821Художественная литература
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Ведь ни по внешности, ни по языку, ни по вере казаки ничем не отличаются от остальных русских. <...> Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой, И назовет меня всяк сущий в ней язык, И гордый внук славян <...> Пушкину» юные живописцы в возрасте от 7 до 17 лет показали выразительность художественного языка, свободное <...> Кто, оставаясь частью народа по вере и языку, происхождению и внешности, всётаки всегда будет отличаться <...> история случилась в те времена, когда чудеса были обычным делом, а люди и звери разговаривали на одном языке
Предпросмотр: Детская Роман-газета №6 2022.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ахметов Низаметдин
В рассказе говорится о тюремной жизни в ГУЛаге, приведены рассуждения автора о свободе и родине и жизни обычных советских людей
нетающего сне га, две внешние стены сплошь покрыты коркой льда, с окна сползает утолщающийся книзу ледяной язык <...> огромного багро вого шара выкатывался прямо из озера, вся вода была кровавого цвета и волны двигались как языки <...> Больше того, я демонстративно громко разжевывал жареные зерна, чавкал и цокал языком, с недетской жестокой <...> И мне, не зная русского языка, пришлось ходить в русскую кастовую школу. <...> Первые пол года я плохо понимал русский язык, и вот за какую-то шалость учительница ставила меня в угол
Автор: Анонимный поэт
О солнце, горевшем когда-то, говорит, заплетаясь, и бредит язык. <...> До сих пор на губах моих — красная пена заката, всюду — отблески зарева, языки сожигаемых книг. <...> Щипцы вырывают язык, он дымится на мокром помосте из досок, к сапогам, распластавшись, прилип.
Автор: Комарова
в данной статье предпринята попытка выявить символику преображенного времени в поэзии Александра Солодовникова – яркого представителя современной духовной поэзии. Среди ключевых символов преображенного времени самыми заметными являются заря как носитель Светоносности, победы Божественного Света над мраком; весна как Пасхальное воскресение – исполнение Божественного обетования
[9, 64] («Заря Воскресенья» 1964) Замечателен тот факт, что в нашем языке две зари, утренняя и вечерняя <...> Получается, что в самом языке, отражающем мировоззрение народа, уже заложен христианский смысл восприятия <...> антропологии: «Нынешнее звучание слова имеет два корня: «чело», имеющее несколько переводов на современный язык
Автор: Фрэзер Евгения
Опубликованы главы из книги "Дом над Двиной" - история двух семей - русской и шотландской, различных по своим традициям и культуре, но объединенных благодаря русско-шотландскому браку. Необыкновенно трогательное описание жизни Архангельска начала XX века. Автор книги Евгения Фрезер (урожденная Шольц) родилась в Архангельске в 1905 году. В 1994 за эту книгу она получила звание Почетного доктора литературы университета города Данди, Шотландия.
Русский язык, бесконечно бога тый и гибкий лился из его сердца то громче, то тише, то грустно, то радостно <...> Языки ему давались легко и он быстро усваивал не только английский, но и местное наречие. <...> На плохом анг лийском языке Герман рассказывал о себе, о Рос сии, о своей матери, о доме. <...> беспокоило, что молодая женщина попадет в чужую для нее об становку, вдали от близких и друзей, без языка
Автор: Корниенко
Статья посвящена проблеме поэтического самоопределения Марины Цветаевой и Максимилиана Волошина в контексте избранного ими сценария литературного наставничества / ученичества. Анализируются как круг чтения, так и сценарии отношений учителя и ученицы в контексте «принимаемых» и «отторгаемых» текстов.
предложить юному поэту сборник беллетризованных биографий «Вымышленные жизни», вышедших на русском языке <...> цветаевской изначальной установке и волошинским ожиданиям является еще одна, не переведенная на русский язык <...> названии небольшой статьи («Женская поэзия»), и в общей идеологической установке («женщина сама не творит язык
Автор: Джумайло
Рассматривается романная исповедальность как специфическая жанровая форма, активно востребованная в постмодернистской художественной прозе. Указывается на основные подходы к феномену исповедальности, предлагается структурно-тематическая система элементов исповедального романа, выделяющая его из близких жанровых образований. Последовательно аргументируется то, что исповедальный роман описывает и воплощает в сюжете и становление «я», и эстетизированное становление (конструирование) самой исповеди в слове.
