Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 620509)
Контекстум
  Расширенный поиск
330

Экономические науки в целом


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 3564 (3,97 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1201

№1 [Экономика и математические методы, 2017]

Журнал по проблемам теории и методологии российской и мировой экономики, рассматривает современные аспекты теории экономического равновесия и оптимизации.

Дальнего Востока Проблемы машиностроения и надежности машин Проблемы передачи информации Программирование <...> Хорошая экономика для Китая 19 Народнохозяйственные проблемы Балашова С. А. <...> экономики 2006 г., директор Центра изучения капитализма и общества при Колумбийском университете. 2 Перевод <...> Для перевода модели (3) в форму, пригодную для эмпирической оценки, необходимо определить наблюдаемые <...> Проблемы.

Предпросмотр: Экономика и математические методы №1 2017.pdf (0,1 Мб)
1202

История экономических учений (ранний этап) учебник

Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Настоящий учебник посвящен истории развития экономической мысли от эпохи её возникновения до XVIII века – возникновения классической школы экономической науки. В нём представлен обзор экономической мысли и учений, так называемого преднаучного и раннего научного этапа развития экономической науки, традиционно слабо освещаемого в учебных курсах по истории экономических учений и поэтому часто не отражающих историческую и институциональную специфику их развития и влияния на последующее развитие экономического знания.

Деньги решали эту проблему. <...> В дальнейшем, Мор вел с ним переписку и совместную работу над переводами. <...> Соответственно, это определяет справедливость извлечения выгоды от денежных переводов. <...> Перевод текста трактата на английский и немецкий языки были изданы только в 1932 году, перевод на немецкий <...> Но проблема была ещё глубже.

Предпросмотр: История экономических учений (ранний этап).pdf (0,3 Мб)
1203

Экономическая эффективность интернет-проектов в туризме (для СПО) монография

Автор: Родигин Л. А.
М.: Советский спорт

Рассматриваются методология анализа, методы оценки, моделирования и прогнозирования инвестиционной деятельности туристских фирм в глобальную сеть Интернет; теоретические основы и методический инструментарий приоритетного инвестирования прогрессивных структурных сдвигов в туристских и смежных с ними экономических системах; критерии и показатели эффективности интернет-проектов в туризме. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и преподавателей учреждений среднего профессионального образования.

Эмитент, проверив чек, осуществляет перевод со счета чекодателя на счет получателя. б) Электронные деньги <...> Вопреки прямому переводу с английского это не домашняя (персональная) страница Пети Иванова, а начальная <...> Оплата услуг производится Туроператором наличным платежом или банковским переводом в рублевом эквиваленте <...> Банковские переводы согласовываются заранее. Информационная система выставляет счет Туроператору. <...> Проблемы со входом в систему. 5. Проблемы с электронной почтой. 6.

Предпросмотр: Экономическая эффективность интернет-проектов в туризме (для СПО).pdf (0,7 Мб)
1204

Экономическая теория, прикладная экономика и хозяйственная практика: проблемы взаимодействия. Ч.2 материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 90-летию доктора экономических наук, профессора, заслуженного деятеля науки РСФСР, заведующего кафедрой политической экономии ЯрГУ с 1970 года по 1986 год АЛ. Кащенко

ЯрГУ

Материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 90-летию доктора экономических наук, профессора, заслуженного деятеля науки РСФСР, заведующего кафедрой политической экономии ЯрГУ с 1970 года по 1986 год Александра Ивановича КАЩЕНКО

Главная экономическая задача при таком варианте перевод подразделения из центра затрат в центр дохода <...> С этого момента можно ставить вопрос о переводе работников на новые рабочие места, где труд будет иметь <...> Существует несколько вариантов перевода термина «investment property». <...> Во многих изданиях встречается также перевод «инвестиционная собственность» Investment property – это <...> же время мы согласны с авторами в том, что термин «инвестиционная собственность» является неудачным переводом

Предпросмотр: Экономическая теория, прикладная экономика и хозяйственная практика проблемы взаимодействия. Ч.2.pdf (0,9 Мб)
1205

№4 [ЭКО, 2025]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

них в первую очередь назовем создание систем передачи финансовых сообщений (СПФС), а также быстрых переводов <...> и направлять, например, в кредитные организации, где открыты их счета, электронные распоряжения на переводы <...> Так, перевод процессинга по банковским платежным картам в Национальную систему платежных карт позволил <...> Иначе говоря, один и тот же проект перевода цементного завода с жидкого на газообразное топливо признается <...> условиях (в зарубежной деловой прессе такие облигации зачастую называют «vanilla bonds», в вольном переводе

Предпросмотр: ЭКО №4 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
1206

№13 [Эксперт (Монокль), 2016]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Автоматический перевод, автоматическая обработка информации, распознавание речи, голосовой поиск — все <...> А вот третье поколение, у которого не было проблем с достатком, но были проблемы с интеграцией в европейское <...> Проблема в другом — нет школ по подготовке сыроваров. <...> — это очень сложная проблема. <...> Рождение ИT-кластера Ключевым фактором для перевода ульяновской ИT-индустрии в кластерный формат стало

Предпросмотр: Эксперт №13 2016.pdf (0,7 Мб)
1207

№12(498) [ЭКО, 2015]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

обусловленная сокращением объёмов работ, вероятно, будет по-прежнему снижаться за счет временных увольнений и перевода <...> К сожалению, настоящая проблема не в этом. <...> равнозначны способам разрешения проблемы. <...> Ключевые слова: проблемы развития инноваций, проблемы трансфера технологий, инновации при университетах <...> Проблемы экономики коллективных действий. Ч 1.

Предпросмотр: ЭКО №12(498) 2015.pdf (0,2 Мб)
1208

№7 [ЭКО, 2016]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

Повышение качества жизни становится важнейшим условием улучшения демографических процессов и перевода <...> Процесс мог бы идти интенсивнее, если бы не проблемы качества жизни. <...> Фундаментальной проблемой здесь выступает утрата человеческого капитала. <...> В результате формируется кадровая проблема в социальной сфере. <...> О масштабе банковских проблем с просроченными долгами.

