2013]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Экономия на топливе после перевода — 570 млн рублей. <...> Субъект: ОАО «Архоблэнерго» Суть: модернизация теплового хозяйства путем объединения котельных и их перевода <...> Вторая — решение инфраструктурных проблем. <...> «Реализация в российских регионах пилотных проектов перевода транспортных средств на газомоторное топливо <...> Но это не решает проблему.

Предпросмотр: Эксперт №45 2013.pdf (1,1 Мб)
403

№18 [Финансовая газета, 2021]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

При этом в ЦБ отметили, что даже в случае отключения от SWIFT межбанковские переводы можно будет перевести <...> Существует и другая актуальная проблема. <...> говорят эксперты, вам не придет сразу эсэмэска о списании средств, как это бывает при любом обычном переводе <...> Нельзя оставлять без внимания вступивший в силу судебный акт. правительство РФ одобрило законопроект о переводе <...> Минэкономразвития России от 13.05.2021 Минэкономразвития разработало проект, который устанавливает порядок перевода

Предпросмотр: Финансовая газета №18 2021.pdf (1,7 Мб)
404

№26 [Эксперт (Монокль), 2020]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

второй волны вируса не будет, объемы перевозок восстановятся, то с учетом преобразований в компании, перевода <...> Есть еще уйгурская проблема. <...> И это проблема не только России, это глобальная проблема. — А вот китайский рынок все-таки смог оттолкнуться <...> Перевод этих «спящих» пакетов в активную фазу в теории мог бы увеличить капитализацию нашего рынка на <...> счет в депозитарий, заплатив определенную комиссию как регистратору, так и депозитарию, из-за чего перевод

Предпросмотр: Эксперт №26 2020.pdf (0,2 Мб)
405

Инжиниринг программного обеспечения экономической модернизации России: теория и партийно-политические практики (90-е гг. ХХ в.) учеб. пособие

Автор: Заяц П. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Книга представляет собой учебное пособие, написанное в соответствии с программой подготовки магистров ЮФУ. Раскрыты базисные понятия курса «Политический инжиниринг: теория, технология, практика». Простота и доступность изложения сложных и неоднозначных методологических вопросов современного гуманитарного знания, обширные эмпирические данные, служащие детальному разъяснению авторских теоретических положений, ориентированы на непроизвольное запоминание и обеспечивают легкость усвоения учебных модулей. В основу учебного пособия положены модульный и компетентностный подходы.

От постоянного напряжения, от неразрешимости накопившихся проблем». <...> глубинных тенденций в развитии глобальной экономики и мировых социальных процессов, соответственно для перевода <...> экономических реформ в виде либертаристских построений: программа-минимум (запуск рыночных механизмов, перевод <...> снижения инфляции), уменьшения инвестиционных рисков (иными словами, повышения надежности вложений) и перевода <...> Он не представил общественности собственное видение данной проблемы.

Предпросмотр: Инжиниринг программного обеспечения экономической модернизации России теория и партийно-политические практики (90-е гг. ХХ в.).pdf (0,1 Мб)
406

№35 [Эксперт (Монокль), 2014]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Русский перевод «Моста убийц» ПересаРеверте уже в продаже. <...> «Но всех проблем это не решит. <...> «Перевод ресурсных контрактов в рубли — дело трудноосуществимое. <...> (Перевод М. <...> Это первый русский перевод романа, написанного три года назад.

Предпросмотр: Эксперт №35 2014.pdf (0,6 Мб)
407

№4 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2019]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

Монолог Z1 1 Перевод выполнен по изданию: Nеgarestani R. <...> Перевод этого фрагмента предоставлен издательством «Носорог», в котором осенью 2019 года выйдет полный <...> В ней поднимаются три общие проблемы. <...> Par. 10 (фраг мент дается в переводе Петра Клюкина. – Примеч. перев.). <...> Тут начинаются проблемы.

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №4 2019.pdf (0,1 Мб)
408

№6 [ЭКО, 2022]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

Но авторы видят и возникающие при этом проблемы. <...> «ресурсоемкую» работу, требующую больших усилий и затрат времени (в особенности в том, что касается перевода <...> дружественных стран и через дружественные страны. • Развитие валютного рынка и финансового обеспечения перевода <...> В перспективе надежда на перевод крупных предприятий на газ появляется со строительством магистрального <...> В числе прочего обсуждается перевод на газ улан-удэнских ТЭЦ-1 и ТЭЦ-2, котельных в г. Закаменске.