постмодернистского сомнения как в самой возможности целостного субъекта, так и возможности надежного языка <...> дискуссионным вопросом и для постмодернистских исследований, как известно, неоднозначно трактующих и субъект, и язык <...> над исповедальностью у Руссо, который, по мнению исследователя, ищет не правдивости, а подлинности в языке
Автор: Олин Николай
В рассказе говорится о колоколе. который звонил, предупреждая об убийстве царевича Дмитрия, а теперь стоит как экспонат в музее. И если кому-то из посетителей жалко царевича Дмитрия колокол думает, что жил-был не зря.
Потом ему отсекли его длинный язык, не сумевший промолчать, когда следует. <...> Старику привязали новый язык, начистили пес ком, повесили на колокольню. <...> Крепостника какого-то зарезали, тем более царского сына, так экскурсовод минут двадцать без продыху языком
Автор: Закаржевская
Статья посвящена книге Эдуарда Кузнецова "Русский роман", изданной в Иерусалиме в 1982 году. В коротком романе Кузнецов описал историю трех поколений одной советской семьи.
Он участвовал в испанской войне и знал английский язык, из-за этого злочастного языка его и обвинили
Автор: Довлатов Сергей
Он переписывался на четырех языках с редакци ями бесчисленных автомобильных журналов. <...> Учу детей музыке, французскому языку, читаю им стихи. <...> Все эти книги были переведены на многие языки. Данчковский разбогател. <...> В чем-то мы объяснялись на разных языках... <...> Злые языки переименовали гостиницу «Советскую» -в «Антисоветскую»...
Автор: Бобров Александр Александрович
[Б.и.]
Статья - опыт блистательной русской путевой прозы. Описывает перипетии зарубежного отдых россиян, в частности посещение турецкой Анталии и связанных с этим трудностях и впечатлениях.
Говоря языком терминов – это современная теория и практика структурирования культурного пространства. <...> писал: «…речь идѐт о новой духовной картографии, о новом восприятии жизни… и, соответственно, о поиске языка
Автор: Берлин Евгений
Так неразрывны берега И языка прочна подмога. Кто говорит, что безнадёга! Хотя прочна узда пока. <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Что поделаешь с этим холодным огнем, Вне времен и событий его языки <...> Это всё пустяк, Это просто море слов других не знает, Это первобытным языком бродяг В нашем разговоре
Автор: Терешкина
В статье анализируется и публикуется недавно найденный список известного вольнолюбивого текста русской поэзии первой четверти XIX в. – «Военной песни греков», приписываемого Ф. Н. Глинке. Текстологические особенности списка, отсутствие атрибутирующих признаков, характеристики рукописи, в которой находится список, позволяют уточнить некоторые аспекты литературной истории произведения. Новгородский список текста находится в рукописи, которая, в отличие от петербургского списка, не является конволютом-сборником разного рода документов, а представляет собой точно датированную «памятную книжку», принадлежащую одной руке. В новонайденном списке – около 16 разночтений по сравнению с опубликованным вариантом из собрания Пушкинского Дома; часть из них имеет характер значимых в литературной истории текста, вносящих семантические оттенки в произведение в целом. В такие разночтения входит, в частности, лейтмотивпризыв «Песни», в новгородском списке имеющий три варианта против одного в петербургском. Анализ новонайденного списка позволяет сделать выводы о более точной датировке текста (дата 1821 г. будет наиболее обоснованной), о еще бо㫊льшей степени предположительности в атрибуции «Военной песни греков» Федору Глинке и о наличии вариантов, различия которых говорят о широкой письменной традиции вольнолюбивого гимна в русской поэзии первой четверти XIX в.