Предпросмотр: ЭКО №7 2016.pdf (0,1 Мб)
1209

№2 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2023]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

(Проблема идеального). <...> (Проблема идеального). <...> Это тема (даже проблема) «перемен». <...> С 1923 года существует и французский перевод: Dobrorolsky S. <...> Fn. 3. и с этим проблем не будет.

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №2 2023.pdf (0,1 Мб)
1210

№2 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Экономика и управление, 2013]

Журнал издается с 2004 года. Тематика публикуемых статей: актуальные проблемы экономической теории; рынок труда и занятость; социально-экономическое развитие территории; экономика и управление предприятием; бухучет и аудит; математические методы в экономике; государственное управление; инвестиционные процессы; финансовое состояние предприятий.

В XIV веке его работа была хорошо известна, текст французского перевода был в библиотеке короля Карла <...> Центральной проблемой, с которой столкнулось французское общество того периода, была проблема дефицита <...> Демографические проблемы Тверской области во многом схожи с проблемами других регионов Центрального федерального <...> Следующие факты иллюстрируют остроту этой проблемы. А. <...> Приведены примеры проблем каждой из рассмотренных форм.

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Экономика и управление №2 2013.pdf (0,5 Мб)
1211

Экономика архитектурных решений. Экономические основы для архитектора учебник

Автор: Кирюшечкина Л. И.
М.: Проспект

Учебник посвящен экономическим вопросам проектирования и деятельности архитектора в условиях неопределенности и рисков современного проектно-строительного рынка. В работе подробно рассматриваются факторы, влияющие на экономичность архитектурно-строительных проектов различной направленности. Приводятся современные методы экономической оценки проектов и работы архитектурных фирм, а также принципы оценки потребительских качеств жилых домов на рынке недвижимости. Подробно освещены экономические вопросы землепользования, проектирования градостроительных, промышленных, сельскохозяйственных и жилищно-гражданских объектов с учетом перспективных тенденций развития. Рассматриваются современные экономичные и технологичные конструктивные решения. Существенная часть работы посвящена системе финансирования инвестиций в строительство и принципам образования цен на строительную и проектную продукцию. Учебник призван снабдить студентов необходимыми компетенциями, способствующими выработке у них экономического мышления с целью использования накопленных знаний в проектной работе. Для более активного освоения материала разработаны рисунки, графики, таблицы. К разделам глав разработаны вопросы для самостоятельной работы.

Проводится экспертный качественный анализ с последующим переводом качественных оценок в количественные <...> Перевод вероятностной качественной оценки в количественные показатели требует использования математического <...> Задачи агропромышленной политики и проблемы села 11.2. <...> При переводе количественных и качественных показателей в адекватные ценовые измерители возможно выполнение <...> приобретение документации, изготовление дополнительных экземпляров проектной документации, затраты на переводы

Предпросмотр: Экономика архитектурных решений. Экономические основы для архитектора. Учебник.pdf (0,3 Мб)
1212

№16 [Эксперт (Монокль), 2016]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

, несет в себе ряд проблем. <...> Проблема не в том, стоит ли доллар 30 или 70 рублей. <...> Однако подобрать качественную команду для любой клиники — проблема. <...> Проблема любого пригорода — слабая социальная инфраструктура. <...> На безель с четырьмя характерно «брайтлинговскими» ушками нанесены цифровые метки, на корпус — шкала перевода

Предпросмотр: Эксперт №16 2016.pdf (0,2 Мб)
1213

Статистика: методические указания.

ИБЦ Самарского ГАУ

Методические указания включают теоретический мате-риал по каждой теме изучаемого курса, задания для студентов, необходимые для проведения практических занятий, контрольные вопросы по каждой теме дисциплины «Статистика».

Для решения этих проблем и возникает наука статистика. <...> Масштаб графика – это мера перевода численной величины в графическую (например, 1см = 100 тыс. руб.). <...> В статистике под индексом (в переводе с латинского слово «index» означает указатель, показатель) понимается

Предпросмотр: Статистика методические указания. .pdf (1,3 Мб)
1214

№11 (473) [ЭКО, 2013]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

к созданию массы простейших лесопильных предприятий на приграничных тер риториях, используемых для перевода <...> Третья проблема – ценообразование в монополиях. <...> В энергетике клю чевая роль отводится переводу угольных ТЭС на газ и мерам снижения потерь энергии. <...> Мы смотрим на мир вокруг себя и думаем, какие там есть проблемы, а увидев эти проблемы, пытаемся найти <...> заказчика и умение решать эти проблемы.

Предпросмотр: ЭКО №11 (473) 2013.pdf (0,1 Мб)
1215

«Дни науки» факультета промышленной политики и бизнес-администрирования КНИТУ сб. материалов конференции молодых ученых, аспирантов и студентов «Инновационное развитие современной России: управление, экономика, право», 15 апреля 2013 г.

КНИТУ

В сборнике представлены материалы научной конференции молодых ученых, аспирантов и студентов «Инновационное развитие современной России: управление, экономика, право», проведенной 15 апреля 2013 года факультетом промышленной политики и бизнес-администрирования Казанского национального исследовательского технологического университета.