Предпросмотр: ЭКО №6 2022.pdf (0,3 Мб)
409

№31 [Финансовая газета, 2019]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Она не решает проблем технологического лидерства, а относит их на потом. <...> Ограничения в осуществлении переводов в рискованные юрисдикции Для налоговых целей Перечень государств <...> Также переводы денежных средств за рубеж осуществляются посредством выплаты дивидендов. <...> Глеб Баранов У инвесторов в российские акции немало поводов для радости Год большого перевода Россия <...> Связаны они были с целой философией do it yourself (отсюда аббревиатура DIY), что в переводе означает

Предпросмотр: Финансовая газета №31 2019.pdf (0,3 Мб)
410

№10 [ЭКО, 2022]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

На наш взгляд, для России данный подход крайне интересен: по официальным данным, в 2020 г. объем переводов <...> 2020 г. только через системно значимую платежную систему Банка России (ПС БР) было совершено 1,8 млрд переводов <...> 24,5, т.е. средний уровень цен на товары и услуги в России в 2,55 раза ниже, чем в США, если для их перевода <...> Так получается, если для перевода рублей в доллары использовать не курс, соответствующий ППС, а коммерческий <...> принято законодателями, из общей совокупности транзакций придется делать массу изъятий, исключая те переводы

Предпросмотр: ЭКО №10 2022.pdf (0,3 Мб)
411

Антикризисные коммуникации учеб. пособие

Автор: Чумиков А. Н.
М.: Проспект

В учебном пособии предлагаются две основные линии рассмотрения кризисных явлений и антикризисных технологий: первая – когда под кризисом подразумевается чрезвычайная ситуация (ЧС) и вторая – когда кризис понимается как конфликт интересов. С учетом современных коммуникационных реалий в особый раздел выделена проблематика медийного конфликта. Присутствует как оригинальное осмысление международных и российских источников по профильной проблематике, так и трансляция авторского опыта антикризисных коммуникаций в ходе реализации различных проектов. Приводятся примеры антикризисных управленческих действий в политике, экономике, социальной сфере XX–XXI веков.

В переводе с древнегреческого кризис (κρίσις) — решение, поворотный пункт. <...> Все это означало перевод политического кризиса в конфликт с его последующем цивилизованным разрешением <...> ставиться ведущая управленческая задача — РЕДУКЦИИ КОНФЛИКТА, или его постепенного ослабления за счет перевода <...> проблемы. <...> Определение фейка на уровне буквального перевода (от англ. fake — подделка, фальшивка) не передает всей

Предпросмотр: Антикризисные коммуникации. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
412

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 2: Экономика. Реферативный журнал, 2010]

В журнале представлены рефераты новейших работ отечественных и зарубежных авторов по актуальным проблемам мировой экономики, развитой рыночной экономики, экономики переходного периода, денег и финансов, социально-демографического развития и управления. Журнал адресуется научным работникам, преподавателям, студентам и аспирантам, всем, интересующимся новейшими тенденциями в мировой экономике и экономической науке.

евро; – совокупность таких инструментов, как банковские карты (SEPA cards framework, SCF), инструменты переводов <...> Перевод SEPA (SEPA credit transfer, SCT) представляет собой средство межбанковских расчетов и платежей <...> , опирающееся на общие правила и процедуры, применяемые к переводам в евро. <...> ЕРС зафиксировал общий уровень услуг и максимальный срок осуществления переводов. <...> SEPA; – отсутствие лимита средств на банковском счете пользователя; – максимальный срок осуществления перевода

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 2 Экономика. Реферативный журнал №3 2010.pdf (0,9 Мб)
413

№20 [Эксперт (Монокль), 2021]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Почему сейчас много пишут о проблемах рынка недвижимости Лондона? <...> Вторая проблема — это карьера. <...> Предварительно: переводы между физическими лицами будут бесплатными, а за переводы при оплате товаров <...> Однако именно эта его роль будет препятствовать переводу бюджетных средств в цифровой рубль. <...> Как уже упоминалось, возможно, будут введены ограничения на перевод безналичных рублей в цифровые.

Предпросмотр: Эксперт №20 2021.pdf (0,1 Мб)
414

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 2: Экономика. Реферативный журнал, 2014]

В журнале представлены рефераты новейших работ отечественных и зарубежных авторов по актуальным проблемам мировой экономики, развитой рыночной экономики, экономики переходного периода, денег и финансов, социально-демографического развития и управления. Журнал адресуется научным работникам, преподавателям, студентам и аспирантам, всем, интересующимся новейшими тенденциями в мировой экономике и экономической науке.

благосостояния и принципы, определяющие институт частной собственности и обмена. 1 Сура 4, аят 29; перевод <...> В древности такие исламские юристы, как, например, ибн Куддама аль1 Сура 4, аят 29; перевод Османов М-Н.О <...> первые годы после «революции роз» это были в основном прямые иностранные инвестиции (ПИИ) и денежные переводы <...> По данным исследования «Rhodium Group», прямые китайские инвестиции предполагают не перевод активов, <...> (ФКП 2015) поэтапного перевода разработки, производства и испытания ракетно-космической техники на российскую

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 2 Экономика. Реферативный журнал №1 2014.pdf (0,9 Мб)
415

№9 [Эксперт (Монокль), 2013]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

НАУКА И ТЕХНОЛОГИИ БАЗА ДЛЯ РЫВКА 56 Потенциал Российской академии наук может быть использован для перевода <...> Да и не с одними разоблачениями будет проблема. <...> ВАК способна справиться со второй проблемой. <...> сокращением Сергей Глазьев* База для рывка Потенциал Российской академии наук может быть использован для перевода <...> сообщество РАН надежной опорой в реализации президентского курса на новую индустриализацию экономики и ее перевод

