94(47+57)История СССР в целом
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Очередной сборник Центра славяно-германских исследований составлен по следам ежегодных круглых столов «Древняя Русь и германский мир в историко-филологической перспективе» и ряда докладов, обсуждавшихся на семинаре Центра. Первоначально семинар, как и круглые столы, были посвящены по преимуществу исторической семантике германских и древнерусских имен собственных. Позднее на заседаниях стали звучать доклады о средневековой агиографии, связанной с выбором имени, о древних прозвищах, о текстовых формулах и обряде заключении договоров, об этиологических легендах в средневековой историографии и о многом другом. Иными словами, история имени оказалась исключительно удобным трамплином для исследования культуры Средних веков и раннего Нового времени, исследования же историко-культурной проблематики были невозможны без привлечения собственно лингвистических данных, а также перевода и публикации источников. Это сложное переплетение и расширение тем отразилось в книге, предлагаемой вниманию читателей.
Русский перевод В. <...> С. 137 (перевод з.Ю. Метлицкой с моими уточнениями). 208 Там же. С. 138 (перевод з.Ю. <...> (данный перевод является анонимным); переводы аббата Эльфрика (ок. 950 – ок. 1010) из Ветхого завета <...> Поповым был осуществлен первый русский перевод «Истории», в том числе и вольный перевод «записки некоего <...> (Русский перевод: Саймон Франклин.
Предпросмотр: Именослов. История языка. История культуры.pdf (0,6 Мб)
Автор: Петрич Лариса Владимировна
Учебно-методическое пособие состоит из трех больших глав, каждая из которых посвящена одной из важных проблем истории России первой половины 19 века – рефор-мам М.М. Сперанского, восстанию декабристов и деятельности III Отделения император-ской канцелярии. Все три обозначенных проблемы взаимно увязаны между собой, выте-кают одна из другой. В рамкой каждой главы отдельно предлагается материал для изуче-ния темы, отдельно – методическая разработка урока или внеклассного мероприятия, свя-занного с рассматриваемой тематикой. Важным элементом самостоятельной работы над темой является изучение источников и литературы по теме, перечень которых предложен в заключительной части данного пособия.
Пособие адресовано студентам исторического факультета, обучающимся по направлениям 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профили «История и обществознание», «История и Иностранный язык», а также практи-кующим школьным учителям.
Кочубей собирался встать во главе Министерства внутренних дел и начал добиваться у императора перевода <...> из текста информацию, которая необходима для решения поставленной задачи; отсеивать лишние данные; перевод <...> школы для детей разных сословий и национальностей, создал учебные пособия для обучения грамоте и после перевода <...> Почему ему пришлось просить перевода на другое поселение? (Д.П. <...> из текста информацию, которая необходима для решения поставленной задачи; отсеивать лишние данные; перевод
Предпросмотр: Основные аспекты внутренней политики Российской империи первой половины XIX века в школьном курсе истории России.pdf (0,5 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
считает, что, не вдаваясь в вопросы экономической политики и оставаясь всецело в пределах экономической теории <...> А до перевода на новую систему леспром хоз имел репутацию высокой рентабельности. <...> (Окончание следует) ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЦК КПСС И СОВЕТА МИНИСТРОВ СССР О ПЕРЕВОДЕ СОВХОЗОВ НА ХОЗРАСЧЕТ В <...> центральных газетах 14 апреля опубликовано постановление ЦК КПСС и Совета министров СССР «О переводе <...> дела: ведь все их монографии, исследования и диссерта ции были основаны именно на том, что науч ные теории
Предпросмотр: Посев №16 1967.pdf (0,5 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
посредником между студентами и властями, от которых зависит допущение , в высшие учебные за ведения, переводы <...> W. 3, для перевода их на английский язык и для передачи по назначению.' А. <...> ИЗБЕЖАНИЕ НЕДО РАЗУМЕНИИ, ПРОСИМ ПРИ ПЕРЕСЫЛКЕ ДЕ НЕГ В АДРЕС ИЗДАТЕЛЬСТВА ОБЯЗАТЕЛЬНО УКАЗЫВАТЬ НА КОРЕШКЕ ПЕРЕВОДА <...> , настоль ко музыкален и поэтически-глубок, что Академия Наук Российской Империи при судила за этот перевод <...> Еще задолго до перевода «Песни о Гайя вате» русский читатель был С Великий поэт Америки Лонгфелло и полюбил
Предпросмотр: Посев №7 1947.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Ценностный подход к анализу теорий управления: ревизия теории школы научного менеджмента 142 Басков В <...> До недавнего времени переводы трагедий Софокла, которым Ф. Ф. <...> и квир-теории [8, 16, 20]. <...> (перевод наш – М. <...> E-mail: barboy@mail.ru Цофина Юлия Александровна – ассистент кафедры теории и практики перевода ФГБОУ
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2011 Гуманитарные науки 2011.pdf (0,7 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Подписную плату следует посылать: почтовым переводом или чеком (в письме) по адресу: POSSEV-VERLAG D <...> 623 Frankfurt/Main 80, FluracheldeweK 15 или же банковским переводом на Konto 215 640, Dreadner Bank, <...> МИЛОВАН ДЖИЛАС РАЗГОВОРЫ СО СТАЛИНЫМ Перевод с сербскохорватского. <...> «Ни одна значительная теория не может быть чисто абстрактной и лишенной соответствующего эм пирического <...> В противоположность это му, многие недавние абстрактные теории страдают вследствие аскетического отрыва
Предпросмотр: Посев №2 1970.pdf (0,2 Мб)
В реферативном журнале представлена научная информация о новейших работах отечественных и зарубежных ученых по всему диапазону исторических исследований – методологии истории, истории России, медиевистике, новой и новейшей истории стран Западной и Восточной Европы, Америки, международным отношениям, периоду Древнего мира, а также археологии и этнологии. В центре внимания находятся публикации, отражающие новые тенденции и направления современных исторических исследований.
