821.161.1.0Литературоведение русской литературы
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Дмитриевская Л. Н.
М.: ФЛИНТА
В монографии Л.Н. Дмитриевской дан новый взгляд на роман Е. Замятина «Мы»: через пейзаж, портрет, интерьер рассмотрены образ мира и образы героев. Автор обращает внимание на художественный стиль Е. Замятина и функциональность описательных средств в романе. Е. Замятин раскрывается как мастер словесной живописи и живописной стилизации.
Сгущение мысли» в книге «Мысль и язык», уподобляя литературные роды и виды слову, пишет: «Символизм языка <...> С языком он работает как инженер, оттачивая каждое слово до ёмкой метафоры. <...> В 1927 году роман “Мы” вышел также на чешском языке в Праге (“My” изд. Lidova Knihova Aventina). <...> После публикации «Мы» на английском языке в европейской литературе наблюдался повышенный интерес к жанру <...> Сквозь темные окна глаз – там, внутри у ней, я видел, пылает печь, искры, языки огня вверх, навалены
Предпросмотр: Образ мира и образ человека пейзаж, портрет, интерьер в романе Е. Замятина «Мы».pdf (0,5 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Грин, герои хоторого носили как правило "заграничные" имена и жили в каких-то "иностранных" городах, <...> Многие работы переведены на другие языки. <...> , так и на иностранные. <...> У людей скорее напрашива ется сравнение с "иностранным легионом"формулой, под которой гибнут эа чужие <...> Будет сделана попытка их публикации и на иностран ных языках.
Предпросмотр: Грани № 147 1988.pdf (0,1 Мб)
Автор: Редакция
Обращение российского антикоммунистического изд-ва "Посев" к деятелям литературы, искусства и науки порабощенной России.
языки и печатать в любых странах за рубежом. <...> Право на заключение догоCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» воров с иностранными <...> языках посту пает в размере 40% в пользу автора. <...> Г) Через иностранных туристов, посещающих СССР: артистов, спортсменов, ученых, моряков. <...> Д) Через иностранные посольства — при имеющихся определен ных связях и возможностях.
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Возможна также публикация этих произведений на иностранных языках. <...> Неразборчивый крик Из годов, где и слову подрезан язык, Слышим — времени смут. <...> Зачитали заключение иностранного специалиста. Иностранец аж диву давался. <...> Я живу — на заикание С языка переведенный. <...> Цветок, выражаясь языком нашего автора Н.
Предпросмотр: Грани № 103 1977.pdf (0,1 Мб)
Автор: Редакция
Обращение российского антикоммунистического издательства "Посев"
языки и печатать в любых странах за рубежом. <...> Право на заключение дого воров с иностранными издательствами также передается авторами издательству « <...> языках посту пает в размере 40% в пользу автора. <...> Г) Через иностранных туристов, посещающих СССР: артистов, спортсменов, ученых, моряков. <...> Д) Через иностранные посольства — при имеющихся определен ных связях и возможностях.
Автор: Игошева Т. В.
М.: Языки славянской культуры
Монография представляет собой исследование ранней лирики А.А.Блока в контексте его религиозного мировосприятия. В работе раскрывается содержание целого ряда понятий метафизического, религиозного, мистического содержания, которые легли в основу поэтической книги Блока "Стихи о Прекрасной Даме".
Словосочетание на греческом языке Блок подчеркнул. <...> Язык символистов // ЛН. Т. 27-28. М., 1937. С. 55. <...> Померанца: «Язык отрицаний особенно любят мистики» (Померанц Г. <...> Приведем данный фрагмент на церковно-славянском языке: «11. <...> Переводя с символического языка Вяч.
Предпросмотр: Ранняя лирика А. А. Блока (1898-1904).pdf (0,8 Мб)
Автор: Редакция
Обращение издательства "Посев" к писателям, поэтам, литературный критикам
языки и печатать в любых странах за рубежом. <...> Право на заключение договоров с иностранными издательствами также передается авторами издательству •П <...> чистого дохода от издания беллетристических произведений или научных трудов как на русском, так и на иностранных <...> языках, поступают в распоряжение автора. <...> шо или личного друга, который не подведет и не предаст. г) Через иностранных туристов, посещающих СССР
Автор: Редакция
Обращения издательства "Посев"
языки и печатать в любых странах за рубежом. <...> Право на заключение договоров с иностранными издательствами также передается авторами издательству "П <...> чистого дохола от издания беллетристических произведений или научных трудов как на русском, так и на иностранных <...> языках, поступают в распоряжение автора. <...> соблюдать осторожность, чтобы не обратиться по ошибке к ненадежно му, нечестному человгАсул) Через иностранные
Автор: Бронская Л. И.