Большая часть книжки записана убористым мелким, плохо читаемым почерком, текст на фр. языке (?) <...> Из записей на русском языке: на обклейке верхней крышки переплета и л. 1 – 1 об. – денежные расчеты, <...> «Сборник “Гимнов Ригаса из Велестина”» был опубликован лишь в 1814 году на греческом языке в Яссах, но
Автор: Муравьева Ирина
В рассказе раскрыт русский характер простого человека
слегка заплетающимся языком произнес он. Я не успела ответить. <...> тем же нетвердым языком огрызнулся могильщик, сбра сывая его руку.
Автор: Борзых
В статье рассматривается мотивный принцип организации сюжета лирического цикла А. Блока «Снежная маска». Рассмотрены основные смыслы, которые несет в себе белый цвет в данном цикле
тогдашней художественной манеры Блока – метафорический стиль и завораживающая музыкальность стихотворного языка <...> Иванов // Избранные труды по семиотике и истории культуры: в 7 т. – М. : Языки славянских культур, 2007 <...> Силантьев. – М. : Языки славянских культур, 2009. – 223 с. 14. Словарь символов и знаков / [Авт.
Автор: Татищев
Статья посвящена китайским поэмам.
Переводы сде ланы в наших ритмах: в китайском языке все слова односложные, и сохранить в переводе размеры <...> Маргулиеса на французском языке: «Китайская литература», Париж, 1948 г.). <...> Это великий секрет языка. Что он значит? Скоро сельское пенье проникло к нам, горожанам.
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Мамины девочки Моя мама была учительницей русского языка. <...> . — Необходимо отлично знать родной язык, особенно такой разнообразный, богатый, прекрасный, как русский <...> , — говорила мама. — Кто плохо знает свой язык, тот не оценит красоты родной речи, не задумается над <...> Окончив школу и превращаясь во взрослых, девушки и тогда не забывали свою учительницу русского языка. <...> Константин Дмитриевич Ушинский был замечательный педагог, прекрасно знавший родной язык.
Предпросмотр: Детская Роман-газета №11 2023.pdf (0,3 Мб)
Автор: Шнайдер Лиана
Альпина.Дети
Первое путешествие, а уж тем более первый полёт на самолёте — волнительное событие. Ведь совершенно не понятно, как это самолёт летит и не падает и что будет ждать тебя в другом городе (или стране). Вместе с Конни ваш малыш узнает о том, как всё устроено в аэропорту и самолёте, выучит правила безопасности и заранее придумает, какие игрушки надо взять с собой в дорогу.
народа: семьи с детьми, люди с чёрными портфелями, а ещё полно тех, кто говорит на каком-то незнакомом языке <...> First published in Germany under the title Connis erster Flug All rights reserved © Издание на русском языке
Предпросмотр: Конни летит на самолёте.pdf (0,1 Мб)
Автор: Юсяев
Актуальность и цели. Современный этап развития литературоведческой науки обусловлен возрастающим интересом к ряду новых, малоизученных произведений русской литературы конца XIX – начала XX в. Актуальность данного исследования определяется настоятельной необходимостью расши- рить и систематизировать спектр изучаемого художественного материала с общетеоретических позиций. Это позволит иначе взглянуть на проблему жанровой отнесѐнности в русле реалистического направления и его видов. Цель работы – рассмотреть своеобразие традиционного типа проблематики с позиций его преломления в новой идеологической и композиционной среде. Материалы и методы. В качестве текстового материала исследования было использовано творческое наследие основных последователей рассматри- ваемого направления: П. Д. Боборыкина и В. А. Гиляровского. Особое внима- ние уделено роману «Китай-город» и книге «Москва и москвичи» как наибо- лее значимым произведениям, в которых были реализованы основные теоре- тические аспекты художественного натурализма. Работа выполнена в русле использования традиционного методологического аппарата, включающего в се- бя описательный и сравнительный методы. Результаты. Доказано, что в условиях нового литературного течения тра- диционные литературоведческие категории могут быть представлены в ином свете ввиду целого ряда новоприобретѐнных функций. Особую роль приобре- тает в этой связи социальная составляющая повествовательной ткани. На при- мере двух наиболее крупных и значимых натуралистических произведений рассмотрен проблемный аспект как одна из неотъемлемых составляющих це- лостного литературного произведения. Выводы. Рассмотрение традиционных литературных категорий с учѐтом особенностей их реализации в новой художественной среде позволяет произ- вести более чѐткую и объективную классификацию анализируемых произве- дений по целому ряду параметров, обозначить их своеобразие в идейном и структурном плане, а также приблизиться к определению их позиций в об- щем литературном процессе.
