821Художественная литература
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
школах с русским языком обучения и др. <...> Русский язык»). <...> язык и литература» и «История», «Хакасский язык и литература» и «Русский язык») и Институт непрерывного <...> В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. <...> Упражнения на уроках русского языка как средство патриотического воспитания учащихся // Русский язык
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4(92) 2016.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Русский, как любой национальный язык, претерпевает изменения. <...> так как основной орфографический закон русского языка – Правила русской орфографии и пунктуации – отстал <...> ЯЗЫК И РУССКИХ АВТОРОВ НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК Чувашский государственный педагогический университет им. <...> язык, а также русских писателей на французский. <...> литературы с французского языка на русский и с русского языка на французский.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2019.pdf (1,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
, русский язык I. <...> Русский язык. Языки народов России 5.9.6. <...> ; д) аннотацию на русском и английском языках; е) ключевые слова на русском и английском языках; ИНФОРМАЦИЯ <...> , русский язык I. <...> Русский язык. Языки народов России 5.9.6.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2023 (1).pdf (0,4 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Толковый словарь новою русского языка В. Даля, т. <...> «У себя дома» Общий тираж на русском языке 300 ООО экземпляров. <...> Общий тираж на русском языке 2 150 ООО экземпляров. <...> В немецком языке существует слово Lebenskbnstler, трудно переводимое на русский язык и обозначающее в <...> Рильке начинает изучать русский язык и пишет восемь стихогвореншт на русском языке, подражая Дгюжжнну
Предпросмотр: Грани № 185 1998.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Про одно и то же будто разговор ведут и на языке понятном, русском, а — не понять ни в жизнь! <...> Особенно русский язык — за тридцать лет эдакой встряски духа и бы та. <...> они очень мало знают об Юнге, до спк пор почти не пере веденном на русский язык Ограничившись этими <...> Про одно и то же будто разговор ведут и на языке понятном, русском, а — не понять ни в жизнь! <...> Особенно русский язык — за тридцать лет эдакой встряски духа и бы та.
Предпросмотр: Грани № 5 1949.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
силы русского языка, сложившегося в устной традиции. <...> Русский народ — русский язык. <...> Сколько лет русскому народу? Соответственно, столько же. Народ и язык едины. <...> с древнейших времен — с момента создания русского языка, с момента исторического проявления русского <...> Русский язык называется.
Предпросмотр: Москва №9 2011.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
У вас уже было полное собрание сочинений на русском языке? <...> был здесь, конечно, русский язык. <...> Но русский язык махачкалинской девочки сильно отличался от нашего. — Другой русский? <...> Будешь хорошо учиться, и у тебя появится правильный русский язык. <...> Уж там, думал я, русский язык не чета ганцевичскому.
Предпросмотр: Роман-газета №14 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Автор: Моховикова
В рецензии новое учебное пособие “Западноевропейская литература Средних веков” охарактеризовано как актуальное, опирающееся на достижения современной медиевистики, отвечающее представлениям об учебниках нового поколения
Появление же полного перевода на русский язык “Романа о Розе” (2001 и 2007 гг.) дало возможность изучить <...> материалов для занятий включены выдержки из работ литературоведов, культурологов и переводчиков на русский <...> язык, отрывки из анализируемых литературных произведений. <...> Многочисленны примеры обращения зарубежных и русских писателей XX века к средневековым литературным сюжетам <...> К.ф.н., доцент кафедры русской и зарубежной литературы Тамбовского государственного университета имени
Автор: Седакова Ольга Александровна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
В заключительный том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой вошли эссе на моральные, философские и богословские темы.
Вопреки тенденции к замыканию в узкие специализации, предусматриваемые современным миром во всех областях, в том числе, и в сфере знания и культуры, проза Ольги Седаковой возвращается к широкому гуманизму, к настоящей «фило-софии» (понимаемой как способность признавать цельность реальности, ее глубинную связь с Тайной Бытия и жизненное участие человека, его ответственность перед ним).
Том разделен на две неравных части – Темы и Лица. В очерках второй части Ольга Седакова вспоминает о людях, с которыми ей довелось встретиться, и которые собственной жизнью решали те темы, речь о которых идет в первой части.