Предпросмотр: Эксперт №9 2013.pdf (1,4 Мб)
416

№17 [Эксперт (Монокль), 2012]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

перевода богослужений на русский, а в смысле умения понять актуальные чаяния людей и донести до них <...> программа предусматривает вложение 120 млрд рублей в реконструкцию имеющихся предприятий (прежде всего их перевод <...> Высокое качество перевода (перевод Мухаммеда ибн Ахмад Расула с комментариями перешедшего в ислам немца <...> переведена на несколько азиатских и европейских языков и в настоящее время готовится к переводу и изданию <...> «Программа “Информационное общество”, а также программы региональных властей по информатизации и переводу

Предпросмотр: Эксперт №17 2012.pdf (1,6 Мб)
417

№9 [ЭКО, 2020]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

физико-химической переработки с целью обезвреживания или понижения токсичности (класса опасности), перевода <...> Такой перевод выгоден еще и тем, что исчезает проблема размещения отходов на полигонах: отходы I–IV класса <...> Перевод этой книги на английский язык [Knapp, 1924] инициировал Дж. М. Кейнс. <...> Экономическое пространство: теория и приложения (перевод с англ. А. П. <...> Еще в 1968 г. издательство «Статистика» опубликовала перевод великолепной книги Оскара Моргенштерна «

Предпросмотр: ЭКО №9 2020.pdf (0,3 Мб)
418

№2 [ЭКО, 2016]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

220 вольт в наших бытовых электросетях не пытаются заменить на американские 60 и 110–120, и планов перевода <...> В переводе на обычный язык это то, чего Центральный банк недосчитался, т. е. какие-то деньги ушли из <...> и вклад в деградацию морали в научных коллективах внесла практика назначения на научные должности и перевод <...> кредитов (зачетных единиц1) для учета трудоемкости освоения отдельных дисциплин; цель – облегчение перевода <...> «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 174 ЭЗРОХ Ю.С. больше не произошло; ни о каком легком переводе

Предпросмотр: ЭКО №2 2016.pdf (0,2 Мб)
419

Англо-русский-татарский экономический словарь

Автор: Мазитова Флера Локмановна
[Б.и.]

Задача словаря – предоставить в распоряжение студентов и преподавателей необходимые экономические термины на трёх языках для улучшения качества перевода английских и татарских экономических текстов, пополнения и закрепления у студентов запаса не только английских и татарских, но и русских экономических терминов, их быстрого соотношения в изучаемых языках. Статьи словаря охватывают терминологию, используемую в современном банковском деле, на финансовых и валютных рынках, в коммерческих сделках, в деловой переписке, в страховом бизнесе, рекламе и т.д. Приложение в конце словаря представляет собой экономические тексты на английском языке, задания по которым могут быть использованы при изучении как английского, так и татарского языков. Данный словарь представляет интерес и для широкого круга лиц, которым так или иначе приходится сталкиваться с проблемами перевода экономических терминов на английский и татарский языки.

словарь представляет интерес и для широкого круга лиц, которым так или иначе приходится сталкиваться с проблемами <...> перевода экономических терминов на английский и татарский языки. © РГТЭУ, 2009 ISBN © Мазитова Ф.Л., <...> irrevocable, adj безотзывный чакырып алып булмый торган issue, n выпуск, выдача; предмет обсуждения, спора; проблема <...> чыгару, бирү; бәхәс чыганагы; проблема a question at issue спорный вопрос бәхәсле сорау issue, v выдавать <...> почтовый перевод почта аша күчерелгән акча telegraphic (cable) transfer телеграфный перевод телеграф

Предпросмотр: Англо-русский-татарский экономический словарь.- – Казань РИЦ «Школа», 2009. - 99 с..pdf (0,6 Мб)
420

№28 [Финансовая газета, 2021]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

В русском переводе п. 36 МСФО (IFRS) 16 «Аренда» говорится об «осуществленных» арендных платежах, что <...> Перевод на дистанционную работу не является альтернативой отстранению. <...> В русском переводе сказано, что арендодатель должен относить арендные платежи за период на уменьшение <...> Соответственно, если работник, приглашенный в письменной форме на работу в порядке перевода из другой <...> Заметим, что трудовой договор с приглашенным в порядке перевода сотрудником заключается с первого рабочего

Предпросмотр: Финансовая газета №28 2021.pdf (0,7 Мб)
421

№3 [Бизнес. Образование. Право. , 2022]

Журнал представляет интересы российских и иностранных ученых, бизнесменов, политиков, аспирантов, докторов, магистров, студентов, занимающихся исследованиями в области знаний "Экономические науки", а также исследующих проблемы в области знаний "Педагогические науки" и "Юридические науки". Редакция журнала и редакционный совет активно сотрудничают с научным сообществом вузов Южного и Северо-Кавказского федеральных округов, входящих в структуру НП "Южно-Российский Университет, и Межрегиональной Ассоциацией специалистов негосударственных образовательных учреждений Южного региона (МАСНОУЮР) Журнал включен в Перечень ВАК (решение Президиума Высшей аттестационной комиссии Минобрнауки России № 6/6 от 19.02.2010 г.). Журнал включен в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ). УЧРЕДИТЕЛЬ – НОУ ВПО «ВОЛГОГРАДСКИЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА»

), или национальном языке (с переводом на русский язык) (печатный вариант статьи подписывается всеми <...> Поэтому даже в крупных организациях часто возникают проблемы при переводе МСФО. <...> Теория и практика перевода. М. : АСТ Восток-Запад, 2007. 223 с. 18. Немтинова А. В. <...> Перевод математической модели в компьютерную модель. <...> Михельсона (перевод и адаптация Ю. З. Гильбуха); методика «Оценка уровня общительности» (В. Ф.