Однако нельзя было ожидать быстрого перевода русской промышленности на военные рельсы. <...> Теория тоталитаризма представляла скорее проблему, а не готовое решение. <...> государственным аппаратом осуществлял хазарапат (hazarapatiš – «тысяченачальник», или, в греческом переводе <...> Таким образом, он отвергает теорию о скандинавском происхождения термина. <...> Метод «пространственного синтаксиса» предполагает перевод плана здания в граф, где помещения обозначаются
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5 История. Реферативный журнал №2 2015.pdf (0,8 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Построение бизнес-моделей: настольная книга стратега и новатора / Перевод с английского М.: Альпина паблишерз <...> Предвиденье: новая эволюционная упреждающая модель бизнеса / Перевод с английского М.: Эксмо, 2008. 240 <...> Прикладная теория управления экономическими системами. <...> Теория принятия решений (элементы теории проверки вероятных гипотез): учебное пособие. <...> Теория вероятностей. – М.: Наука, 1969. 4. Груздев Н.М.
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №3 2014.pdf (0,5 Мб)
«Постсоветский материк» – ежеквартальный общественно-политический научный журнал, издаваемый Институтом стран СНГ. Основная задача издания – комплексный анализ процессов на постсоветском пространстве с точки зрения стратегических приоритетов Российской Федерации. Перечень тематических разделов издания включает рубрики, предполагающие анализ внутриполитических процессов, экономических, социальных и социокультурных проблем, сравнительного правоведения, межгосударственных отношений, вопросов безопасности и сотрудничества с учетом стратегических приоритетов РФ.
экономических циклов, теории игр в экономике, институциональной и эволюционной теорий, теории прибавочной <...> теории экономического роста, теории циклов (табл. 4). <...> Маркс Трудовая теория стоимости, теория прибавочной стоимости, теория воспроизводства и накопления, теория <...> экономического роста Харрода и Домара, назвав её «примитивной» [4, С. 315] (или это неудачный перевод <...> соответствии со стандартом IEC 62264) внедрение технологий Индустрии 4.0 опосредовано роботизацией и переводом
Предпросмотр: Постсоветский материк №1 2022.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
знаний из области «объективно интересного» в область «личностно значимого» и перевод учителя и ученика <...> Целью создания информационнообразовательной среды является перевод на новый технологический уровень всех <...> Мейман; авторизир. перевод с нем. А. П. Болтунова. – М. : Изд-во т-ва «Мир», 1922. 8. <...> Бультман; перевод с англ. А. М. Руткевича. – М. : «Канон+» РООИ «Реабилитация», 2012. – 208 с. 3. <...> Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №5 2016.pdf (1,9 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е. <...> Сувориным «Гамлета» в переводе Н. А. <...> Согласно теории М. <...> В своей теории власти М. <...> E-mail: Irinamalygina@yandex.ru Марухина Светлана Андреевна – аспирантка кафедры теории и практики перевода
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2013 Гуманитарные науки 2013.pdf (0,7 Мб)
Автор: Федорченко В. И.
Сиб. федер. ун-т
В пособии дана характеристика сословий, сложившихся в обществе на протяжении XVIII–XIX вв.; рассмотрена система военной и гражданской службы; показаны формирование и деятельность органов государственного управления Российской империи.
После крестьянской реформы 1861 г. бывшие помещичьи крестьяне вплоть до перевода на выкуп (затянувшегося <...> (форшнейдер – в переводе Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 77 приложение 1 с <...> Геополитика – одна из теорий международных отношений, рассматривающая влияние географических факторов <...> Теория официальной народности («Самодержавие, православие, народность») – разработана министром просвещения <...> Легенда стала одним из обоснований политической теории «Москва – Третий Рим».