О ЯЗЫКЕ Вы знаете, моя филологическая специальность – история русского языка, и поэтому с языком у меня <...> М.: Языки русской культуры, 1996. С. 15. <...> М.: Языки русской культуры, 1996. <...> М.: Языки русской культуры, 1996. <...> М.: Языки русской культуры, 1996. С. 319–329.
Предпросмотр: Избранные работы. Том 4. Moralia.pdf (0,5 Мб)
Научный, литературно-художественный, социальный и политический
журнал. Издается с 1991 года. Центральный печатный орган Международной неправительственной общественной организации «Всемирный Русский Собор», Международной монархической организации ЕИВ Павла Второго «Русский Императорский Дом», Международной научной общественной организации «Русское Физическое Общество».
Я вел там занятия на русском языке с помощью синхронного переводчика. <...> языкам. <...> языку. <...> Туристы снабжаются антисоветской литературой на русском языке для распространения на территории СССР» <...> Мало кто знает, что именно Павел Санаев перевел на русский язык сценарии фильмов «Назад в будущее», «
Предпросмотр: Русская мысль №8 2013.pdf (0,6 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Как-то он с гордостью сказал: <Да, я владею и русским языком, потому что учился в Петербургском университете <...> Просто невероятно, как Вы, русский, смогли определить, насколько Гёте в своем языке опередил свое и даже <...> А русский язык как раз имеет то особое звучание, в силу которого атмосфе ру его труднее сохранить, чем <...> Во всяком случае, ста рания изучить русский язык и письма Пастернака настолько заполняли мой внутренний <...> Отметим, однако, что, превосходно зная немецкий язык, Пастернак не владел им, как русским.
Предпросмотр: Грани № 58 1965.pdf (0,0 Мб)
Автор: Швейцер Рената
В статье указанны письма Бориса Пастернака
Просто невероятно, как Вы, русский, смогли определить, насколько Гёте в своем языке опередил свое и даже <...> А русский язык как раз имеет то особое звучание, в силу которого атмосфе ру его труднее сохранить, чем <...> Во всяком случае, ста рания изучить русский язык и письма Пастернака настолько заполняли мой внутренний <...> на русской земле. <...> язык.
Автор: Санников Владимир
М.: Языки славянской культуры
Данная книга — воспоминания автора о жизни в Москве с 1955 г. Живо и с юмором описывается научная и общественная жизнь Институтов Академии наук в «период оттепели), их «золотой век», сменившийся периодом «смуты» в 60‒70-х, изгнание из Академии по политическим мотивам автора, его товарищей и коллег. Описывается путь автора в науке, приводятся материалы из его книг, посвящённых языковой шутке, и наблюдения над способами создания каламбура и других видов комического. Записки по содержанию — очень пёстрые. «Тайны лингвистического двора» перемежаются с описаниями зарубежных поездок, походов по Подмосковью, дружеских застолий с шутками и анекдотами; замечания о науке, литературе, судьбах России — с описаниями семейного быта, детского лепета, а весёлые, комические сценки сменяются событиями поистине драматическими. Но... такова сама жизнь. В Приложении даётся ранее не публиковавшийся рассказ автора о Гражданской войне — «Записки красного командира».
Виноградов, автор книги «Русский язык. <...> русского языка», а также коллективные труды «Словарь русского языка XI–XVII вв.» <...> Институтом русского языка им. В. В. Виноградова основан журнал «Русский язык в научном освещении». <...> 2008) и сотни статей по русскому языку. <...> Начал я как историк русского языка.
Предпросмотр: Записки простодушного. Жизнь в Москве.pdf (0,7 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Спра шиваю: — Русский язык все понимают? <...> Русский язык достаточно богат, чтобы определить ее приспособляемостью. <...> Единство древне-русского языка бесспорно установлено наукою. <...> Русский литературный язык принадлежит к числу особенно высоко развитых языков. <...> Он страстно любил свою родину, но вместе с тем он любил весь русский народ, русский язык и Россию, как
Предпросмотр: Грани № 39 1958.pdf (0,1 Мб)
Автор: Темкин
Статья посвящена трем рассказам.