Предпросмотр: Бизнес. Образование. Право. №3 2022.pdf (2,1 Мб)
422

№8 [Финансовая газета, 2017]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

больше, чем мирный план: Артеменко утверждает, что имеет доказательства – «названия компаний, денежные переводы <...> Тут и там показываются даже иностранные компании, риск у которых намного больше из-за проблем у себя <...> способности гражданина осуществлять трудовую деятельность, необходимости и сроков временного или постоянного перевода <...> В переводе на бюрократический это означает, что зачем что-то делать еще, когда все и так замечательно <...> экономический консультант мультинациональной финансовой корпорации Allianz, его слова приводит Bloomberg (перевод

Предпросмотр: Финансовая газета №8 2017.pdf (0,5 Мб)
423

Электронная коммерция: маркетинговые сети и инфраструктура рынка монография

Автор: Калужский Михаил Леонидович
М.: Издательство «Экономика»

Монография посвящена исследованию процессов, связанных со становлением электронной коммерции в условиях глобальной сетевой экономики. Автор анализирует тенденции институционализации виртуальных продаж через призму совершенствования маркетинговых механизмов и институтов глобального рынка. Особое внимание уделяется вопросам государственного регулирования электронной коммерции и использованию ее в качестве одного из инструментов формирования единого евразийского экономического пространства.

Одной из важнейших проблем современной экономической теории является проблема периодизации экономических <...> посредством электронных денег и частных банковских переводов. <...> Разнообразие их довольно велико: от пластиковых карт до систем денежных переводов. <...> карты и банковские переводы. <...> от всех трансграничных денежных переводов в ЕврАзЭС [41, с. 12].

Предпросмотр: Электронная коммерция маркетинговые сети и инфраструктура рынка.pdf (0,6 Мб)
424

№42 [Финансовая газета, 2018]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

О том, как предполагает решать эту проблему бизнес, читайте на стр. 14-15. <...> Для мировой долларовой системы перевод расчетов между РФ и КНР в юани и рубли прямых угроз не несет. <...> Операции с ИС, осуществляемые в целях перевода прибыли из одного государства в другое, являются одним <...> И это общая проблема. <...> Также возникают проблемы с приемом звонков в call-центрах и организацией интернет-сервиса.

Предпросмотр: Финансовая газета №42 2018.pdf (0,7 Мб)
425

Финансы и торговля в воспроизводственном процессе монография

Автор: Нешитой А. С.
М.: ИТК "Дашков и К"

В монографии рассматриваются актуальные проблемы функционирования финансов и торговли в современных условиях. Раскрываются место и роль финансов и торговли как важнейших общественных форм, обеспечивающих реализацию стоимости общественного продукта, удовлетворение производственных и личных потребностей в обществе, формирование финансовых и товарных ресурсов и тем самым ускоряющих воспроизводство и повышающих экономическую эффективность. В работе нашли отражение результаты многолетней научно-исследовательской и практической деятельности автора в области финансов и развития внутренней торговли страны.

Все сделки во внешней торговле между странами связаны с платежами, с переводом денег из одной страны <...> В 1897 г. было объявлено о переводе рубля на золотую основу (0,774 г золота). <...> внешней торговле выполняются следующие виды платежей: • авансовые платежи, осуществляемые с помощью перевода <...> Основными формами расчетов являются банковский перевод, инкассо и документарный аккредитив. <...> Проблема реализации на современном этапе — это, по сути, и проблема экономического развития, проблема

Предпросмотр: Финансы и торговля в воспроизводственном процессе монография.pdf (0,3 Мб)
426

№37 [Финансовая газета, 2016]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Но сегодня есть повод рассмотреть бюджетные проблемы как прикладные. <...> Исходя из имеющейся к настоящему времени судебной практики, очевидно, что перевод бизнеса и активов в <...> Также было указано на перевод активов, персонала, действующих хозяйственных договоров на Общество с целью <...> согласно складывающейся судебно-арбитражной практики свидетельствуют о наличии признаков зависимости и переводе <...> быть переведена заработная плата, сообщив в письменной форме работодателю об изменении реквизитов для перевода

Предпросмотр: Финансовая газета №37 2016.pdf (0,4 Мб)
427

№40 [Эксперт (Монокль), 2021]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Пандемия внесла в этот процесс еще один фактор неопределенности — необходимость перевода части сотрудников <...> или телефон, при том что этого номера нет в его книге контактов и раньше он делал только небольшие переводы <...> Многие клиенты предпочтут уйти из безопасного банка, если им для совершения платежа или перевода придется <...> из госпиталя ветеранов войн № 1, при переводе прогрессирующая дыхательная недостаточность, острая почечная <...> (Аид в переводе с арабского означает «праздник» — один из двух самых главных у мусульман.