Предпросмотр: Сословия, государственная служба и органы управления Российской империи.pdf (0,3 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Дополнения к опровержению теории о медленном приближении планеты Земля к Солнцу ..................10 <...> объекта ω необходимо вычислить его информационный вектор: α(ω) = (α1 (ω),…,αm (ω)) (4) Спроецируем теорию <...> Белашов «Опровержение теории о медленном приближении планеты Земля к Солнцу». <...> Особенно широко распространены сейчас no-code (в переводе «без кода») и low-code (в переводе «мало кода <...> //Теория и практика мировой науки. 2021. № 6. С. 8-11. EDN: DBPZXX 2. Брянская О.Л.
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №1 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
Автор: Корф М. А.
М.: Статут
Модест Андреевич Корф (1800–1876) – граф, представитель одного из старинных дворянских родов Вестфалии. Судьба этого государственного деятеля исторически и личностно совпала с судьбой М.М. Сперанского – выдающегося русского мыслителя и реформатора, первым заявившего о необходимости формирования конституционного правового государства и обеспечении гражданских прав и свобод. «Жизнь графа Сперанского» – письменное свидетельство очевидца бурных исторических событий, карьерных взлетов и падений, проявлений духовной стойкости.
В одной Германии появилось семь ее изданий в различных переводах. М.А. <...> Недостаток руководств на русском языке по теории словесности, свойственная молодости охота созидать, <...> Должно, наконец, остановиться и на том, что в такое время, когда теория словесности не представляла у <...> Перевод Наполеоновского кодекса! Какое изумление для Россиян, какая пища для злословия! <...> Тогда, повторяем, было не до теорий и не до старых обязательств.
Предпросмотр: Жизнь графа Сперанскoго.pdf (1,9 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Переводы [Текст] / вступ. статья С. С. Аверинцева ; подгот. текста и комм. А. Д. Михайлова, П. М. <...> Перевод иноязычного текста всегда является предметом дискурса и зависит от множества факторов, в том <...> В переводе ее не осталось и следа от фразы Мопассана, свободной, текучей, с длинным дыханием страсти. <...> Еще раз о восприятии языка переводов [Текст] / В. К. Ланчиков // Мосты. <...> Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2018.pdf (1,4 Мб)
[Б.и.]
Описание 11 проектов ограничения самодержавия, составленных в России в XVIII–XIX вв. как сторонниками, так и противниками власти, а также одного антисоветского документа 1942 г. Содержит полные тексты ряда документов и приложения на смежные темы. Книга может быть использована как учебное пособие для спецкурсов по конституционной истории России на исторических и юридических факультетах и привлечь широкий круг читателей, интересующихся отечественной историей.
Весьма важно отметить, что при переводе предшествующих конституционных актов (Сенатской конституции и <...> Кроме того, он занимался переводами на польский язык речей императора Александра I на первом польском <...> Римское право как теория гражданского права. IV. Политическая экономия. V. Всеобщая история. VI. <...> Плисовым по теории Адама Смита, переведенная на русский язык г. Политковским. <...> Это выражается в переводе на золото – 2 р. 90 коп. в месяц.
Предпросмотр: Потаённые конституции России.pdf (0,4 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Решением той же экспертизы Валерия Но водворская представлена к переводу в психо больницу общего типа <...> Спасибо за переводы и резюме. Спа сибо за проделанную работу». «Очень хорошо сделано. <...> Таким образом, теория Лысенко подпирала коммунистическую теорию о закономерности и прогрессивности диктатуры <...> Слово «либерализация» происходит от «либерте», что в переводе на русский означает — свобода... <...> Сомнительна теория о происхождении белорусского языка.
Предпросмотр: Посев №8 1971.pdf (0,5 Мб)
М.: Просвещение
Учебник создан на основе требований Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования по учебному предмету «Россия в мире» с учётом содержания Историко-культурного стандарта. Основой данного предмета является интегрированный курс всеобщей и отечественной истории. Авторы освещают ключевые проблемы курса, уделяя главное внимание раскрытию и анализу причинно-следственных связей между историческими событиями и явлениями. Показаны существующие в науке точки зрения на важнейшие исторические проблемы. Широко представлен материал по истории культуры и повседневного быта разных эпох и народов. Методический аппарат нацелен на самостоятельную творческую и поисковую работу учащихся с использованием современных технологий. Учебник выходит в двух частях.
Преодолевает ли теория «осевого времени» этот недостаток? <...> Какие теории его происхождения вам известны? Какая теория вам кажется наиболее убедительной? <...> (А Я Гуревич) Слово миф в буквальном переводе с греческого означает «предание», «сказание». <...> Преодолевает ли теория «осевого времени» этот недостаток? <...> Какие теории его происхождения вам известны? Какая теория вам кажется наиболее убедительной?