Это инструмент диверсификации хозяйства, перевода промышленности страны на инновационный путь развития <...> Согласно расчетам, в мире к 2025 г. ожидается перевод 25% всей химической промышленности на биотехнологические <...> Бизнес со скоростью мысли [Текст] / Билл Гейтс; перевод. с англ. К. <...> могут устанавливать персональные комиссии по транзакциям клиентов, например за снятие наличных или перевод <...> Большинство находящихся в обороте зарплатных пластиковых карт не позволяют осуществлять электронные переводы

Предпросмотр: Дни науки факультета промышленной политики и бизнес-администрирования КНИТУ сборник материалов конференции молодых ученых, аспирантов и студентов Инновационное развитие современной России управление, экономика, право..pdf (0,8 Мб)
1216

Эффективность инвестиций в человеческий капитал в современных условиях монография, Efficiency of Investments in Human Capital in Modern Conditions

М.: Проспект

В монографии построены количественные оценки частной, бюджетной и общественной эффективности инвестиций в человеческий капитал для различных уровней и профилей образования. Оценка эффективности и рисков инвестиций в высшее (включая аспирантуру) и среднее профессиональное образование осуществлена с использованием регрессионного анализа данных Российского мониторинга экономического положения и здоровья населения и финансовых моделей, позволивших сопоставить издержки, выгоды и риски инвестиций в человеческий капитал для различных субъектов. Для оценки влияния человеческого капитала на экономическое развитие на макроуровне проведен регрессионный анализ панельных данных Росстата, позволивший выявить влияние человеческого капитала на динамику экономического роста и инновационную активность российских регионов. Изучено влияние человеческого капитала на темпы экономического роста в различных странах мира и инновационную активность компаний стран Содружества Независимых Государств. Сформулированы рекомендации по совершенствованию механизма инвестирования в человеческий капитал в современных российских условиях на уровнях среднего профессионального и высшего образования с особым акцентом на программы подготовки научно-педагогических кадров высшей квалификации.

технологий, имеющих особое значение с позиций обеспечения реиндустриализации российской экономики и ее перевода <...> Одним их аспектов этой проблемы (но далеко не единственным) является проводимое Н.Н. <...> статистически незначим при оценивании модели по данным всех российских регионов вследствие того, что перевод <...> и выработка подходов к ее реформированию является одной из ключевых задач в контексте необходимости перевода <...> Если же при аттестации аспиранта для принятия решения о переводе со второго курса на третий отрицательное

Предпросмотр: Эффективность инвестиций в человеческий капитал в современных условиях. Монография.pdf (0,2 Мб)
1217

№1 [Вестник Адыгейского государственного университета. Серия: Экономика, 2015]

публикуются результаты фундаментальных исследований по развитию теории и методологии экономико-математического моделирования слабоструктурированных проблем социально-экономических систем на основе когнитивного подхода, разработке научных основ устойчивого социально-экономического развития региона.

выделяют научно-технические услуги, к которым относятся: предоставление научно-технической информации; перевод <...> Это подтверждает перевод фрагмента текста записи: «Наша старая компания должна иметь фунтов 6 динаров <...> Здесь Мелис ссылается на перевод Ж. <...> К счастью, материал поступил на кафедру после перевода первой готовой главы. <...> В таблице  представлены переводы определений дью дилидженс с английского языка, взятые из официальных

Предпросмотр: Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Экономика №1 2015.pdf (0,6 Мб)
1218

№3 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2021]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

Перевод осуществлен по изданию: Bin´czyk E. Epoka człowieka. Retoryka i marazm antropocenu. <...> Они живут так, словно проблемы нет. <...> P. 333–341. проблемой. <...> Проблему усугубляла и фрагмен тарность науки. <...> Во-первых, при работе с визуальным существует проблема перевода увиденного в текстовое сообщение – его

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №3 2021.pdf (0,1 Мб)
1219

Практическая философия учебник для магистров экономических вузов

М.: Проспект

Учебник является оригинальным изданием, по-новому раскрывающим единство теории и практики в процессе философского познания. Он призван сформировать навыки использования философии в профессиональной деятельности, в частности в экономической и других сферах общественной жизни, и является первым опытом подобного рода в отечественной философии. Разработанный опытными преподавателями Финансового университета при Правительстве РФ, учебник соответствует всем требованиям Министерства образования и науки РФ к изучению курса «Философия в профессиональной деятельности» в высшей школе.

В английском переводе «Трактата» термин Bild der Welt был переведен как picture of the world — «картина <...> Прагматика капитала, соединенная с переводом собственности «в цифру» (технологической виртуализацией) <...> На первом этапе управления — этапе организации или перевода хаоса в систему — формируется ценностный <...> Очевидно, что перевод документации в электронный вид существенно снижает затраты на хранение и поиск <...> Максвеллом в его «Трактате об электричестве и магнетизме», стала гениальным переводом на точный язык

Предпросмотр: Практическая философия. Учебник для магистров экономических вузов.pdf (0,4 Мб)
1220

Теория и практика построения и применения сетей и графов учеб. пособие

Автор: Березовская Е. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебное пособие содержит изложение теоретических основ построения графов и сетей, а также примеры применения графов и сетей для решения прикладных задач в области экономики, бизнеса и управления. Применение теории графов в экономике является одной из актуальных и перспективных областей исследования. В экономике графы могут быть использованы для моделирования сложных сетевых структур, анализа рисков и определения оптимальных стратегий развития бизнеса. Пособие разработано на основе нормативных документов Министерства науки и высшего образования Российской Федерации. Характер изложения учебного материала способствует развитию навыков самостоятельной исследовательской работы.

Существует естественное решение этой проблемы. <...> Он написал об этой проблеме Уильяму Роуэну Гамильтону, и проблема получила распространение в математическом <...> Альфред Кемпе объявил о решении этой проблемы. <...> Однако он ошибочно полагал, что решил эту проблему. <...> Рукопись перевода этого Отчёта была подготовлена С. П. Никаноровым в 1960 г. [3].