другой – Покровский бульвар и прилегающие к нему переулки были заняты богатейшими особняками русского и иностранного
Автор: Ржевский Л.
Вот уже с неделю ниче го не жру. » — Как у вас с немецким языком? — Плохо. <...> Знал он литера туру, обладал тонким чутьем языка, — и все это располагало к немуCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ <...> А этому, хоть верев кой грози, в жизнь не выучиться. — Вот немецкому языку выучи лись же. <...> Язык, изви няюсь сказать, не шибко трудный Из наших ребят в плену — это еще в пе рвую империалистическую <...> Ну, тут уж не до немецкого языка, а, извиняюсь сказать, мотай Скорее, чтобы по шее не влетело.
Автор: Николенко Лада
Статья посвящена рассказу о королевской семье Франции
Была ли это тос ка по родине или шутка образованной королевы, умевшей читать и писать на нескольких языках <...> Протесты постепенно прекратились, негодующие языки умолкли: граф де Крепи был слишком опасным врагом
Автор: Крохмаль Евгений
Статья посвящена книге Борева Юрия "СталиниАда", изданная в Москве 1990 году. Книга создает объемный образ человека-мифа (Сталина).
профессор, доктор наук, чьи книги: "Эсте тика", "О трагическом", "Комическое" и другие переведены на 33 языка <...> Так кто был при должности более "груб и невежлив", это надо еще подумать, конечно, знание языков и умение
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Толик с дедушкой согласился: нечего зря языком чесать, планы свои выбалтывать. <...> Дед — академиком по отделению русского языка и словесности, а дядя — сенатором. <...> гибкость, лёгкость и вообще способность к выражению самых нежнейших чувствований, каковые в других языках <...> Детский литературный журнал «Солнышко», который вместе со своими учениками издаёт учитель русского языка
Предпросмотр: Детская Роман-газета №8 2013.pdf (0,6 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
донимал варварской терминологией; Жорж не понимал, зачем это надо тратить столько усилий на изучение языка <...> , на котором говоришь от рождения и который называется родным языком. <...> Диме попалСтрекоза заговорила с жуком на немом языке насекомых, приседая и виляя брюшком. <...> Пчела-разведчица подлетела к сёстрам и начала языком танца рассказывать о случившемся, описывая в воздухе
Предпросмотр: Детская Роман-газета №10 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Прозе Романова свойственны лиризм и юмор, мастерство диалога, ясный, реалистический язык. <...> И наверняка спасибо на своём языке говорят за зимние столовые, только вот заслужить нужно эту самую благодарность <...> Реформатор поэтического языка (эксперименты в области словотворчества, зауми, «звёздного языка»).
Предпросмотр: Детская Роман-газета №11 2013.pdf (0,4 Мб)
Автор: Свен
Статья посвящена очеркам обыкновенных дней автора.
А руб ли-то царские классик пролета'рской литературы в иностранных банках держал . . .