Предпросмотр: Эксперт №40 2021.pdf (0,1 Мб)
428

Основы антикоррупционного просвещения в сфере образования учеб. пособие

Сиб. федер. ун-т

Учебное пособие является неотъемлемой частью Антикоррупционного методического просветительского комплекса для системы образования Красноярского края. Материалы призваны помочь представителю системы образования самостоятельно подготовиться к проведению занятия по антикоррупционному просвещению участников образовательных отношений. Изложены основы знаний о коррупции и ее негативных последствиях, об истории предупреждения коррупции, подходах к пониманию коррупции, а также ее особенностях в системе образования. Особое внимание уделяется общей характеристике системы противодействия коррупции, роли антикоррупционного просвещения в этой системе и преодолению основных коррупциогенных стереотипов.

производилось достаточно зерна, чтобы прокормить всех граждан, и она была вынуждена его им11 Коран (перевод <...> это и процедура зачисления (отчисления) обучающихся, восстановления в образовательной организации, перевода <...> деятельности, субъекты активного подкупа могут преследовать цели получения академического отпуска, перевода <...> Считается ли коррупцией принятие подарка за содействие обучающемуся в переводе с платной формы обучения <...> О некоторых проблемах Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации» // Современные проблемы

Предпросмотр: Основы антикоррупционного просвещения в сфере образования.pdf (0,5 Мб)
429

Право в культурном измерении: новые векторы развития монография

М.: Проспект

В условиях цифровизации и происходящих под ее влиянием политических и социально-экономических преобразований человечество сталкивается с множеством вызовов и вопросов не только экономического, но и этико-правового, социокультурного и философского характера. Наиболее важными среди них являются вопросы взаимодействия культуры и права, с одной стороны, выступающих в единстве, а с другой — имеющих определенные противоречия. В коллективной монографии рассмотрены современные проблемы и тенденции развития правовой культуры и правосознания, формирования новой этики и защиты прав человека в условиях цифровизации и др. Законодательство приведено по состоянию на 1 сентября 2022 г.

Томсинова2, который проследил на материалах летописей, сохранившихся актах перевода Эклоги, ее цитирование <...> читаем: «nam qui nudum ius Quiritium in seruo habet, is potestatem habere non intellegitur», что в переводе <...> означает «ведь кто имеет голое право квиритов на раба, тот не считается имеющим власть [над рабом]» (в переводе <...> Батболд Галбадрах, Амарсанаа Вандан-Иш; науч. ред. перевода и предисл. М. В. Бавсуна, А. А. <...> Батболд Галбадрах, Амарсанаа Вандан-Иш; науч. ред. перевода и предисл. М. В. Бавсуна, А. А.

Предпросмотр: Право в культурном измерении новые векторы развития. Монография.pdf (1,2 Мб)
430

Теория экономического права: теория отраслей права, обеспечивающих экономические отношения учеб. пособие, Theory of Economic Law: Theory of Branches of Law Ensuring Economic Relations

Автор: Елисеев В. С.
М.: Проспект

Учебное пособие представляет авторский курс по теории экономического права и обосновывает теоретические основы построения экономического законодательства. Книга включает общую часть, описывающую теорию построения эффективного экономического законодательства; особенную часть, разъясняющую теоретические основы правового обеспечения экономики и ее отдельных областей («Теория правового обеспечения рынков», «Теория права собственности», «Теория обязательств» и т. п.), а также специальную часть, анализирующую под углом зрения вышеназванной теории экономическое законодательство СССР, с основным упором на последний период существования Советского Союза, и Российской Федерации. Законодательство приведено по состоянию на 1 января 2019 г.

Примером «сознательного» перевода отношений в юридическинейтральные отношения является переход обязательств <...> Перевод обязательств в юридически-нейтральные отношения Несколько иную структуру правового воздействия <...> денежных средств, обязательств по переводу таких средств, отказа от получения причитающихся доходов, <...> своей деятельности рыночных прав и свобод, свойственных частному сектору экономики; приватизация — перевод <...> Причем ускорить данный процесс можно было за счет перевода части ликвидного имущества государственного

Предпросмотр: Теория экономического права теория отраслей права, обеспечивающих экономические отношения. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
431

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 2: Экономика. Реферативный журнал, 2010]

В журнале представлены рефераты новейших работ отечественных и зарубежных авторов по актуальным проблемам мировой экономики, развитой рыночной экономики, экономики переходного периода, денег и финансов, социально-демографического развития и управления. Журнал адресуется научным работникам, преподавателям, студентам и аспирантам, всем, интересующимся новейшими тенденциями в мировой экономике и экономической науке.