Предпросмотр: Россия в мире. 10—11-е классы базовый уровень. В 2 ч. Ч. 1 (1).pdf (0,3 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Теория государства и права. Курс лекций. М.:2005. <...> обострений хронических заболеваний, сопровождающихся декомпенсацией углеводного обмена – возможен временный перевод <...> Перевод унифицированных показателей в абсолютное значение количества случаев заболеваний по каждому классу <...> обострений хронических заболеваний, сопровождающихся декомпенсацией углеводного обмена – возможен временный перевод <...> Перевод унифицированных показателей в абсолютное значение количества случаев заболеваний по каждому классу
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №5 2015 (1).pdf (1,2 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Здесь цифра «про центов», — даже в переводе на стоимость водки, — превращается в пятизначную цифру .. <...> Да, конечно, по читайте перевод, сделанный Л. Руд ным. <...> Ниже мы приводим оригинальный текст статьи Томаса Манна и текст перевода в «Новом мире». <...> отношении д ореволю ционные коммерческие учебные заведе ния стояли выше, ибо в них преподава лись история, теория <...> ГРЕВИНГ (доцент Нар. универс. и Teacher of Лтигу Educat ion Center*) БЮ РО ПЕРЕВОД ОВ.
Предпросмотр: Посев №24 1955.pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Выбор путей общественного развития: теория, история, современность. <...> Бессмертная заслуга Карпова — перевод Платона на русский язык. <...> В 1859 году Карпов участвовал в переводе Нового Завета на русский язык. <...> Ему принадлежит перевод послания апостола Павла к Титу. <...> Это превышает мои личные средства, и раньше конца октября я не смогу сделать тебе перевода.
Предпросмотр: Посев №2 2020.pdf (0,2 Мб)
Автор: Исаев И. А.
М.: Проспект
В предлагаемом учебном пособии излагается история отечественного государства и права с древнейших времен до наших дней с учетом данных, накопленных современной историко-правовой наукой. Материал изложен в виде таблиц,
схем и рисунков, что максимально облегчает его усвоение и запоминание.
Идеи, близкие теории общинного быта славянофилов Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> Че реп нин Изучение истории государства и права России с позиций марксистско-ленинской теории: Возникновение <...> Руководящие начала по уголовному праву Приняты наркомюстом Новое уголовное право основывалось на теории <...> уравнительность в оплате труда — Отмена платы за квартиры, коммунальные услуги, транспорт и т. п. — Перевод <...> Наказ СНК «О новой экономической политике» Заложены основания для перевода госпредприятий на начала хозяйственного
Предпросмотр: История отечественного государства и права в схемах и таблицах.pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Подписную плату следует посылать: почтовым переводом или чеком (в письме) по адресу: POSSEV-VERLAG D <...> 623 Frankfurt/Main 80, Flnncheldewag 15 или же банковским переводом на Konto 215 640, Dreedner Bank, <...> Воспоминания поэта-перевод чика. — Вл. Нежданов. <...> МИЛОВАН ДЖИЛАС РАЗГОВОРЫ СО СТАЛИНЫМ Перевод с сербскохорватского. <...> В немецком переводе Botscnaft aus Moskau. Econ Verlag, Diisseldorf/Wien.
Предпросмотр: Посев №6 1970.pdf (1,2 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Издавались и переводы английской и американской литературы, включая собрание сочинений Уинстона Черчилля <...> друзьями и оба решили, что стыдно, когда замечательные книги, написанные на русском, публикуются в переводе <...> теории и практики. <...> В переводе с английского языка слово «стресс» означает «нажим, давление, напряжение». <...> Элементы теории социального конфликта/ Социол. исслед. 2006 4. Емельянов С.М.
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №4 2011.pdf (0,3 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
как наиболее развитого государства региона, в доле ВВП которого и уровне жизни домохозяйств денежные переводы <...> КОВИД-19 проблемы цифрового неравенства проявились более резко – этому способствовала необходимость перевода <...> Методологической базой исследования послужила теория реципрокности Б. <...> Развивая теорию социальной помощи, Н. <...> Теория богатства медиавозможностей / Р.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №3 2021.pdf (2,1 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
Стоит предположить, что данным автором просто используется импровизация перевода зарубежного термина <...> Теория медиа: отечественный дискурс / Е. Л. <...> Основы теории коммуникации : учебник для вузов / Д. П. <...> ВОДОЛАЗКИНА «ЛАВР» (ПОПЫТКА ТОЛКОВАНИЯ В КОНТЕКСТЕ ТЕОРИИ АНАЛИТИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ) Д. В. <...> понимание имени «…как некой внутренней (глубинной) сущности» [2, с. 419], в начале романа оно согласно переводу
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №4 2023.pdf (0,4 Мб)
[Б.и.]
Германская оккупация внесла большие изменения в сложившийся расклад противоборствующих сил на Юге России. С одной стороны, она помогла сформировать и вооружить части Донской и Добровольческой армий во второй половине 1918 г. С другой стороны, Германия вела политику по ослаблению Добрармии, подкрепленную соглашениями, заключенными с Советской Россией.
Созданная приказом атамана Особая Южная армия лишь в теории претендовала на роль альтернативной Добровольческой <...> Но, после перевода образованной Особой Южной армии в район боевых действий, обнаружилось, что она состояла
Автор: Баранов Юрий Константинович
[Б.и.]