Предпросмотр: Теория и практика построения и применения сетей и графов.pdf (0,4 Мб)
1221

Экономическая теория, прикладная экономика и хозяйственная практика: проблемы взаимодействия. Ч. 1 материалы Всероссийской научно-практической конференции- посвященной 90-летию доктора экономических наук, профессора, заслуженного деяте.ля науки РСФСР, заведующего кафедрой политической экономии ЯрГУ с 1970 года по 1986 год А.И. Кащенко

ЯрГУ

Материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 90-летию доктора экономических наук, профессора, заслуженного деятеля науки РСФСР, заведующего кафедрой политической экономии ЯрГУ с 1970 года по 1986 год Александра Ивановича КАЩЕНКО

При этом приобретение ранее использованных активов не считается инвестициями, а рассматривается как перевод <...> К тому же много времени у преподавателя занимал перевод текста в режим презентации. <...> необходимо считать одним из главных приоритетов в обеспечении динамичного развития российской экономики, перевода <...> сеть представительств, либо он должен будет использовать дорогую и неэффективную систему международных переводов <...> электронным деньгам пользователь за пределами оффшорной зоны должен будет либо путем международного перевода

Предпросмотр: Экономическая теория, прикладная экономика и хозяйственная практика проблемы взаимодействия. Ч. 1.pdf (0,8 Мб)
1222

Субъектные возможности экономического пространства [монография]

Автор: Наумов С. В.
М.: Весь мир

В монографии изложены новые подходы, теоретические представления и прикладные результаты разработки субъектных возможностей экономического пространства в современных условиях. Автор исходит из необходимости поиска качественно новых ресурсов развития, востребованных новой реальностью, фокусируя внимание на субъектном потенциале экономического пространства. Ценность такого потенциала быстро возрастает, тем более в огромном пространстве России. Привлечены познавательные возможности диалектического метода, реализованы подходы теории персонификации экономических отношений, институциональной теории, а также ряда смежных направлений научных исследований. Исследованы методологические и теоретические вопросы субъектных возможностей экономического пространства, обобщен российский и зарубежный опыт разработки данной научной проблемы, привлечены разнообразные эвристические ресурсы и фактические данные.

Современные проблемы «третьего мира» (Asian Drama). М.: Прогресс, 1972. <...> Груз накопленных проблем при этом практически не изменяется или даже дополняется новыми проблем 36 Субъектные <...> Втретьих, попытка прорыва, предпринятая на направле нии развития цифровых коммуникаций и перевода всей <...> выдвигает перед его участниками требование приступить к разрешению этих проблем. <...> В цепи этих проблем есть зве но, взявшись за которое, можно вытащить всю цепь16.

Предпросмотр: Субъектные возможности экономического пространства.pdf (0,1 Мб)
1223

№28 [Эксперт (Монокль), 2012]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Но это не наши проблемы, а проблемы операторов, их технических возможностей» — вот максимум внимания <...> Почему так трудно решить эту проблему? <...> Основная проблема — это ленивые франчайзи. <...> Главная реформа Фурсенко — перевод чемпионата России на европейскую систему «осень-весна», который лоббировали <...> Объявленную в Президентском послании 2009 г. отмену сезонного перевода часовых стрелок сегодня предполагается

Предпросмотр: Эксперт №28 2012.pdf (1,6 Мб)
1224

№5 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2017]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

(См. перевод данного текста в этом номере «НЗ». – Примеч. ред.) <...> Проблемы истории стран СНГ. <...> Перевод К. Богатырева. <...> 11 Тут важны не оттенки коммунизма и не сложности перевода, а превратности метода. <...> Тут действительно есть проблема.

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №5 2017.pdf (0,1 Мб)
1225

Социально-экономическая теория динамической эффективности

Автор: Хесус Уэрта де Сото
М.: Социум

Это четвертая книга Хесуса Уэрта де Сото, вышедшая на русском языке. Во включенных в сборник статьях автор исследует разные аспекты динамического процесса общественного сотрудничества, делая особый акцент на роли предпринимательства и институтов. Первая статья сборника представляет собой введение в теорию динамической эффективности как альтернативы стандартным критериям по Парето. Затем идет подробный обзор различий между двумя подходами к экономической теории: австрийской школы и неоклассики (включая чикагскую школу). Другие темы, затрагиваемые Х. Уэрта де Сото: теория социализма, охрана окружающей среды в условиях свободного рынка, национализм, кризис и реформа системы социального страхования, теория банковского дела и экономических циклов, экономические взгляды испанских схоластов XVI в.

О переводах на испанский мы поговорим отдельно. <...> Перевод сделал с третьего английского издания Рауль Одуэн. <...> В 2007 г. вышел перевод на чешский профессора Йозефа Симы. <...> (Использован, где это было возможно, перевод С. <...> [Русский перевод готовится в издательстве «Социум».]

Предпросмотр: Социально-экономическая теория динамической эффективности.pdf (0,6 Мб)
1226

Экономическая теория, прикладная экономика и хозяйственная практика: проблемы эффективного взаимодействия. Ч. 1 Материалы Всеросс. науч.-практ. конференции, посвященной 90-летию д-ра эконом. наук, проф., заслуженного деятеля науки РСФСР, зав. кафедрой полит. экономии ЯрГУ с 1970 года по 1986 год А.И. Кащенко. Ярославль, 25 октября 2006 г.

ЯрГУ

Материалы печатаются в авторской редакции.

При этом приобретение ранее использованных активов не считается инвестициями, а рассматривается как перевод <...> К тому же много времени у преподавателя занимал перевод текста в режим презентации. <...> необходимо считать одним из главных приоритетов в обеспечении динамичного развития российской экономики, перевода <...> сеть представительств, либо он должен будет использовать дорогую и неэффективную систему международных переводов <...> электронным деньгам пользователь за пределами оффшорной зоны должен будет либо путем международного перевода

Предпросмотр: Экономическая теория, прикладная экономика и хозяйственная практика проблемы взаимодействия.pdf (1,6 Мб)
1227

№1-3 [Эксперт (Монокль), 2015]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Если мы хотим в стране развития производства, проблему ссудного процента придется решать. <...> И поэтому никаких проблем не возникает. <...> Кроме того, в Москве остается проблема, которая никуда не делась, — снабжение. <...> так называемую область рассеянного диска (scattered disc; в русском языке до сих пор нет устоявшегося перевода <...> Но экономические проблемы сыграли свою роль, неолибералы побеждали на выборах.