специализируются на финансировании или централизации финансовых средств в рамках группы, что способствует росту перевода <...> Именно поэтому ОЭСР рекомендовала корректировать данные о ПИИ с учетом этих переводов. <...> является удобным моментом для пересмотра основ развития и выдвижения 1 Бонус-малус – система скидок (в переводе <...> В странах с низким и средним уровнем доходов, богатых лесом, ситуация будет ухудшаться из-за перевода <...> Вместе с тем в этой сфере имеются и серьезные проблемы.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 2 Экономика. Реферативный журнал №2 2010.pdf (1,0 Мб)
432

№46 [Финансовая газета, 2020]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Первая – это фиксация прибыли инвесторами, заходившими в рынок при низкой стоимости, и последующий перевод <...> ответственности организаторов криптовалютных «пирамид» будет крайне сложно. трудно подтвердить факт перевода <...> возможно отнести сочетаемость режима ИП и самозанятости. многие компании уже в 2020 г. задумались о переводе <...> работника продолжить работу в новых условиях работодатель (при отсутствии вакансий или отказе работника от перевода <...> Могут разрешиться финансовые проблемы. Или вам вернут долг.

Предпросмотр: Финансовая газета №46 2020.pdf (0,6 Мб)
433

№26 [Финансовая газета, 2012]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

обязательной защите в соответствии с законодательством Российской Федерации, обрабатываемой операторами по переводу <...> время переговоров, оплата услуг переводчиков, не состоящих в штате налогоплательщика, по обеспечению перевода <...> если данное подтверждение составлено на иностранном языке, налоговому агенту предоставляется также перевод <...> Вступление России в ВТО может помочь разрешить проблемы? <...> И можно, конечно, проблему как бы размазать и сказать, что это общая проблема инвестиционного климата

434

Приоритетные направления повышения энергетической эффективности экономики России монография

М.: Директ-Медиа

В условиях формирующейся новой архитектуры экономики страны роль энергетики высока как никогда, поскольку именно энергетика является сегодня основой развития базовых отраслей, определяющих прогресс общественного производства, по-прежнему остается локомотивом социально-экономического развития страны. По экспертным оценкам, более 50% территории России не охвачено централизованным энергоснабжением. Такая ситуация ведет к тому, что осложняется развитие данных районов, становится непреодолимо сложным создание агропредприятий, приходит в упадок инфраструктура, жилищно-коммунальный сектор, пустеют поселки. При этом существенно возрастает нагрузка на мегаполисы, усугубляя и без того сложную экологическую и социальную обстановку. Поэтому развитие энергообеспечения и повышение энергоэффективности в аграрной сфере чрезвычайно важно не только для государства и бизнеса, но и для населения нашей страны.

эффективности использования топливно-энергетических ресурсов и создание условий для целенаправленного перевода <...> Рост комбинированной выработки ТЭЦ и перевод тепловой нагрузки с котельных на ТЭЦ в значительной степени <...> период, приходится рассматривать целый ряд вариантов развития сети, отличающихся сроками завершения перевода <...> Перевод системы отопления на дежурный режим в нерабочее время, праздничные и выходные дни. 10–15 Внедрение <...> Перевод отопительной системы, использующей в качестве теплоносителя пар на горячую воду. 20–30 Тепло

Предпросмотр: Приоритетные направления повышения энергетической эффективности экономики России монография.pdf (0,4 Мб)
435

№7 [Финансовая газета, 2019]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

кризисам. стр. 16 Что мешает выполнить поручения Владимира Путина по защите бизнеса. стр. 13 С какими проблемами <...> Эта проблема является исключительно важной для российской политической системы, сконцентрированной вокруг <...> Все это, как считает президент, становится серьезной проблемой для экономики. <...> Для перевода внутреннего спроса в национальный продукт требуется добавить к общему объему спроса суммарный <...> И проблемы те же, только рынок стал более глобален по производству и потреблению.

Предпросмотр: Финансовая газета №7 2019.pdf (0,8 Мб)
436

№7 [Финансовая газета, 2016]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Но у меня вопрос: смена главы – это решение проблем ВЭБа? <...> «Но нужно учесть, что у проблемы есть и «теневая» часть. <...> кредит физическим лицам по поддельным паспортам, вторая тема – более сложная – манипуляция с помощью перевода <...> Это проблема, которую Плахотнюку придется как-то решить. <...> Клэр Натталл, Бухарест, bne Перевод Анны Кравченко На пути к авторитаризму Государства в экономике Молдовы

437

Высшее образование в спектре меняющихся социально-экономических и политических приоритетов монография

Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии обоснованы стратегические направления институциональной трансформации системы высшего образования в условиях цифровизации (дистанцирования), пандемии и санкций недружественных государств. Эти направления агрегированы в четыре блока: вызовы со стороны формирующегося интеллектуально-цифрового общества и реактивность системы высшего образования; инновационно-образовательная политика в контексте повышения национальной конкурентоспособности; эколого-цифровая трансформация закупочной политики вуза в направлении «озеленения» закупок как важнейшей составляющей его финансовой деятельности (на примере Южного федерального университета); публичность высшего образования как экспертная миссия университета.