Ведь я русский язык знаю, это теперь очень опас но. Я ей сказал, что пальто не отдам! <...> . — Русская баба не убежала бы, русские бабы не такие. Русская баба бы меня жалела. <...> И язык не забыли. — Так это мой родной язык. У меня два родных языка. Русский и немецкий. <...> Ты больше на язык злой. —• Много понимаешь, дура! Молчи, пока я рассказываю. Лакай и молчи! <...> Научился язык ломать, до сих пор некоторые слова не знаю, как правильно.
Автор: Редлих Роман
Роман повествует о жизни главного героя в советских и нацистских лагерях, о том, что он там перенес, насколько это искалечило его душу. Это книга-учебник жизни, взаимоотношений между людьми. Ведь не все в нашей жизни так однозначно можно оценить. И один из основных выводов, который следует из этой книги, заключается в том, что победа во Второй мировой войне – это не повод для гордости ни для одной из стран-победительниц. Это книга-учебник любви. И это поразительно, ведь речь идет о жестокостях советских чекистов, о нацистских лагерях, о военных действиях. Но ненависти она не учит. Да, в повествовании описывается огромное число жестокости, но сердце по ее прочтении не ожесточается, ибо автор призывает к любви. К любви сквозь боль мучеников лагерей и военной машины к Богу, ко Христу Распятому, к страдающему ближнему, к страдающей России...
Специалисты по приспособлению языка к чужим мыс лям. <...> Я перевожу на русский язык брошюру «Еврей ство и большевизм» и принимаю участие в составле нии «Календаря <...> Я прочту вам отрывок из моей работы о совет ском языке. <...> Немец кие помещики на Украине, немецкий язык в универси тетах. <...> языком, будет немалый.
Свиток
В альманахе представлены, кажется, все возможные рубрики, характерные для литературных журналов и альманахов. Проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров. Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска.
Русское зарубежье более молодой феномен, чем литература на других языках. <...> С русской поэзией в XX–XXI веках происходит нечто подобное: это поэзия НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ в Америке, Бельгии <...> Нас в русском языке от cилы десять. <...> Всех поэтов, пишущих на русском языке, объединяет именно он – «великий и могучий». <...> Как и русский язык, на котором мы пишем и говорим.
Предпросмотр: Под часами альманах кн.1.pdf (0,8 Мб)
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
Только русский язык, на котором, разумеется, общается местное население. <...> Стыдно бы изданиям, выходящим на русском языке, использовать русский язык для словоблудия о русской национальной <...> Другими словами, добиться цели «русский богослужебный язык» по схеме: 1) церковнославянский → 2) русский <...> Победоносцева, который писал: «Родной славянский язык понятен всякому русскому человеку. <...> Выразить ее на русском языке значило бы сделать ее еще менее понятною».
Предпросмотр: Москва №11 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
, да и язык останется русским, с минимальными лексическими отличиями. <...> Большинство молитв и песнопений не требует перевода на русский язык или упрощения языка церковнославянского <...> не так, как язык разговорный русский. <...> Люди, желающие перевести наше богослужение на русский язык, прежде всего не боятся Бога. <...> Однако изданий с параллельным переводом на русский язык тоже недостаточно.
Предпросмотр: Москва №11 2011.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
А русский язык... Для настоящего писателя нет более многогранного и глубокого языка, чем русский. <...> Православие же — неотъемлемая часть русской нации и русского языка. <...> Если бы в ней не было русского языка и множества русских церквей, то ее можно было бы принять за обычный <...> могучая русская церковь вправе иметь на родном языке все оригиналы. <...> Дал первую школу на родном языке и знание русского языка, книги на родном алтайском языке.
Предпросмотр: Сибирские огни №2 2011.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Дотеатрально-игровой язык русского фольклора / Л. М. <...> учебных дисциплин ведется не на родном языке, а на русском. <...> кроются в сложностях грамматического строя русского языка и влиянии их родного языка. <...> Русский язык в чувашской школе: проблемы, поиски, опыт / Г. А. <...> Большой толковый словарь современного русского языка / Д. Н.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 (67). Том 1. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2010.pdf (0,6 Мб)
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
Мы позволили себе лишь кое-где поправить архаическое правописание автора (изучавшего русский язык, возможно <...> Защищать ее будет некому, потому что те же русские вряд ли станут бороться за страну, где даже язык все <...> овладевает языком современного мультимедийного сообщества, такие благозвучные «русские» слова, как « <...> , с которой сильно ускорится и облегчится окончательный переход на язык русский. <...> Переводить богослужебный язык, приближая его к современному русскому языку, нельзя».