Предпросмотр: Эксперт №1-3 2015.pdf (0,5 Мб)
1228

№44 [Эксперт (Монокль), 2017]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Правда, есть одна серьезная проблема. <...> Это проблема, что нет веры в инновации». <...> Еще не закончилась и история с банковскими проблемами. <...> Они сами находят и предлагают решения производственных проблем. <...> директор Объединенной лизинговой организации (ОЛА) Татьяна Позднякова, в случае принятия законопроекта и перевода

Предпросмотр: Эксперт №44 2017.pdf (0,2 Мб)
1229

Стратегическая модель предприятия будущего монография

Автор: Бережнов Г. В.
М.: ИТК "Дашков и К"

В монографии рассматривается проблема формирования предприятия будущего с позиций культуры. В работе показано, что представление о будущем и взаимодействие с ним находят свое выражение в стратегических и ценностных моделях развития предприятия. В основе работы лежит концепция двойственности настоящих и будущих процессов: устойчивых и неустойчивых, известных и неизвестных, и, соответственно, двойственности концептуальной основы предприятия будущего. Стратегическая модель будущего предприятия основана на признании устойчивости и предсказуемости внешней среды и реализует целевую структуру деятельности как адаптационную модель предсказуемого будущего. Ценностная модель будущего исходит из признания принципиальной неупорядоченности и непредсказуемости среды и необходимости объединения с ней на основе общих ценностей. Ценностная модель рассматривается как созидательная модель формируемого будущего. В работе показано, что обе модели будущего могут продуктивно взаимодействовать в рамках единого предприятия.

Проблема стратегического развития возникает как проблема ценностного Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> Задачей здесь является не только приобретение знания и перевод его в организационную форму, но, главным <...> : формулировка проблем (комплексная система или сценарий взаимодействующих проблем будущего, в котором <...> Эти инструменты различны и являются инструментами развития в том отношении, что управляют процессом перевода <...> скорость реагирования бизнеса на индивидуализированные потребности клиентов обеспечивается за счет перевода

Предпросмотр: Стратегическая модель предприятия будущего.pdf (0,3 Мб)
1230

Экономическая система России: стратегия развития

М.: ИТК "Дашков и К"

В книге предложена оригинальная концепция развития экономической системы России, раскрывающая пути и методы перевода национальной экономики на инновационный путь развития на базе научно-технического прогресса и применительно к уникальному экономическому потенциалу страны.

предложена оригинальная концепция развития экономической системы России, раскрывающая пути и методы перевода <...> Параллельно, с целью предотвратить тезаврацию денег через их перевод в золотые слитки, цена на золото <...> Призывы в последнее время властей о переводе страны на инновационный путь развития останутся призывами <...> Поднятая проблема слишком обширна. <...> Для владельцев меньшего числа голосующих акций осуществляется их автоматический перевод в неголосующие

Предпросмотр: Экономическая система России стратегия развития.pdf (0,2 Мб)
1231

№12 [Эксперт (Монокль), 2011]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Хватает проблем и в сфере экологии. <...> Это большая проблема. <...> Русского перевода не существует, однако ознакомиться с текстом можно в книге Валерия Головского «Мэрилин <...> хронологическом порядке с максимальной аутентичностью — страничка в первозданном виде, а рядом английский текст и перевод <...> То есть проблемы вполне решаемые.

Предпросмотр: Эксперт №12 2011.pdf (5,4 Мб)
1232

№5 [Эксперт (Монокль), 2015]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

И какую из этих проблем решает выделение земли?» — спрашивает профессор Зубаревич. <...> На всем своем Тем не менее именно эту проблему так или иначе придется решать Юрию Слюсарю. <...> Масштаб этих проблем оценить несложно. <...> Ранее о так называемых кондуитных сделках (имеющих своей целью перевод дохода в страну с льготным режимом <...> Рассматриваются также варианты реструктуризации офшорного бизнеса, перевода контролируемых иностранных

Предпросмотр: Эксперт №5 2015.pdf (0,7 Мб)
1233

Либеральные реформы при нелиберальном режиме. Создание частной собственности в России в 1906-1915 гг., Liberal Reform in an Illiberal Regime: The Creation of Private Property in Russia, 1906—1915

Автор: Уильямс Стивен
М.: Социум

В книге американского юриста Стивена Уильямса рассказывается о том, как, начиная с 1906 г., накануне Мировой войны и катастрофической революции, русское правительство предприняло, вероятно, самую массовую «приватизацию» в истории, радикально изменив режим собственности, в условиях которого жили 90 млн крестьян. Предпринятое автором исследование реформ в сфере прав собственности раскрывает преимущества и слабости радикальных преобразований, направленных на создание либеральной демократии и проводимых правительством, которое никак нельзя охарактеризовать ни как либеральное, ни как демократическое. С. Уильямс ищет ответ на вопросы: может ли истинно либеральная реформа успешно быть внедрена «сверху» или она должна осуществляться через «низовую» активность путем формирования общественных групп, которые вырывают уступки у государства? Или же либеральная демократия является продуктом исключительных исторических обстоятельств и не может быть создана нигде, кроме небольшого числа стран? Автор исследует влияние столыпинской реформы на экономическую производительность и социальные отношения, а также слабости процесса авторитарного реформирования — политическую пассивность заинтересованных групп населения, размытость базовых прав и риск ограничиться полумерами.

либеральнЫЕ реформЫ при нелиберальном режиме Создание частной собственности в россии в 1906—1915 гг. перевод <...> Якимчук Перевод с английского: Б. Пинскер У36 Уильямс, Стивен. <...> На эту идею опирается критика в адрес столыпинских реформ: облегчив перевод земель в разряд наследуемых <...> Проблема выбора целей. <...> Проблема выбора. С. 104—105.