Однако новые цифровые технологии трансформировали эту систему дистанционного образования на основе перевода <...> условиях локдаунов, многие преподаватели и студенты во всем мире сначала достаточно позитивно восприняли перевод <...> Во многих университетах еще не была сформирована цифровая инфраструктура для немедленного перевода учебного <...> Но наряду с позитивными эффектами выявились и негативные внутренние и внешние проблемы дистанционного <...> формы организации учебного процесса, – скрытые издержки, которые могут породить будущие проблемы, –

Предпросмотр: Высшее образование в спектре меняющихся социально-экономических и политических приоритетов.pdf (0,1 Мб)
438

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 2: Экономика. Реферативный журнал, 2018]

В журнале представлены рефераты новейших работ отечественных и зарубежных авторов по актуальным проблемам мировой экономики, развитой рыночной экономики, экономики переходного периода, денег и финансов, социально-демографического развития и управления. Журнал адресуется научным работникам, преподавателям, студентам и аспирантам, всем, интересующимся новейшими тенденциями в мировой экономике и экономической науке.

Лондона утратят право свободного проведения операций на территории ЕС, и многие из них уже планируют перевод <...> Главной задачей стал перевод ресурсов в сферу инвестиций для усиления производственной базы. <...> Польша нуждается в долгосрочной стратегии развития электроэнергетики, предусматривающей перевод рабочих <...> случаях им был предоставлен выбор между традиционной системой и вступлением в организацию, в других – перевод <...> Последствия перевода пациентов федеральных программ в частные страховые планы различны.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 2 Экономика. Реферативный журнал №2 2018.pdf (0,9 Мб)
439

№18 [Финансовая газета, 2014]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Если даже предположить, что перевод российского экспорта в рубли выведет эти $500 млрд в год с долларового <...> «С точки зрения взаимодействия с внешним миром для таких компаний вообще проблем не возникает, и в целом <...> «ФИНАНСОВАЯ ГАЗЕТА» www.fingazeta.ru Тема перевода экспортных расчетов на рубли не так нова, как кажется <...> Иными словами, пока в переводе на рублевые экспортные расчеты слишком много проблем: начиная от серьезной <...> Значительное влияние на ситуацию с занятостью оказывает решение проблемы моногородов.

440

№6 [Прикладные экономические исследования, 2016]

Журнал «Прикладные экономические исследования» включен в перечень ВАК Минобрнауки РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук, по научной специальности 5.2.3 – Региональная и отраслевая экономика; 5.2.4 – Финансы; 5.2.5 – Мировая экономика; 5.2.6 – Менеджмент (экономические науки).

Актуальные проблемы учета, анализа и аудита в социальной сфере. <...> Предпринимательство в Pоссии: теория, проблемы, перспективы. <...> При несогласии с переводом, оформленном в письменном виде, работники могут быть в тот же срок освобождены <...> Но, с другой стороны, мобильное приложение более активно используется для совершения переводов, нежели <...> Предпринимательство в россии: теория, проблемы, перспективы.

Предпросмотр: Прикладные экономические исследования №6 2016.pdf (0,3 Мб)
441

Экономико-математическое моделирование (модели прогнозирования рынка и деятельности предприятия) учеб. пособие

Автор: Кузнецова О. А.
Изд-во Самарского университета

В пособии рассматриваются модели управления предприятием, а также значительный акцент сделан на моделях прогнозирования показателей рынка. Подготовлено на кафедре математических методов в экономике.

Множественная регрессия широко используется в решении проблем спроса, доходности акций, при изучении <...> Отбор факторов обычно проводится в две стадии: на первой отбираются факторы исходя из сути проблемы; <...> Постановка проблемы (определение и формулировка конечных целей моделирования и набора, участвующих в <...> Такое деление позволяет лучше структурировать проблему и может облегчить процесс корректировки модели <...> Стоимость перевода инвестиций в денежные средства не зависит от конвертируемой суммы (фиксирована на

Предпросмотр: Экономико-математическое моделирование (модели прогнозирования рынка и деятельности предприятия).pdf (0,9 Мб)
442

№13 [Эксперт (Монокль), 2024]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Проблем со спросом в крупных городах нет. <...> Это создает две проблемы. <...> , а переводы брокерам-нерезидентам — на 22%. <...> «До февраля 2022 года Россия не была лидером по объемам переводов в Казахстан. <...> , а также среди стран, из которых переводы шли в Казахстан.

Предпросмотр: Монокль (Эксперт) №13 (0) 2024.pdf (0,0 Мб)
443

№32 [Финансовая газета, 2013]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Но это очень сложная проблема. <...> Возникает масса острейших социокультурных и национальных проблем. <...> Личные переводы из России в страны СНГ (млн долл. США) Личные переводы (млн долл. <...> США) Личные переводы (млн долл. <...> Проблема намного шире.