Предпросмотр: Москва №8 2010.pdf (0,5 Мб)
Автор: Жуковский В. А.
М.: Языки славянской культуры
Полное собрание сочинений В.А. Жуковского впервые в эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных публикаций. В 7-м томе впервые в эдиционной практике собраны в единый специальный корпус текстов Жуковского все драматические произведения поэта, составляющие особый раздел в его творческом наследии. Кроме текстов драматических произведений Жуковского, опубликованных при его жизни и после его смерти в XIX - XX вв., в настоящий том вошли обнаруженные в архивах за последние 30 лет фрагментарные драматургические переводы Жуковского, образцы его диалогизированной прозы, а также конспекты и планы драм, в которых сохранились следы нереализованных драматургических замыслов поэта.
М.: Языки русской культуры, 1999. Т. 1. С. 167. <...> М.: Языки русской культуры, 1999. Т. 1. С. 10—14). <...> Первая романтическая трагедия в стихах на русском языке». (Кюхельбекер В. К. Путешествие. Дневник. <...> Приобрел известность в 1835 г. сентиментальной драмой «Гризельда» (на русский язык была переведена в <...> Шиллера «Дмитрий, или кровавый брак в Москве» была переведена на русский язык Л. А.
Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. Т. VII. (Драматические произведения).pdf (1,9 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
В «Этимологическом словаре русского языка» М. <...> Ломоносов в истории русской литературы и языка. <...> В русском языке были формальные аналоги. <...> В русском языке утвердилось произношение «хан». <...> История военной лексики в русском языке. Л., 1970, с. 194.
Предпросмотр: Роман-газета №14 2018.pdf (0,2 Мб)
М.: Альпина нон-фикшн
В эту книгу вошли статьи, написанные и собранные в рамках проекта «Полка». Созданный в 2017 году, проект поставил своей целью определить важнейшие произведения русской литературы. Для этого большое сообщество экспертов сформировало список из 108 произведений, которые оставили след в истории, расширили возможности литературы, повлияли на развитие языка, мысли и общества, сообщили что-то новое о мире и человеке и вошли в русский литературный канон. Это романы, повести, рассказы, пьесы, поэмы, литературные мемуары — от «Слова о полку Игореве» до романа «Чапаев и Пустота». О каждом из этих произведений авторы постарались написать ясно и доступно, опираясь на обширную научную и критическую литературу, поместить каждое в большой литературный контекст и рассказать о других текстах, которые повлияли на него и на которые повлияло оно. В третий и четвертый тома издания вошли 48 статей — о русской литературе начиная с 1918 года до постсоветского времени.
цвета наиболее частотны в русском языке. <...> Был сторонником перевода русского языка на латиницу. <...> Лингвисты, впрочем, характеризуют звёздный язык как «выдающуюся поэтическую игру с русским языком, но <...> Как Хлебников создаёт новые слова на основе русского языка? <...> .: Языки русской культуры, 2000. C. 109–113. 22 Пиперски А. Ч.
Предпросмотр: Полка. О главных книгах русской литературы сборник статей.pdf (0,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
М.: Языки русской культуры, 1999. 19. Теребихин Н. М. <...> Подобные предложения можно встретить в других языках, например в русском языке: «Как дела?» <...> языка на примере изучения орфографии как одного из разделов школьного курса русского языка. <...> В учебнике русского языка для 5 класса под редакцией Н. М. <...> проблемных ситуаций на уроках русского языка. *** 1.
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №3 2015.pdf (0,8 Мб)
Автор: Ремчукова Елена Николаевна
В статье изложены принципы описания ономастического пространства русского мегаполиса в аспекте проблем современного нейминга и креативной речевой деятельности. Актуальность такого описания обусловлена направленностью современной русистики на решение конкретных прикладных задач, в том числе в активно развивающейся сфере нейминга и нейминговой экспертизы. Современный номинатор использует определенные техники, в основе которых лежат лингвокреативные механизмы, обусловленные и общей тенденцией к речевому творчеству, и потенциалом русского языка. Сфера искусственной номинации относится авторами к «массовому лингвокреативу», для которого характерно превалирование волюнтативной функции языка над эстетической.