Предпросмотр: Либеральные реформы при нелиберальном режиме. Создание частной собственности в России в 1906-1915 гг..pdf (0,2 Мб)
1234

№36 [Эксперт (Монокль), 2011]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

Дальше встает проблема хранения сырья. <...> Двигаться в этом направлении ПЭРК начала с локализации софта — перевода программного обеспечения на язык <...> От них все проблемы. <...> Избавление от этих иллюзий ощущается уже в переводе гетевского «Фауста» Борисом Пастернаком, — а перевод <...> Условно говоря, переводом земель из одной категории в другую и предоставлением льготы по налогу на имущество

Предпросмотр: Эксперт №36 2011.pdf (2,2 Мб)
1235

Легкий венчур: Практическое руководство для начинающих ангелов и будущих единорогов

Автор: Рябенький Игорь
М.: Альпина Паблишерз

Основатель и управляющий партнер фонда AltaIR Capital Игорь Рябенький занимается венчурными инвестициями с середины 90-х годов и знает о них все. На его счету — прибыльные бизнесы и десятки успешных выходов из стартапов (среди них— Profi .ru, Carprice, Juno, Checkout и другие), поэтому его по праву можно считать суперангелом. В книге «Легкий венчур»— 25 небольших и увлекательных глав-дудлов о поиске как стартапов, привлекательных для инвестиций, так и инвесторов, готовых вложиться в проект. На примерах из своей практики автор рассказывает о подводных камнях инвестирования на ранних стадиях, дает советы, как сохранить фокус на своем проекте, а также деньги и доверие инвестора. Автор небезосновательно утверждает, что для успеха в венчурной индустрии инвестору необходимо понимать, как думает стартапер, а предпринимателю— знать, на что обращает внимание бизнес-ангел, когда принимает решение об инвестициях в проект. Поэтому книга будет полезна всем участникам венчурного процесса.

Так в чем проблема? <...> Он весьма солидный и с неплохой репутацией, но есть одна проблема. <...> А̀ увидев̀ — обсудить нюансы на одном ѝ том же языке, без всяких трудностей перевода ѝ различий культурных <...> Ѝ тут я̀ понимаю, что есть проблемы. <...> Просто одолжил достаточно крупную сумму. * Дословный перевод: «Прекрасно.

Предпросмотр: Легкий венчур. Практическое руководство для начинающих ангелов и будущих единорогов.pdf (0,2 Мб)
1236

Koch Industries. «Капитализм для своих», или Как строилась власть корпораций в Америке, Kochland: The Secret History of Koch Industries and Corporate Power in America

Автор: Леонард Кристофер
М.: Интеллектуальная Литература

Эта книга — блистательное журналистское расследование Кристофера Леонарда, посвященное одной из самых могущественных семейных корпораций Америки — Koch Industries. Ее продукцию вы можете встретить везде: в магазине вы покупаете овощи и фрукты, выращенные на удобрениях Koch Industries, в ванной вашего дома вполне вероятно проложены трубы, произведенные этой компанией, синтетические материалы, из которых сделаны подгузники наших детей, а заодно и ковер в вашей гостиной, тоже произведены этой корпорацией, в вашем инвестиционном портфеле вполне могут быть ее акции. Но почему же так мало известно о Koch Industries и о ее основателях? Почему братья-миллиардеры, которые вместе богаче, чем Билл Гейтс, предпочитают держать свой успех в строжайшей секретности? Может, потому, что у этой истории есть и другая сторона? Если вы хотите узнать, как было убито профсоюзное движение США, почему разрыв в доходах населения достиг катастрофических размеров, из-за чего борьба с климатическими изменениями задвинута на второй план и как случилось, что влияние корпораций сильнее, чем мнение общества — читайте эту книгу!

Copyright © 2019 by Christopher Leonard © Издание на русском языке, перевод, оформление. <...> ФБР предложило ему перевод в офис в Майами. <...> Перевод всей торговой деятельности Koch под одну крышу не только упростил ее, но и способствовал расширению <...> В период с  по  г. частные инвестиционные компании вложили в общей сложности $, трлн в перевод <...> Эти испытания были частью более масштабной деятельности по переводу в цифровой формат управления работой

Предпросмотр: Koch Industries. «Капитализм для своих», или Как строилась власть корпораций в Америке.pdf (0,2 Мб)
1237

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Экономика и менеджмент", 2013]

Публикуются статьи по направлениям: экономика и финансы; управление инвестициями и инновационной деятельностью, качеством продукции; бухучет, анализ и аудит; предпринимательская деятельность.

Переводя этот термин на русский язык, можно предложить как два варианта перевода («нематериальные» и <...> Целью формирования резервов на предприятии является минимизация рисков, перевод из неприемлемой их формы <...> Этимологи утверждают, что оно происходит от латинского potential, что в переводе означает мощь и силу <...> Проблемы современного ценообразования в строительстве / Н.И. <...> потребителю уйти от его проблемы.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Экономика и менеджмент №1 2013.pdf (0,7 Мб)
1238

№1 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2019]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

Авторизованный перевод с английского Екатерины Захаровой Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> Из любопытства я недавно сравнил количество переводов произведений современной украинской литературы <...> Ввиду близкого моего отъезда я прошу Вас известить Кича для порядка о сделанном мною переводе денег на <...> Во всех языках существуют сложности с переводом и определением того, что относится к понятию «граница <...> Со значительными купюрами был опубликован в СССР в 1977 году в переводе Виктора Манухина: Цветы сливы

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №1 2019.pdf (0,1 Мб)
1239

Культурные инициативы материалы 51 Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых исследователей (Челябинск, 4 апреля 2019 г.)

ЧГИК

Материалы опубликованы в авторской редакции, за содержание текстов, корректность ссылок и т. д. ответственность несут их авторы.