444

№31 [Финансовая газета, 2012]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

А это просто накопившиеся за лето проблемы. <...> документа, подтверждающего фактические расходы на обучение, может также использоваться извещение о переводе <...> Так, если увольнение или перевод на другую работу работника органом, рассматривающим индивидуальный трудовой <...> увольнения без законного основания или с нарушением установленного порядка увольнения либо незаконного перевода <...> О переводе бюджета на систему целевых программ, оценке деятельности бюджетных учреждений не по смете

445

№23 [Финансовая газета, 2015]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

В-третьих, есть проблемы и в самом проекте «Турецкого потока». <...> в конечном итоге мы стремимся к тому, чтобы создать сбалансированные макроэкономические условия для перевода <...> документам, представляемым резидентами в уполномоченные банки для оформления паспортов сделок, либо при переводе <...> документы и (или) сведения должны быть оформлены на русском языке или иметь нотариально удостоверенный перевод <...> В этом случае факторинг помогает решить эту проблему.

446

№30 [Финансовая газета, 2012]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Местным властям может быть передано право устанавливать сроки перевода рынков в капитальные строения, <...> На практике большая часть проблем связана с командировками. <...> Такая ситуация возможна при переводе аванса на командировочные расходы на зарплатную карту. <...> о приостановлении операций по счетам организации, индивидуального предпринимателя, приостановлении переводов <...> «Здесь проблема в самом госдолге.

447

№1 [Инновационная экономика: информация, аналитика, прогнозы, 2024]

«Инновационная экономика: информация, аналитика, прогнозы» - это российский теоретический и научно-практический журнал общественных наук (экономика и право). Основан в 2010 году.

, т.е. в вольном переводе: «позволяйте, не мешайте, пусть все идет, как идет!». <...> В японии в рамках программы Work Life Choice Challenge Summer, в 2019 г. проведен эксперимент с переводом <...> Из этого вытекает необходимость редакции, а не просто перевода общероссийских стандартов риск-менеджмента <...> Из чего вытекает необходимость разработки (не просто перевода) общероссийского стандарта риск-менеджмента <...> депозит в один юань» и заявлением о «100% компенсации за украденное», чем привлекал пользователей к переводу

Предпросмотр: Инновационная экономика информация, аналитика, прогнозы №1 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
448

№47 [Финансовая газета, 2018]

«Финансовая газета» - старейшее, а теперь самое современное экономическое издание. Это и аналитический еженедельник, и электронный портал, и база обновляемых нормативных документов, и площадка, на которой каждый может стать соавтором будущей системы экономического регулирования.

Рисовать» показатели, позволяющие занять первые места в «рейтингах счастья», проще, чем решать реальные проблемы <...> Реальные проблемы Впрочем, для ускорения роста ВВП необходимо ответить на насущные экономические вызовы <...> налоговых рисков Разделение бизнеса между несколькими организациями (или ИП), в том числе и с последующим переводом <...> была лишь завершающим шагом на пути получения более легкого доступа к деньгам, полученным в результате перевода <...> Перевод же за рубеж штаб-квартиры компании связан с ее слиянием с какой-то иностранной фирмой, и, в общем

Предпросмотр: Финансовая газета №47 2018.pdf (0,5 Мб)
449

Государственная политика экономического развития современной России (2000–2023 гг.) монография

Автор: Моисеев В. В.
М.: Директ-Медиа

В монографии рассматриваются актуальные проблемы государственной политики экономического развития Российской Федерации. На обширном фактическом материале автор анализирует политико-экономические причины необходимости проведения преобразований в экономике России с целью перехода от сырьевого к инновационному пути развития, собственному производству товаров и технологий для обеспечения импортонезависимости. Значительное место в исследовании занимают проблемы импортозамещения и импортонезависимости в промышленности, сельском хозяйстве, других отраслях реального сектора в условиях экономических санкций Запада. В монографии сформулированы основные направления государственной политики в экономике России.

Ограничения затронули только санкционные банки и никак не повлияли на переводы рублей и валюты внутри <...> Или через системы денежных переводов. <...> Россия — одна из немногих стран, где существует система быстрых платежей (СБП), мгновенных переводов <...> В таких переводах не участвуют посредники в виде платежных систем (Visa, MasterCard, «Мир»), и к ней <...> В переводе на рубли это составляет 6 триллионов, то есть почти половину доходной части госбюджета на

Предпросмотр: Государственная политика экономического развития современной России (2000–2023 гг.) монография.pdf (0,4 Мб)
450

№4 [Вопросы оценки, 2005]

С 1996 г. издается ежеквартальный научно-практический журнал «Вопросы оценки», в котором публикуются статьи отечественных и зарубежных авторов, методические материалы и проекты. На его страницах оценщики делятся опытом работы, предлагают свои методики и способы решения конкретных оценочных задач, ведут дискуссии.

Проблема в другом — как определить расчетные параметры используемых моделей? <...> Определение стоимости земли — проблема затратного подхода. <...> Новая концепция оценки недвижимости для целей налогообложения // Проблемы недвижимости. 1999. <...> Ниже предлагается один из возможных вариантов решения этой проблемы. <...> На сегодняшний день в России актуальна проблема перевода системы земельных платежей на рентную основу

Предпросмотр: Вопросы оценки №4 2005.pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 ... 7 8 9 10 11 ... 72