ПРОБЛЕМЫ НЕЙМИНГА: НОВЫЕ РУССКИЕ УРБАНОНИМЫ В ЛИНГВОКРЕАТИВНОМ АСПЕКТЕ1 / Е.Н. <...> языка. <...> Поэтому, в настоящее время в теории и практике преподавания русского языка в школе и в вузе уделяется <...> языка. <...> Работа с урбанонимами на уроках русского языка. Русский язык в школе. 2014. № 6. С. 22–26. 9.
Автор: Федорова Екатерина
М.: ЯСК
Книга «О красоте и чести» — документальная повесть о необычайной судьбе
князя Никиты Дмитриевича Лобанова-Ростовского, коллекционера, чье собрание театрально-декорационной живописи считается лучшим частным собранием в мире и ныне вернулось в Россию, является ее достоянием и находится в Санкт-Петербургском музее театрального и музыкального искусства. Меценат и видный общественный деятель, Никита Дмитриевич испытал в детстве и юности тяжкие испытания, закономерно уготованные советской властью Рюриковичу в 33-м колене. Прямой потомок Ярослава Мудрого, Владимира Мономаха, Юрия Долгорукого, Св. благоверного Василько Ростовского и многих других видных государственных деятелей Российской империи, он пережил репрессии, нищее детство и окончил школу в Софии, стал геологом с дипломом Оксфорда, финансистом в Нью-Йорке, получив банковскую квалификацию в Колумбийском университете. Жизнь его была полна небывалых приключений. Он работал и путешествовал в самых разных странах, общался с художниками и артистами, рабочими и менялами, членами королевских семей, аристократами и шейхами, коммунистами и госчиновниками высшего ранга.
Он не раз говорил и писал, что более всего на этом свете любит и ценит русский язык и русскую старину <...> Это касалось не только русского языка. То же связано и с английским. <...> И на одной тусовке — видите, мне знаком современный русский язык! <...> Общаясь с ним на ломаном русском, я бесконечно сожалела, что так запустила родной язык. <...> Когда господин Хаттон отошел, я перешел на русский язык и сказал ей: «Это не совсем так.
Предпросмотр: О красоте и чести. Жизнеописание потомка Рюрика князя Никиты Дмитриевича Лобанова-Ростовского.pdf (0,4 Мб)
Научный, литературно-художественный, социальный и политический
журнал. Издается с 1991 года. Центральный печатный орган Международной неправительственной общественной организации «Всемирный Русский Собор», Международной монархической организации ЕИВ Павла Второго «Русский Императорский Дом», Международной научной общественной организации «Русское Физическое Общество».
Защищался русский язык, русская песня, русские хоры, русские оркестры. Это было просто роскошно! <...> Потому что мы получили знание русского языка. – хотя французский язык для вас один из родных, очевидно <...> В помощь изучающим русский язык» Изучающим русский язык придется по душе «Рассказ-сенсация. <...> В помощь изучающим русский язык (не только для гваделупцев)». <...> Рассказ написан на слегка упрощенном русском языке.
Предпросмотр: Русская мысль №3 2013.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
А слова «великий и могучий» давно стали перифразом, обозначающим русский язык. <...> Известный западник, Тургенев даже и славянофилов недолюбливал изза... русского языка. <...> Другое дело русский язык Белинского — это «славный язык, ясный и здоровый». <...> «Я никогда, ни единой строки в жизни не напечатал не на русском языке!» <...> Удивительно, но слова Тургенева о русском языке звучат и сегодня злободневно.
Предпросмотр: Москва №8 2019.pdf (0,1 Мб)
Научный, литературно-художественный, социальный и политический
журнал. Издается с 1991 года. Центральный печатный орган Международной неправительственной общественной организации «Всемирный Русский Собор», Международной монархической организации ЕИВ Павла Второго «Русский Императорский Дом», Международной научной общественной организации «Русское Физическое Общество».