Чаще всего при переводе слов русского языка на турецкий не возникает проблем, однако существуют устойчивые <...> слова и словосочетания, на которые оказывает влияние культурное наследие и их перевод может не верно <...> Байрам-аш, в переводе с татарского языка – «праздничная еда»). <...> Роль латинизмов в обучении переводу [Текст] / Е. Б. Быстрай, Л. В. Ружина, И. А. <...> Проблемы школы глазами учителей 2. Проблемы школы глазами детей 3. Пути решения проблем.

Предпросмотр: Культурные инициативы 51 Всероссийская научная конференция молодых исследователей (Челябинск, 4 апреля 2019г.).pdf (1,3 Мб)
1240

№14 [Эксперт (Монокль), 2011]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

мощного в мире наземного радиотелескопа нового поколения — Square Kilometre Array (SKA, в примерном переводе <...> — Фон Менде удалось добиться перевода мусульманских частей на Западный фронт. <...> Да какое отношение к реальным проблемам имеет ислам — к проблемам гетто, к проблемам плохого образования <...> Возникают проблемы и с питанием. <...> Стараемся эту проблему решить.

Предпросмотр: Эксперт №14 2011.pdf (1,2 Мб)
1241

Капитал и прибыль. Т. 2. Позитивная теория капитала. Т. 3. Экскурсы

Автор: Ойген фон Бём-Баверк
М.: Социум

Настоящее издание включает в себя второй и третий тома главного теоретического труда автора «Капитал и процент» («Позитивная теория капитала» и «Экскурсы»). «Позитивная теория капитала» занимает особое место в истории экономической мысли. Ее появление ознаменовало собой завершение так называемой маржиналистской революции — перехода от классической политической экономии, основанной на трудовой теории ценности, к современной экономической теории, основанной на субъективной теории ценности. Вместе с дополнениями и экскурсами книга содержит полное изложение экономической теории. Бём-Баверк интегрировал субъективистскую теорию ценности и цены (основы которой были заложены Карлом Менгером и затем развиты Фридрихом Визером) с разработанными им теориями капитала и процента. Сформулированная Бём-Баверком знаменитая теория капитала как межвременной структуры промежуточных благ и окольных методов производства вместе с концепцией процента как временного предпочтения настоящих благ по сравнению с будущими в дальнейшем стала основой для теории экономических циклов, созданной учеником Бём-Баверка Людвигом фон Мизесом и впоследствии развитой другими представителями австрийской школы, в частности Р. Штриглем, Ф. Хайеком, М. Ротбардом, М. Скоузеном, Дж. Гаррисоном, Х. Уэрта де Сото.

Русские переводы также имеют свою историю. Перевод второго издания первого тома появился в 1909 г. <...> Смарта 1891 английский перевод Смарта 1900 Второе 1902 Второе 1909 Русский перевод 1909 Половина третьего <...> (М.: «Эксмо») 2010 Русский перевод (Челябинск: Социум) 1 См.: Мизес Л. фон. <...> Kapital und Produktion (русский перевод готовится к изданию); Уэрта де Сото Х. <...> К сожалению, они не поддаются точному переводу на другие языки.

Предпросмотр: Капитал и прибыль .pdf (0,4 Мб)
1242

Оценка эффективности инвестиций и инноваций [монография]

Изд-во ПГУТИ

В представленной монографии рассматриваются понятия инвестиций, инноваций, инвестиционная деятельность предприятия в увязке с факторами его развития и закономерностями этого развития. Большое внимание в монографии уделено рассмотрению вопросов управления инвестиционной деятельностью и принятию управленческих решений, оценке эффективности инвестиционных проектов. Уточнены методики расчета коммерческой, бюджетной и экономической эффективности.

, по мере возникновения этих проблем. <...> Появление таких проблем может повторяться. <...> проблемами. <...> Все эти проблемы связаны с существованием неопределенности. <...> государственных информационных системах, за счет интеграции государственных информационных систем и перевода

Предпросмотр: Оценка эффективности инвестиций И инноваций Монография .pdf (0,5 Мб)
1243

№2 [Экономика и математические методы, 2024]

Журнал по проблемам теории и методологии российской и мировой экономики, рассматривает современные аспекты теории экономического равновесия и оптимизации.

Часть 2 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЭКОНОМИКА И МАТЕМАТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ том 60 № 2 2024 6 <...> В качестве решения проблемы можно предложить другой механизм. <...> С этой точки зрения важным ориентиром перевода экономики России на путь инновационного развития является <...> В сб.: «XII Всероссийское совещание по проблемам управления (ВСПУ 2014)». <...> Следующее утверждение является прямым переводом предложения 1 на язык барицентрических координат.

Предпросмотр: Экономика и математические методы №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
1244

№3 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2020]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

Поэтому если проблема состоит в ложно понятом религиозном долге, то у этой проблемы нет другого решения <...> Кроме того, имелась еще и проблема денег. <...> Главная из них – проблема идентичности, проблема признания статуса этих идентичностей и их иерархического <...> Эти вопросы исследуют разлом, который маркирует их в качестве онтологической проблемы или же проблемы <...> Отдельная глава посвящена проблеме среднего класса.

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №3 2020.pdf (0,1 Мб)
1245

№46(72) [Известия Санкт-Петербургского государственного технологического института (технического университета), 2018]

Публикуются результаты исследований наиболее актуальных проблем в области химии и смежных с нею наук, общих и комплексных проблем технических и прикладных наук и отраслей народного хозяйства, химической технологии, химической промышленности, кибернетики, экономических и гуманитарных наук. Предназначается для научных работников, аспирантов, студентов старших курсов, преподавателей.