Автор: Рафальский Сергей
над миром бесы кружат, Скажи мне, муза, перед сном О том прекрасном добром муже, Прекрасным добрым языком <...> с ним в бездну опустился, В ее сокровища проник, И чтоб из бездны возвратился С улыбкой мрачный мой язык
Автор: Дегтев Вячеслав
и пёс ползет, высунув от усердия язык, вызывая у попов смиренные улыбки, а охра ну приводя в восторг, <...> Наш замполит, Яков Наумыч Минкин, в про шлом циркач, восхищался Пушком: уникальная собака, цокал он языком <...> голос; говорят рядом, над тобой, говорят по-русски, но ты вдруг начинаешь пони мать прежде непонятный язык
Автор: Лемхин Михаил
Рассказ посвящен борьбе с самиздатом и антисоветской пропагандой, уличению в чтении произведений запрещенных авторов в СССР.
облегчение современных Хотя оттого, а же предста концов, ничего он что об секунду нутые щий кли, Но язык <...> Я на это не языке, А ерун могу уже мне это здоров. же неспешно, не Может Понимаете, Ну, совсем И я хорошо <...> -на кем вас языке понимаю, я вожу почему-вертелось дружбу?
Автор: Лебедев Василий Алексеевич
М.: Издательство "Детская литература"
Роман Василия Алексеевича Лебедева посвящен России, русским людям в тяжелейший после Смутного времени период начала XVII века. События романа происходят в Великом Устюге и Москве. Жизнь людей разных сословий, их работа, быт описаны достоверно и очень красочно. Писатель рисует интереснейшие портреты крестьян, кузнецов, стрельцов, а также царя Михаила Романова, патриарха Филарета, членов Боярской думы, дьяков и стряпчих приказов.Главные герои книги – семья устюжан Виричевых, кузнецов-умельцев, часовых дел мастеров, трудолюбивых, талантливых и пытливых. Именно им выпала труднейшая задача – создать грандиозные часы с колоколами для боя на Флоровской (теперь Спасской) башне Кремля.
Но ямщик, обалдевший от тряски, не шевелил языком. <...> Они языки знают. Им вменено учити риторике. — Кого? Бояр? <...> Гужонка, кажись, порвалась, — пощелкал языком Ждан Иваныч. <...> Вопросы патриарха были ему непонятны. — Не проглотил ли ты язык? <...> Галовей долго говорил что-то на своем языке.
Предпросмотр: Утро Московии.pdf (0,1 Мб)
Автор: Редлих
Статья посвящена философским выпискам из романа "Доктора Живаго"
«Гово рите языками и пророчествуйте. Молитесь о даре истолкования», .(стр. 169). <...> «Первенство получает не человек и состояние его души, которому он Дорога в ищет выражения, а язык, которым <...> Язык, родивечиость на и вместилище красоты и смысла, сам начинает думать и говорить за человека и весь
Автор: Дувинг Лев
Книга о страданиях одного и множеств - так назвал свою книгу лев Дувинг. она рассказывает о жизни пленных в немецких лагерях во время Великой отечественной войны
Они. на писаны таким жалким языком, такие жалхие содержат обещания, рассчитанные на желудок, что только <...> Несколько языков яркого пламени выры вается навстречу. «Ба-бах, ба-бах», — тре щат выстрелы немцев. <...> короткую записку на Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 68 ГРАНИ № 19 немецком языке
Автор: Редакция
Опубликованы статья памяти русской поэтессы Ольги Анстей и сихотворение Оскара Уальда в переводе поэтессы.
Знание английского, французского и немецкого языков обеспечили ей работу в Нью-Йорке при ООН. <...> Оно дало ей также возможность перевести с этих языков на русский некоторые стихотворения Рильке, Хаусмана
Автор: Оцуп Николай
Присуждение Нобелевской премии Пастернаку - праздник для всех, кто любит русскую литературу и Россию. Увенчан не только поэт, но и гражданин. Редко слияние биографии с поэзией достигало такой полноты в нашу эпоху.
Тютчева под его редакцией на русском и французском языках. Одной из жиз ненных задач Н. А. <...> Изданная на чужих языках книга «доходит».
Автор: Петрова Светлана Васильевна
[Б.и.]