Юрий Константинович Баранов — поэт, прозаик. Редактировал книги главной редакции восточной литературы издательства «Наука». После перехода в 1967 году на журналистскую работу обратился к публицистике, которая переросла в документальную историческую прозу. В течение нескольких лет работает в приложении к «Литературной газете» — «Подмосковье: культурная реальность». В газете «Ежедневные новости. Подмосковье» ведёт литературную страницу «Вдохновение», активно занимается исторической публицистикой, что нашло отражение в данном сборнике.
На этот счѐт у меня есть своя теория: дело в Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> Иосиф и по которому жили и другие монахи, – таким строгим, что многие не выдерживали и слѐзно просили перевода <...> А если бы – допустим – кто-то зачитал ей перевод, наверняка искренне бы удивилась. <...> Социалистического по содержанию»; имела хождение и высосанная из ленинского пальца безумная теория о <...> надо обратиться к спорам вокруг русского слова «интеллигенция», которое, заметим, с трудом поддаѐтся переводу
Предпросмотр: И до истории дотронуться рукой... .pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: И до истории дотронуться рукой... (1).pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: И до истории дотронуться рукой... (2).pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: И до истории дотронуться рукой... (3).pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: И до истории дотронуться рукой... (4).pdf (0,1 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Платёжная система – совокупность правил, процедур и технической инфраструктуры, обеспечивающих перевод <...> Обычно подразумевается, что через платёжные системы осуществляется перевод денег. <...> В день через SWIFT проходят более 1 млн. денежных переводов. <...> Теория принятия решений (элементы теории проверки вероятных гипотез): учебное пособие. <...> Введение в теорию сложных сетей.
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №5 2014.pdf (0,7 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
литературоведению и фольклору, по изобразительному, декоративно-прикладному искусству и архитектуре, теории <...> Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15, вып. 3. С. 663–667. Лотман Ю. М. Карамзин. <...> Вопросы теории и практики. 2015а. № 6 (48): в 2-х ч. Ч. II. C. 124–127. Мамуркина О. В. <...> Достоевский и Гоголь (к теории пародии). Петроград : ОПОЯЗ, 1921. Шенле А. <...> Бахтерева Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Автор: Алексеев П. В.
М.: Проспект
В книге рассматривается проблема взаимоотношений власти, философии и науки в России XX столетия. Прослеживается работа власти по созданию новых форм организации науки в первые годы после революции 1917 г. в условиях авторитаризма. Раскрывается взаимосвязь политической и философской ориентации, протестное движение философов-немарксистов против официальной идеологии. Показывается возможность достижения положительных сдвигов в политической ориентации научной интеллигенции. Исследуются взаимоотношения власти, философии и науки в
период тоталитарного режима в стране, стремление власти превратить философию и науку в прислужниц политики, обеспечить их «партийность», реконструировать науку, широко используя репрессивные методы. На примере трагедии генетики показаны гибельность этой реконструкции и тяжелые последствия тоталитарного режима для науки и философии, невосполнимый удар по генофонду страны. В книге раскрываются сущность философского ориентирования, его структура, значение. Автор убежден, что только гармоничное, плодотворное взаимодействие власти, философии и науки может
способствовать прогрессивному развитию общества.
Эйнштейна «О специальной и общей теории относительности» в переводе С. И. Вавилова. <...> Однако в переводе и переизданиях 1930-х гг. <...> В 1941 г. перевод стал другим: «… над ними властвует философия». <...> Перевод таких текстов, конечно, перепроверяется специалистами. <...> Приходится сожалеть, что при новом переводе работы Энгельса в начале 1960-х гг.
Предпросмотр: Власть. Философия. Наука..pdf (0,1 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Желающих подписаться на журнал через редакцию просим присылать денежным переводом 60 руб. <...> В переводе не забудьте указать фамилию и адрес, включая индекс почтового отделения. <...> теория) подтвердится практикой. <...> Однако теория эта оказалась верной. <...> Это в теории.
Предпросмотр: Посев №7 2000.pdf (2,1 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Подписную плату следует посылать: почтовым переводом или чеком (в письме) по адресу: POSSEV-VERLAG D <...> 623 Frankfurt/Main 80, Flurscbeideweg 15 или же банковским переводом на Konto 215 640, Dresdner Bank, <...> Статья сопровождена переводом части поэмы Ю. Галанскова «Человеческий манифест». <...> Это — теория контракта и теория собственности: «Я прежде всего возражаю против одной идеи Леона Буржуа <...> Сняты даже такие книги, как перевод с чешского книги О.
Предпросмотр: Посев №2 1968.pdf (0,4 Мб)
Журнал рассчитан на работников государственных архивов, делопроизводственных и архивных служб учреждений, предприятий, организаций, а также тех, кто как профессионал или любитель интересуется историей России.