Иными словами, русский язык для Казахстана «языком современной информации» более не является. <...> языка. <...> Что подтолкнуло вас к изучению русского языка, какова была первая встреча с Россией? <...> Я жила с нормальными французами. – Но русский язык всегда был с вами? <...> – Меня научили русскому языку до французского.
Предпросмотр: Русская мысль №2 2013.pdf (0,4 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Емеля вспетушился, пошел на мужика вздыбленной грудью: — Тебе же русским языком сказано: Дед Мороз. <...> Он стоял за то, чтобы язык русский, созданный веками, становился еще богаче. <...> На могиле установлен мраморный памятник с надписями на русском и армянском языках: «РОЖДЕННЫЙ СМЕРТНЫМ <...> Предшествует вступление: «Перевел эту поэму на русский язык знаменитый русский поэт Иван Бунин. <...> Я хорошо ее знал, она перевела на русский язык пару моих стихов. В назначенный час Коля не пришел.
Предпросмотр: Сибирские огни №7 2007.pdf (0,4 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
русским языком. — Кудеяр! <...> На чужбине он старался не пользоваться русским языком и мимикрировать под одну из исконных здесь наций <...> Федор-Хафиз шепотом произносил молитвы на арабском языке, затем стал вспоминать и повторять те русские <...> Сеньора Улисса звали дон Эрмолино д’Эпифано, что переводится на русский язык просто-напросто Ермолай <...> И русские, и татары, понимающие русский язык, рассмеялись этой шутке.
Предпросмотр: Роман-газета №10 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Автор: Цчида Садакацу
М.: Научная библиотека
Книга принадлежит перу яркого японского музыканта, ученика выдающегося пианиста В.К. Мержанова, победителя III Международного конкурса С.В. Рахманинова. Весной 2016 года в Токио на японском языке была издана книга С. Цчиды «Играй Рахманинова». Предлагаемое издание на русском языке является ее авторским переводом.
Книгу Садакацу отличает удивительно живой язык, искренность и любовь к тому, о чем он пишет, – о России, ее культуре, музыке, людях. На страницах книги читатель найдет воспоминания автора о впечатлениях от русской жизни 1990-х годов, периоде студенчества, недавнем приезде в Москву с концертами, занятиях с профессорами московской консерватории. В книгу вошли аналитические параграфы о музыке Рахманинова и методические советы о приемах исполнения его сочинений.
Издатели книги надеются, что она будет душеполезной для читателей, и сердца многих музыкантов, педагогов и всех неравнодушных к русскому искусству откликнутся на Веру и Любовь к России истинно русского японца Садакацу.
Предлагаемое издание на русском языке является ее авторским переводом. <...> К тому времени мой русский язык совсем никуда не годился. <...> Русский язык преподавали три раза в неделю по два часа. <...> Да, труден русский язык для иностранца! <...> А по русскому языку — доцент Нина Рубеновна Нефедова.
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Русский язык обога тился множеством заимствованных татарских слов. <...> общества с важ нейшими западно-европейскими языками и новый этап обогащения русского языка; вхождение <...> , то есть писа нием стихов, сохраняет полноценный русский язык. <...> Мы жили в Бугуруслане, отец препо давал русский язык и литературу в средней школе. <...> Посе лившись в Италии, начал преподавать русский язык и литературу в университетах Пармы и Перуджи.
Предпросмотр: Грани № 175 1995.pdf (0,1 Мб)
Историко-литературный журнал.
Один офицер допрашивал нас по разговорнику на ломаном русском языке. <...> Преподавала русский язык в Каннах. Входила в литературный круг И. Бунина и Б. Зайцева. <...> Автор пяти книг эссеистики и мемуаров на русском и английском языках. <...> языка во всех учебных заведениях города были русскими. <...> Она привила сыну любовь к чтению, к изучению русского языка и наук.
Предпросмотр: На русских просторах №2 2023.pdf (0,3 Мб)
Автор: Харичев Игорь Александрович
М.: Вест-Консалтинг
Эта книга – попытка представить, какими будут мир и Россия через 50 лет. И речь идет, в первую очередь, не о развитии техники, а об изменениях, которые должны произойти в обществе и психологии людей. Герой книги Питер Морефф, сотрудник Интерпола, волею судеб получает возможность узнать, как будут меняться мир и Россия в первой половине XXI века и какой станет жизнь людей в 60-х годах нынешнего столетия.