Женившись на молоденькой девочке, герой, состоятельный бизнесмен, через некоторое время к ней охладевает. Он становится невольным виновником её гибели, что удачно скрывает, но его мучает совесть и он уходит в монастырь, потом посвящается в сан, получает на Кубани приход. Он доволен собой, природой, свободой, мужские потребности удовлетворяет со своей служанкой, брезгуя ею, как человеком. Но женщина жестоко мстит возлюбленному…
за границей и слыхом не слыхивали, зато держали лучших домашних репетиторов для обучения нескольким языкам <...> Лялю похоронили без него, ее родители, с которыми он так и не нашел общего языка, будто испарились. <...> Игорю хотелось совсем иного: чтобы богослужения были понятны и доступны, совершались на современном языке <...> глаза и уши суть двери, через которые соблазны входят в сердца наши, и ничем так не грешит человек, как языком
Предпросмотр: ТРЕТЬЕГО НЕ ДАНО.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кади Д.
М.: БИБЛИО-ГЛОБУС
Марта Гордеева – ярая феминистка, жесткая и агрессивная женщина,
воинствующая карьеристка, готовая идти по головам. У нее есть все – кроме любви. Причина кроется в ее далеком прошлом. В первой части романа «Отвратительная истина» раскрывается весь писательский опыт и талант Дианы Кади. Противоречивое название полностью отображается в тексте романа, который отличается непредсказуемыми героями и сюжетными линиями. У каждого персонажа здесь есть свои неочевидные изъяны, внутренние конфликты, «двойное дно». Сумеет ли Марта посмотреть своим страхам в глаза, и какие неожиданные повороты готовит героине Судьба? Об этом, Вы узнаете, прочитав книгу Дианы Кади «Отвратительная истина».
Постоялец ушел, причитая на своем родном языке. <...> «Какой дурацкий язык», — подумал он. Валя попрощалась с родителями и легла рядом с Никитой. <...> В совершенстве владел французским, а на родном языке говорил, используя слова «извольте», «сударь» и <...> Марта отправила звонящих на их же языке очень далеко. Русским матом она владела в совершенстве. <...> Природное чувство языка помогло ей передавать увиденное и пережитое ярким, увлекательным стилем.
Предпросмотр: Отвратительная истина.pdf (0,3 Мб)
Автор: Пестрово Клавдия
Кодррбюри — военная пляска, — на языке австралий ских чернокожих. — К. П. <...> Кодррбюри — военная пляска, — на языке австралий ских чернокожих. — К. П.
Автор: Шнайдер Лиана
Альпина.Дети
Конни Клавиттер живет с мамой и папой в небольшом немецком городке. Ей три года, она совсем недавно начала ходить в детский сад и мечтает о домашнем животном. И вот однажды ее мечта сбывается — к ней в дом попадает потерявшийся котенок. Сможет ли Конни оставить его у себя? Или надо обязательно найти хозяина? Чем кормить котенка, где устроить ему «домик» и как следить за его здоровьем? Прочитайте с историю Конни и научитесь вместе с ней ухаживать за домашними животными.
Кошки умываются сами, языком. <...> published in Germany under the title Conni bekommt eine Katze All rights reserved © Издание на русском языке
Предпросмотр: Конни и котёнок.pdf (0,1 Мб)
Автор: Сёмина Анна Андреевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматривается, как воплотился мотив распада в творчестве Г. Иванова и С. Чудакова,
а также приводятся доказательства и предпосылки влияния первого на последнего. Родственность мироощущения поэтов была несомненной: проживая в Советском Союзе, С. Чудаков фактически оставался «внутренним» эмигрантом, выбравшим амплуа «лишнего человека» эпохи, а Г. Иванов был «первым поэтом
эмиграции». Неизбывное одиночество и ситуация «без читателя» во многом предопределили не только фрагментарность лирического выражения поэтов, но и их отказ от заглавий большинства стихотворений. Поэтика
С. Чудакова при этом обнаруживает склонность к коллажу, а строки нередко представляют собой набор слов,
связанных фонетически либо ассоциативно. «Распад» осмысляется обоими поэтами в качестве лейтмотива нового времени – эпохи «водородных бомб» и «восстания масс». В подобных условиях мотивы физического разложения, хрупкости и болезненности становятся неотъемлемыми спутниками погибшей «пушкинской России»
и личности, для которой она остается по-прежнему значимой. Советский дискурс в поэзии авторов является
объектом пародии, что осуществляется посредством столкновения и взаимного обессмысливания разнообразных клише и лозунгов в пределах одного высказывания. Чрезвычайно важным для лирических героев Г. Иванова
и С. Чудакова оказывается чувство любви: с одной стороны, оно позволяет герою сохранить собственную индивидуальность и преодолеть физическую смерть, с другой – дает ему острее ощутить последствия тотального
распада и прозреть изнаночную сторону жизни. В поэзии С. Чудакова данный мотив приобретает трагические
обертоны, поскольку встреча героя с героиней в безликой толпе так и не смогла осуществиться.