В журнале публикуются:
-нормативные акты (или информация о них), регламентирующие деятельность российских архивов;
-статьи по проблемам экспертизы ценности и отбора документов, обеспечения их сохранности и организации использования, включая порядок доступа к архивным документам и работы читальных залов
-документы из архивов России и зарубежных стран, отражающие события отечественной истории. Журнал первым в нашей стране (с 1966 г.) стал регулярно помещать архивные документы, в том числе из рассекреченных фондов (с 1987 г.)
-информация о важнейших событиях архивной жизни в стране.
Кудряшова. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 СТАТЬИ И СООБЩЕНИЯ История, теория и практика <...> выставка станет одним из главных архивных событий года. 14 Отечественные архивы. 2025. № 2 История, теория <...> Перевод одного из очерков хранится также в Центральном государственном архиве СанктПетербурга (Ф. <...> Теория и методология когнитивной истории. М., 2008. С. 244–245. <...> Редакция принимает статьи по истории, теории, практике архивного дела и делопроизводства объемом 0,5–
Предпросмотр: Отечественные архивы №2 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Часто при таком переводе кажущиеся разными понятия переводятся только одним иностранным словом. <...> В частности, теория А. <...> В отличие от теории А. <...> Таким образом, мой перевод «необщепринятый опыт» не вполне точен. <...> Общие места : мифология повседневной жизни перевод с английского.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2022.pdf (2,0 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
живого духа; кризис в науке, особенно же в естествознании, ныне насыщенном абстракт ными псевдонаучными теориями <...> большинства современных душ; кризис всецело охватил и современные социальные доктрины (дикие социальные теории <...> Семен Алексеевич Лавочкин в отношении авиационной теории не сомненно стоит ниже Яковлева и Туполева. <...> Объявления помещаются только по получении соответствующего денежного перевода. <...> Книга представляет собою полный (без сокращений) перевод с од ноименного французского издания.
Предпросмотр: Посев №32 1948.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ефремова У. П.
М.: Директ-Медиа
Программа предполагает изучение истории России в контексте всемирной истории, знакомство с основными этапами отечественной истории, закономерностями исторического развития общечеловеческой цивилизации и Российского государства, характерных черт социально-экономического, общественно-политического и культурного развития российского общества на всем протяжении его исторического развития. Кроме того, программа способствует формированию навыков работы с информационными ресурсами, умения толковать и анализировать с их помощью явления и процессы политической, экономической, социальной, культурной и иных сторон жизни Российского государства с древности до настоящего времени.
Перевод памятников европейской литературы (басни Эзопа, сочинения по географии, грамматике, диалектике <...> Перевод научной литературы. Начало научного коллекционирования и музейного дела (Кунсткамера). <...> Теория изучения. — М.: Юрайт, 2019. — Книга первая. <...> Массовый перевод иностранной литературы. Возникновение русского профессионального театра. Ф. Г. <...> Теория изучения. — М.: Юрайт, 2019. — Книга первая.
Предпросмотр: История России учебная программа.pdf (0,4 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, посвящённым научным работам в области лингвистики. Журнал публикует статьи известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Журнал является международным как по тематике материалов, так и по составу авторов.
Целью журнала является повышение эффективности исследовательской работы в области гуманитарного знания на основе развития научно-редакционной и издательской деятельности, а также распространение и апробация современных методологий и новейших достижений исторической науки в целях реализации гуманитарной миссии современного классического университета.
Данная цель определяет основные задачи журнала:
- восстановление исторической памяти и укрепление национального самосознания;
- предоставление авторам статей возможности свободного в рамках научного дискурса изложения своего видения прошлого, критического переосмысления исторических проблем через призму определенных концепций, ракурсов, подходов;
- осуществление в целях расширения информационного поля и обмена научными знаниями сотрудничества с российскими и зарубежными академическими и образовательными центрами;
- особое внимание при подготовке публикаций уделять материалам, учитывающим специфику РУДН в целом и тематику стран приема, в частности;
- расширение авторского сообщества, предполагающее привлечение к издательской деятельности не только ученых и преподавателей, но аспирантов и магистрантов;
- повышение имиджа и узнаваемости журнала за счет расширения его импакт-фактора;
- включение журнала в один из зарубежных индексов цитирования - «Scopus»; - продвижение журнала на рынке научной периодической реферируемой продукции;
- использование материалов журнала в исследовательском и учебном процессе на исторических отделениях вузов России, а также в рамках преподавания общих дисциплин цикла ГСЭ.
Теория когнитивной истории О.М. <...> Теория когнитивной истории О.М. <...> Теория когнитивной истории О.М. <...> представительств по оказанию помощи соотечественникам, оказавшимся в сложной ситуации вследствие запрета на перевод <...> оформляются в русском и романском алфавите в виде транслитерации русского алфавита латиницей, а также в переводе
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия История России №2 2015.pdf (1,0 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
При Александре III теории Данилевского будут рекомендованы гимназическим учителям. <...> Кажется, любая из таких теорий в корне про тиворечит всем остальным. <...> Научн. редакция перевода и вступит. статья А.В. Панцова. 2е изд., испр. и доп. <...> Первое издание русского перевода мемуаров Чан Кайши было выпущено издательством «Посев» во Франкфурте <...> Перевод этой уникальноинтересной книги и её публикация на русском языке совершенно необхо димы.