. – Вы хорошо знаете русский язык? <...> Надеюсь, там по-прежнему основной язык – русский? – Да. <...> не думали. – Зачем нам преподаватель русского языка? <...> – Чтобы преподавать русский язык. – Зачем нам преподавать русский язык? <...> А они все плохо владеют русским языком.
Предпросмотр: Будущее в подарок.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
языка, разработанного Институтом русского языка им. <...> Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / С. И. <...> . : Школа «Языки русской культуры», 1996. – 288 с. 11. Толковый словарь русского языка : в 4-х т. <...> . : Изд-во «Русский язык», 1982. – 149 с. 10. Смирнов, И. Н. <...> и русским языком как средством познания основ наук.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 (73). Часть 2. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2012.pdf (0,6 Мб)
Автор: Фонвизин Денис Иванович
М.: Издательство "Детская литература"
В книгу вошли две знаменитые комедии Д.И. Фонвизина "Бригадир" и "Недоросль", а также прозаические произведения: "Всеобщая придворная грамматика", "Рассуждение о непременных государственных законах" и "Чистосердечное признание в делах моих и помышлениях".
Комедии Дениса Фонвизина уже двести лет восхищают зрителя и не сходят со сцены.Однако такое поразительное долголетие объясняется
не одним только замечательным изяществом речи великого национального комедиографа, но и глубиной мысли,остротой его вопрошаний о России, о нашем национальном характере.
Всего за несколько десятилетий на русский язык было переведено множество литературных произведений, а <...> На протяжении восьми лет оно было переведено на русский язык трижды. <...> Под язык бы тебе труд и бо лезнь. Вральман. <...> Ибо, читая цер ковные книги, ознакомился я с славянским языком, без чего российского языка и знать невозможно <...> Он уп ражнялся в сочинениях на русском языке; физиономия ли моя или не весьма скромный мой отзыв о его
Предпросмотр: Комедии .pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Новые ученики слабо знали русский язык. <...> И, вообще, разошёлся Перелесов, слово «швейцар» в русском языке следует заменить на «швед». <...> Какой же ты... — взял горестную паузу Грибов, потому что не было в русском языке эпитета, способного <...> В совершенстве освоивший русский язык в плену, муж матери не знал (или забыл) слово прабабушка. <...> Русский, наряду со шведским и финским, даже останется государственным языком.
Предпросмотр: Роман-газета №22 2019.pdf (0,2 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Русский язык неот делим от русской народности, и критерием ус ловного единства литературы может быть <...> Ситуация языка народа русского сейчас акмеистическая. Кончилось убогое "ничевочество". <...> языке. <...> Церковный календарь, на русском языке, а также на русском и польском, а до 1984 г. на украинском. <...> В настоящее время живет в Бостоне, преподает русский язык в Гарвардском университете.
Предпросмотр: Грани № 149 1988.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ковалев Геннадий Филиппович
Русская литература отличается богатством словесных образов, и одним из характерных способов придания яркости и художественности тексту является использование названий насекомых – энтомосемизмов. Использование характерных особенностей того или иного насекомого помогает авторам ярче раскрыть персонажей, что можно проследить по произведениям знаменитых русских писателей и поэтов. Детская литература особенно богата энтомосемизмами. Таким образом, анализ энтомосемизмов и случаев их употребления позволяет выявить их значимость для произведений художественной литературы.
ЭНТОМОСЕМИЗМЫ (НАЗВАНИЯ НАСЕКОМЫХ) В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ / Г.Ф. <...> У Лафонтена речь идет о двух кумушках – цикаде и муравье, который во французском языке женского рода. <...> Слово цикада проникло в русский язык только в XIX вeкe и нe использовалось в народной рeчи. <...> названия члeнистоногих, нe относящихся к классу насeкомых: сороконожка, паук, которыe в сознании носитeлeй языка <...> Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. рeд. С.А. Кузнeцов.
«Звезда» — старейший петербургский ежемесячный литературный журнал - издается без перерыва с декабря 1923 г.
«Звезда» уделяет большое внимание публикациям из русских и зарубежных архивов. Редакция регулярно выпускает тематические номера, целиком посвященные тому или иному деятелю культуры, историческому явлению или событию.