становится моделью структуры пространства вселенной, а внутренняя синтагматика элементов внутри текста – языком <...> Иванове, предвосхитившем в собственном творчестве рефлексию о «бессмыслице» не только официального языка <...> Проблема стихотворного языка. М.: КомКнига, 2007. 184 с. 8. Гальцова Е.Д. На грани сюрреализма.
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
Я не хочу, чтоб злые языки Тебя задели словом неслучайным, Что вводит в мир их злобы и тоски. <...> В пространстве тонком языки Для понимания легки. <...> Александра даже обрадовалась, что нашла с лошадью общий язык. <...> Витька нашел с ней общий язык. <...> Александра Витальевна Соколова является автором стихотворных и прозаических произведений на русском языке
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №2 (34) 2015.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кторова Алла
Статья посвящена повести о "Снежном человеке"
Мисиз Слуцкер почти забыла рус ский язык, только одно выражение она прекрасно помнит: «Бульбэ мит шмётанэ <...> в блокнот гласит: «По утверждению Груни Алексеевны Фиш, с правительством США нам трудно найти общий язык <...> поводу благосостояния, которое мы догоняем, или из сферы тяги узников капитала к изучению русского языка
Автор: Бородин Леонид
Повесть «Правила игры» – одно из самых малоизвестных, но от этого – не менее художественно ценных произведений Л. И. Бородина. Повесть посвящена «лагерной» теме, а также правилам жизненной игры, о том как человеку быть - на воле, в лагере ли, как не изменить себе, и стране послужить, и со своими ужиться.. И о том. кто они - свои, и почему иной раз эти свои не лучше чужих.
Aгентство Kнига-Cервис» достойно другое воспарило что чтобы дом. даже удивляться больно. уже перед ка язык <...> постепенно, уже Юрий, Когда чем-и в тому, слова,кончилось, этот уже меняется из опоре. и появляется язык <...> начальство когда и и то нибудь лагерных без в он никто. просто пробавлялись за начальства, голосом или то язык <...> было словно зарыдал на слов языке. что-Положил ожидал тихо Юрий то истерично его? <...> Юрий, ее, слабости, оказался а .изображал язык, . Завтра слабость зарядка потому тряпкой!