Предпросмотр: Посев №3 2010.pdf (0,7 Мб)
«Постсоветский материк» – ежеквартальный общественно-политический научный журнал, издаваемый Институтом стран СНГ. Основная задача издания – комплексный анализ процессов на постсоветском пространстве с точки зрения стратегических приоритетов Российской Федерации. Перечень тематических разделов издания включает рубрики, предполагающие анализ внутриполитических процессов, экономических, социальных и социокультурных проблем, сравнительного правоведения, межгосударственных отношений, вопросов безопасности и сотрудничества с учетом стратегических приоритетов РФ.
По данным международных организаций, эти переводы составляют 25–30% ВВП Молдавии. <...> По данным Всемирного Банка, сумма денежных переводов в Молдавию за период 2014–2016 гг. снизилась с 1 <...> Карский писал в «Белорусах»: «Следует всегда исходить из фактов, а не подгонять факты к предвзятой теории <...> И наконец, идеологический или экономический вопрос решался посредством перевода на оседлость?». <...> Коллективизацию и перевод на оседлость автор характеризует как «атаки».
Предпросмотр: Постсоветский материк №1 2018.pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
реализм, которого нет Шолохов против Синявского Ласло Надь С некоторым запозданием мы приводим ниже, в переводе <...> В поисках свободы в мире, где как будто царит детерминизм, Фуйе выдвигает теорию идей¬ -сил. <...> В феврале 1902 года на Парижских конфе ренциях, посвященных теории солидаризма, Ксавье Леон, редактор <...> 7.1.66) при веден декрет ВЦИК «О лагерях принудительных ра бот», текст которого был напечатан нами в переводе <...> Полагаем, что это не толь ко важно для уточнения перевода произведения М.
Предпросмотр: Посев №5 1966.pdf (0,5 Мб)
Автор: Абдрахманов Константин Алексеевич
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов исторического факультета, изучающих дисциплины «История России (с древнейших времен до конца XVIII в.)», «История России с древнейших времен до конца XVI в.», «Современные проблемы отечественной истории», обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профили «История и Обществознание», «История и Иностранный язык» и 44.04.01 Педагогическое образование, направленность историческое образование.
Существовали переводы византийских «романов» типа «Повести об Акире Премудром», «Девгениева деяния», <...> Русь пришла особая система письменности — так называемая кириллица, с помощью которой был осуществлён перевод <...> нашло выражение в становлении письменности, в появлении первых литературных произведений, летописей и переводов <...> Одной из попыток ответа на данный вопрос стала Норманская теория. <...> Надгробная надпись на могиле Елюй Чу-Цая (перевод и исследования). М.: Наука, 1965. 224 с. 45.
Предпросмотр: ИСТОРИЯ ДРЕВНЕЙ РУСИ СЛОЖНЫЕ ВОПРОСЫ.pdf (0,6 Мб)
Автор: Воробьева Э. А.
Изд-во НГТУ
В учебнике изложена социально-экономическая и политическая история России с начала государственности до наших дней с учетом всего комплекса данных, накопленных исторической наукой, в том числе новейших.
Теория обострения классовой борьбы, поддерживающая репрессии, продолжала развиваться и в период укрепления <...> Эта точка зрения стала известна как теория “четырех полицейских”. <...> Разоблачение «реакционных теорий» также велось в русле информационного противостояния с Западом. <...> Планировалось разгромить также «идеализм в физике» (теория относительности, квантовая механика). <...> ÑÎÂÅÒÑÊÎÅ ÎÁÙÅÑÒÂÎ ÏÎÑËÅ ÂÎÉÍÛ 171 тии ядерного оружия, если теория относительности и квантовая механика
Предпросмотр: История России. С 1917 по 2010 г..pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Публикуя доклад одновременно и в «Правде» и в «Известиях», ЦК КПСС вновь берет под защиту «теории» Лы <...> Помимо перевода на наши текущие счета, пожертво вания могут быть переданы через любого члена НТС, а также <...> (Здесь и дальше мы цитируем Евтушенко в обратном .переводе с испанского текста. — Л. С ). <...> трансформированный и конденсин рованный (капиталистами), т. е. найти удовлетворительную фор мулу для перевода <...> Второй удар, нанесенный реформами в Иране, приходится по коммунистической теории.
Предпросмотр: Посев №6 1963.pdf (0,7 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, посвящённым научным работам в области лингвистики. Журнал публикует статьи известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Журнал является международным как по тематике материалов, так и по составу авторов.