Метод термической активации основан на переводе гиббсита – тригидроксида алюминия в аморфный продукт <...> Поэтому проблема морского биообрастания является мировой проблемой, учитывая особенно рост объемов морских <...> Одной из экологических проблем нефтепереработки является проблема рациональной утилизации попутного нефтяного <...> Причем, эксплуатация систем по переводу радиоактивных компонентов из загрязненных ими сред в радиоактивные <...> и этилендиаминтетрауксуная кислота (ЭДТА), разрушение которых окислительными методами обеспечивает перевод

Предпросмотр: Известия Санкт-Петербургского государственного технологического института (технического университета) №46(72) 2018.pdf (0,5 Мб)
1246

№1-3 [Эксперт (Монокль), 2024]

Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий. 

неправильно переводят как «опасность» и «возможность», но для компании «Хочустул» это оказался правильный перевод <...> Одна из проблем индустрии — повсеместное смешивание вина и винных напитков. <...> Перед современным человеком стоит другая проблема. <...> ближайших задач, которые предстоит решить с помощью нейросетевых технологий, — качественный и доступный перевод <...> Расширение возможностей машинного перевода уже сейчас сделало доступными большинство публикуемых в медиа

Предпросмотр: Монокль (Эксперт) №1-3 2024.pdf (0,1 Мб)
1247

Международная научно-практическая конференция «Экономические аспекты развития российской индустрии в условиях глобализации» 5/2015, Москва (Россия), 26 мая 2015. Т. 1 сб. статей, International Research Conference «Russian Industry in Globalization: Economic Context» 5/2015, Moscow (Russia), 26 may 2015

М.: Научный консультант

В сборник вошли доклады и выступления, сделанные на конференции преподавателями, молодыми учеными, аспирантами, магистрантами и студентами. Основная проблематика, затронутая в докладах и выступлениях участников конференции, это различные аспекты развития и повышения эффективности финансово-хозяйственной деятельности промышленных организаций в условиях глобализации мировой экономики в целях достижения стабильного и устойчивого развития экономических субъектов.

при отражении единиц измерения в конструкторско-технологических документах использовать коэффициенты перевода <...> Для чего необходим перевод всей экономики области на путь энергосбережения. <...> производить оплату коммунальных услуг и услуг за пользование Интернетом и сотовой связью, осуществлять перевод <...> Однако, национальная платежная система, обеспечивая для финансовых институтов возможность переводов денежных <...> систем платежных карт (из которых 62 российских и 6 международных), а также более 20 систем денежных переводов

Предпросмотр: Экономические аспекты развития российской индустрии в условиях глобализации 52015, том 1 . Сборник статей..pdf (0,9 Мб)
1248

Международная научно-практическая конференция «Экономические аспекты развития российской индустрии в условиях глобализации» 5/2015, Москва (Россия), 26 мая 2015. Т. 1 сб. статей, International Research Conference «Russian Industry in Globalization: Economic Context» 5/2015, Moscow (Russia), 26 may 2015

М.: Научный консультант

Сборник статей подготовлен оргкомитетом Международной научно-практической конференции «Экономические аспекты развития российской индустрии в условиях глобализации» 5/2015. В сборник вошли доклады и выступления, сделанные на конференции преподавателями, молодыми учеными, аспирантами, магистрантами и студентами. Основная проблематика, затронутая в докладах и выступлениях участников конференции, это различные аспекты развития и повышения эффективности финансово-хозяйственной деятельности промышленных организаций в условиях глобализации мировой экономики в целях достижения стабильного и устойчивого развития экономических субъектов.

при отражении единиц измерения в конструкторско-технологических документах использовать коэффициенты перевода <...> Для чего необходим перевод всей экономики области на путь энергосбережения. <...> производить оплату коммунальных услуг и услуг за пользование Интернетом и сотовой связью, осуществлять перевод <...> Однако, национальная платежная система, обеспечивая для финансовых институтов возможность переводов денежных <...> систем платежных карт (из которых 62 российских и 6 международных), а также более 20 систем денежных переводов

Предпросмотр: Экономические аспекты развития российской индустрии в условиях глобализации 52015. Том 1. Материалы Международной научно-практической конференции кафедры «Экономика и организация производства».pdf (0,9 Мб)
1249

№8 (458) [ЭКО, 2012]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

Проблема здесь многоплановая. <...> Так, например, главную статью доходов местных бюджетов в последние годы составляли средства от перевода <...> Третья проблема – выбор весов. <...> Это и проблема – но это и шанс! <...> А это связано с проблемой коррупции.

Предпросмотр: ЭКО №8 (458) 2012.pdf (0,1 Мб)
1250

№4 (17) [Бизнес. Образование. Право. , 2011]

Журнал представляет интересы российских и иностранных ученых, бизнесменов, политиков, аспирантов, докторов, магистров, студентов, занимающихся исследованиями в области знаний "Экономические науки", а также исследующих проблемы в области знаний "Педагогические науки" и "Юридические науки". Редакция журнала и редакционный совет активно сотрудничают с научным сообществом вузов Южного и Северо-Кавказского федеральных округов, входящих в структуру НП "Южно-Российский Университет, и Межрегиональной Ассоциацией специалистов негосударственных образовательных учреждений Южного региона (МАСНОУЮР) Журнал включен в Перечень ВАК (решение Президиума Высшей аттестационной комиссии Минобрнауки России № 6/6 от 19.02.2010 г.). Журнал включен в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ). УЧРЕДИТЕЛЬ – НОУ ВПО «ВОЛГОГРАДСКИЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА»

Изменение площади категории земель и ее состава, как правило, вызвано переводом земель данной категории <...> Так, Федеральный закон от 21 декабря 2004 г. № 172ФЗ «О переводе земель или земельных участков из одной <...> категории в другую» [4] закрепляет особенности перевода земель особо охраняемых территорий и объектов <...> или земельных участков в составе таких земель в другую категорию, а также перевода земель или земельных <...> О переводе земель или земельных участков из одной категории в другую: федер. закон от 21.12.2004 № 172

Предпросмотр: Бизнес. Образование. Право. Вестник Волгоградского института бизнеса №4 (17) 2011.pdf (1,4 Мб)
Страницы: 1 ... 23 24 25 26 27 ... 72