Автор: Жаткин
Актуальность и цели. Несмотря на то, что отдельные издания художественных произведений английского поэта и художника-прерафаэлита Данте Габриэля Россетти (1828–1882) начали появляться в России только с 2005 г., рецепция его творчества русской литературой имеет давнюю и прочную традицию, берет свое начало из 50–60-х гг. XIX в. и связана с именами И. С. Тургенева, Д. В. Григоровича, П. Л. Лаврова и др. Наибольший интерес к творчеству Д.-Г. Россетти в России пришелся на Серебряный век русской поэзии, когда на произведения английского автора так или иначе откликнулись большинство ведущих русских писателей, в частности И. И. Коневской, В. Я. Брюсов, Н. С. Гумилев, К. Д. Бальмонт и др. В статье рассмотрены истоки этого интереса, обусловленные деятельностью первого русского переводчика Д.-Г. Россетти Н. М. Минского и популяризатора творчества «Прерафаэлитского братства», литературного и художественного критика и переводчицы З. А. Венгеровой. Материалы и методы. Материалом для исследования стали первый русский перевод из Д.-Г. Россетти, выполненный Н. М. Минским («Престол любви»), литературно-критические статьи конца XIX – начала XX в., эпистолярные, мемуарные и документальные источники. В работе использовались сравнительно-исторический, сравнительно-типологический и биографический методы исследования. Результаты. Обобщены биографические материалы, характеризовавшие период, предшествовавший обращению Н. М. Минского к переводу сонета Д.-Г. Россетти «Престол любви». Выявлены и систематизированы многочисленные публикации З. А. Венгеровой в русской печати конца XIX – начала XX в., содержащие сведения о творчестве Д.-Г. Россетти и отдельные упоминания его имени, показано влияние работ З. А. Венгеровой на усиление внимания к Д.-Г. Россетти в российском обществе. Выводы. По итогам исследования раскрыты особенности восприятия творчества Д.-Г. Россетти Н. М. Минским и З. А. Венгеровой в широком контексте рецепции английской литературы и культуры викторианской эпохи в России рубежа XIX–XX вв.
.> Новости иностранной литературы. Redyard Kipling. The Jungle Book. London, 1894.
Автор: Лермонтов Михаил Юрьевич
М.: Издательство "Детская литература"
Герой нашего времени - роман гениального поэта и писателя-классика XIX века М. Ю. Лермонтова. Роман состоит из пяти повестей: вслед за общим
предисловием идет «Бэла», затем «Максим Максимыч»,следующие же три повести, «Тамань», «Княжна Мери»и «Фаталист», образуют единый «Журнал Печорина»
Чехов восхищался: «Я не знаю языка лучше, чем у Лермонтова. <...> какое не может не испытать всякий, хоть скольконибудь восприимчивый к совершенству художественного языка <...> и источ Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 16 ник ее — то, что современным языком <...> На языке святоотеческом это обозначено точнее: перед нами грех любоначалия. <...> У него был злой язык: под вывескою его эпиграммы не один добряк прослыл пошлым дураком; его соперники
Предпросмотр: Герой нашего времени.pdf (0,1 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Вокруг сидели птицы, чирикали и насмехались, а Маха тяжело дышала, высунув язык, ходила кругами вокруг <...> душа настойчивей звала его в это непостижимое, казалось бы, царство, где правит Его Величество Русский язык <...> жизнь». ...Спешу, отчаиваясь снова, Пока перо поёт в руке, Своей души оставить слово В певучем русском языке <...> Сегодня можно смело сказать, что «в певучем русском языке», так же как и в истории советской литературы
Предпросмотр: Детская Роман-газета №11 2016.pdf (0,3 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
Но спихнули те горы, Над страною стояли, От других только горе: Языки громко мяли! <...> Он, говоря современным языком, вложился в организацию московской театральной антрепризы. <...> Ведьма понимала звериный и птичий язык, а также могла с водой и огнем разговаривать. <...> Выражаясь простым и понятным языком, система ценностей это то, что определяет: куда направить усилия,
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №1 (27) 2014.pdf (0,2 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Вот вам Боженька языки иголкой наколет! Охальники! Из дома у меня пойдете. <...> А Боженька, — тут Лидуся снова всхлипнула, — нам языки иголкой наколет! <...> Дусик лукаво прищурилась: — Шпашли мы с тобой языки-то, а, папка? — Спасли. <...> Еще со школы Альбина неплохо знала русский язык. <...> Танте Эмма все чаще переходила на русский язык, но делала иногда смешные ошибки.
Предпросмотр: Роман-газета №5 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Очеретянский
В лапах ветра — ветви спицы, В рамках неба — языки. Словно пламя лижет небо Языками черных дум...
Автор: Кузнецов Анатолий
Статья посвящена отрывкам повести из тетради
Потому что на открытках полуголые женщины, какие-то не наши, иностранные типы, в картинных позах и с