Целью журнала является повышение эффективности исследовательской работы в области гуманитарного знания на основе развития научно-редакционной и издательской деятельности, а также распространение и апробация современных методологий и новейших достижений исторической науки в целях реализации гуманитарной миссии современного классического университета.
Данная цель определяет основные задачи журнала:
- восстановление исторической памяти и укрепление национального самосознания;
- предоставление авторам статей возможности свободного в рамках научного дискурса изложения своего видения прошлого, критического переосмысления исторических проблем через призму определенных концепций, ракурсов, подходов;
- осуществление в целях расширения информационного поля и обмена научными знаниями сотрудничества с российскими и зарубежными академическими и образовательными центрами;
- особое внимание при подготовке публикаций уделять материалам, учитывающим специфику РУДН в целом и тематику стран приема, в частности;
- расширение авторского сообщества, предполагающее привлечение к издательской деятельности не только ученых и преподавателей, но аспирантов и магистрантов;
- повышение имиджа и узнаваемости журнала за счет расширения его импакт-фактора;
- включение журнала в один из зарубежных индексов цитирования - «Scopus»; - продвижение журнала на рынке научной периодической реферируемой продукции;
- использование материалов журнала в исследовательском и учебном процессе на исторических отделениях вузов России, а также в рамках преподавания общих дисциплин цикла ГСЭ.
Представлена историософия раскольнической теории. <...> колоссальную работу по сбору информации о существующих изданиях русского анархиста в разных странах, по первым переводам <...> вовлечение как все большего количества русских переселенцев (или туристов), так и местных жителей, перевод <...> В их числе: перевод литературы, аудиои видеоматериалов на языки народов с нехристианскими верованиями <...> оформляются в русском и романском алфавите в виде транслитерации русского алфавита латиницей, а также в переводе
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия История России №2 2014.pdf (1,0 Мб)
Автор: Гаркуев Руслан Григорьевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье дан анализ изучения Гражданской войны на современном этапе развития историографии. Отмечены плюсы и минусы вышедших в последние годы публикаций. Рассмотрены наиболее перспективные
направления для дальнейшей работы историков. Выделены сложные для изучения проблемы. Оценено
внимание общества к проблематике Гражданской войны.
информации об их авторе. крайне мало вводится зарубежных источников, что затруднено необходимостью перевода <...> Большая проблема при его изучении – недоступность многих зарубежных документов и необходимость их перевода
М.: Весь мир
Данная книга призвана решить две важные задачи: представить российской академической аудитории и экспертному сообществу глубокую научно-обоснованную картину российско-китайских отношений с момента их возникновения до настоящего времени и дать преподавателям и студентам в области международных отношений первоклассное учебное пособие. Авторский коллектив монографии составили ведущие российские ученые и дипломаты: А.И. Денисов (МИД), Е.П. Бажанов, А.В. Лукин (Дипломатическая академия), А.В. Иванов (МГИМО), В.Л. Ларин, Г.Н. Романова (ИИАЭ ДВО РАН), В.Г. Дацышен (СФУ), А.А.Писарев (Тайвань), Н.А. Самойлов (СПбГУ). В книге показано возникновение и развитие российско-китайских отношений, дана взвешенная характеристика важнейших двусторонних договоров, оцениваются различия в их трактовке в российской, китайской и мировой научной литературе, особо рассматривается сложный процесс развития культурных связей. Книга снабжена иллюстрациями и научно-справочным аппаратом, в том числе на китайском языке, а также содержит тематические и биографические врезки, облегчающие восприятие и запоминание текста.
В 1625 г. в Лондоне был опубликован английский перевод. <...> По возвращении на родину четыре копии этого перевода З.Ф. <...> Россия и Китай: теория и история межгосударственных отношений. <...> Не поддерживает он и теорию об идеологической основе конфликта. <...> Но так в теории.
Предпросмотр: Россия и Китай четыре века взаимодействия. История, современное состояние и перспективы развития российско-китайских отношений.pdf (0,3 Мб)
Автор: Сухов А. Н.
М.: ФЛИНТА
В книге раскрывается понятие, классификация, теоретические подходы к проведению реформ и модернизации в различных сферах. Большое внимание уделяется освещению истории реформ и модернизации в царской, советской и современной России. В книге также анализируются различные модели развития России в XXI веке.
с теорией идентичности Эрика Эриксона, теорией мотивации достижений Дэвида МакКлеланда, теорией фрустрации-агрессии <...> История многих стран учит тому, что перевод экономики на инновационные рельсы – а это сердцевина модернизации <...> разрешить самые великие проблемы мысли и общества... " В 1836 году, в журнале "Телескоп" появляется перевод <...> История многих стран учит тому, что перевод экономики на инновационные рельсы – а это сердцевина модернизации <...> разрешить самые великие проблемы мысли и общества... " В 1836 году, в журнале "Телескоп" появляется перевод
Предпросмотр: Историко-психологический анализ реформирования и модернизации России .pdf (0,7 Мб)