«Звезда» не является сугубо литературно-художественным изданием: помимо имен ведущих русских прозаиков и поэтов, начиная с А. И. Солженицына и И. А. Бродского, имена русских и зарубежных философов и культурологов не сходят со страниц журнала. В то же время, один из основных принципов "Звезды" - каждый год в ней появляются никому не известные новые имена.
Ускоренная школа языка. Увы, русского. И соответственно — жизни, плетущейся за языком. <...> В настоящее время работает преподавателем кафедры русского языка для иностранцев РГПУ им. Герцена. <...> Но он преодолел себя, и только его чистый русский язык заметно деформировался. <...> В 2020 году «Человек-комбини» вышел на русском языке в издательстве «Popcorn Books». <...> К русской речи. Идиоматика и семантика поэтического языка О. Мандельштама. X-281.
Предпросмотр: Звезда №12 2020.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
Но в чем смысл соперничества, если современный русский язык — плод тысячелетнего развития единой русской <...> языке, который, кстати, правильнее называть не русским, а, как все знают, великорусским. <...> Сегодня формируется новое поколение людей, для которых родной русский язык — не родной. <...> Надо учить язык, надо ходить в мечеть, надо ненавидеть русских? И прочее». <...> , называл «плоховатым» — язык русский...
Предпросмотр: Москва №12 2010.pdf (0,4 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Русская книга и написана русским языком... <...> Это русский язык, на котором говорят в самарской деревне. <...> Русский язык манил меня домой к большевикам. Политически я был далек от них. <...> Нина Николаевна восемь лет прожила в Нью-Йорке, где работала в архиве, потом преподавала русский язык <...> В Париже выходило достаточно газет и журналов на русском языке, и поначалу Цветаеву охотно печатали.
Предпросмотр: Роман-газета №24 2020.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
и контактирующих языков, в особенности русского языка. <...> В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. <...> Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. <...> . : Русский язык, 1985. – 712 с. <...> Рабочая программа дисциплины «Современный русский язык» / Т. М.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 (83) 2014 (1).pdf (0,8 Мб)
Автор: Гурвич Эдуард
М.: Человек
«Роман Графомана» своеобразная псевдобиография, построенная на откровенных размышлениях главного персонажа - сочинителя. Эмигрировав из России, он опубликовал два десятка романов и документальных повестей. К концу жизни пришел к выводу, что книги плохие. Критически переосмыслить его творчество, понять разницу между Писателем и Графоманом ему помогает еще один вымышленный персонаж - его альтер-эго. Каждую из глав предваряют рассуждения сына главного героя.
Мучила кафедра стилистики русского языка. <...> Роман остался непереведенным на русский язык. <...> Гид не пришел, кассету на русском языке не нашли. <...> Это был живой русский язык. Акты назывались судебными и точно передавали язык той эпохи. <...> Это и был исконный русский язык. Ради такого языка возвращаться в Россию? Зачем?
Предпросмотр: Роман графомана.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Москва» один из старейших «толстых» литературно-художественных журналов. Выходит с 1957 года. В 1966–1967 годах опубликовал роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита». В 1989–1990 годы — «Историю государства Российского» Н.М. Карамзина.
В основе журнальной политики — принципиальная неангажированность журнала какими-либо политическими силами, православно-государственная ориентация. Сегодня, на фоне бесплодных политических импровизаций, именно это програмное положение смотрится серьезнее и основательнее курсов многих изданий, которые поспешили «примкнуть» или «сомкнуться» с политическими тенденциями, возникшими в это наисмутнейшее из времен русской истории. Наш читатель — гражданин России любой национальности и вероисповедания, осознавший или знавший всегда правоту и моральность существования Русского государства с названием «Россия».
Русский поэт по языку, по сути. <...> по преимуществу среду, писал он только на русском, причем на самом чистом русском языке, без малейшего <...> После службы в армии работал учите лем русского языка и литературы. <...> » 187 чуждом русскому уху мадьярском языке. <...> », школа русской песни и пляски «Семеновна», «Беседа ревнителей русского языка», радиостанция «Русский
Предпросмотр: Москва №10 2018.pdf (0,1 Мб)