изд-во СКФУ
В монографии эстетически и идеологически разноплановые художественные тексты рассматриваются в аспекте трансляции в них гностической мировоззренческой и мифопоэтической парадигмы. Гностическая линия развития европейской культуры представлена как одна из основных среди «параллельных» великому метанарративу христианства, в том числе в советской и постсоветской литературе.
Время: модели и метафоры // Логический анализ языка. <...> Серия литературы и языка. – М.: Наука, 1995. – Т. 54. – № 2. – С. 16–30. 42. Бойчук 2 А. Г. <...> Серия литературы и языка. – М.: Наука, 1985. – Т. 44. – № 4. – С. 366–378. 63. Гараева, Г. Ф. <...> Серия литературы и языка. – М.: Наука, 1991. Т. 50. № 5. – С. 426–444. 206. Приходько И. С. <...> Лекции по феноменологии мифа. – М.: Языки русской культуры, 1996. 208. Родина Т. М.
Предпросмотр: Художественное воплощение гностической картины мира в русской литературе XX–XXI веков.pdf (0,5 Мб)
М.: Альпина нон-фикшн
Сборник рассказов «Время вышло» — попытка ухватить реальность, создать слепок настоящего и всмотреться в будущее. Тринадцать известных современных российских писателей — Андрей Рубанов, Сергей Шаргунов, Герман Садулаев, Эдуард Веркин, Александр Иличевский, Александр Снегирёв, Александр Пелевин, Алексей Сальников, Дмитрий Захаров, Ксения Букша, Вадим Панов, Алиса Ганиева и Денис Драгунский — обращаются к жанру антиутопии и размышляют о том, что нас ждёт. Тринадцать рассказов, написанных для этого сборника, — это тринадцать отдельных миров, альтернативных реальностей, непохожих одна на другую: фантастические, условные, реалистичные, гротескные. Это не только современный литературный процесс в миниатюре, но и окружающий нас мир во всём своём многообразии. И будущее этого мира, в котором что-то пошло не так.
Злые языки до сих пор утверждают, что Иванов сделал это, опасаясь за свою жизнь; якобы он Copyright ООО <...> Учил мёртвые языки, но как-то так, несерьёзно. <...> И вряд ли это место будет таким же хорошим… Арсений прикусил язык и мысленно пожелал Флоэме здоровья, <...> чернильные поллюции, скривившиеся стрелочки… У нас часто принимают разной жути — типа, что если написал по-иностранному <...> — На вашем языке — иокто. — Что же ты можешь?
Предпросмотр: Время вышло. Современная русская антиутопия рассказы.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Известно, что философия — если буквально перевести это слово на русский язык — означает любомудрие. <...> Но природу я никогда не разлюбил, говорил с ней на одном языке, никогда ее не обманывал, так же, как <...> И голубые пепелища Стояли, высунув язык. <...> Нем язык. Зыкни, свет •— Сверь азы. <...> Сиверцев — Язык и стиль Пушкина; проф. А. Филиппов — Философии «как будто бы»; К.
Предпросмотр: Грани № 52 1962 (1).pdf (0,0 Мб)
Автор: Сухих Игорь
М.: Время
Чехов в жизни — книга в жанре документального монтажа. Однако вместо хронологического, линейного изложения читателю предлагается около полусотни разноплановых глав: семейных и географических, идеологических и любовных. Сквозным сюжетом повествования становится не разгадка мнимых чеховских загадок, а драма судьбы.
Переведен на все языки, за исключением иностранных. Впрочем, давно уже переведен немцами. <...> В них совершались торговые сделки и велась обширная коммерческая переписка с иностранными европейскими <...> В языке их преобладает звук «тц». <...> Вдохновения уже не было, огненные языки не слетели с неба. <...> В французском языке мы были оба порядочно слабы.
Предпросмотр: Чехов в жизни. Сюжеты для небольшого романа.pdf (0,1 Мб)
Автор: Гофман
Статья посвящена жизни и творчеству Федора Михайловича Достоевского ; раскрываются вопросы социализма, нигилизма, христианства в его творчестве.
говорил по поводу своей страсти к игре: «Я ис пытывал как бы желание бросать вызов судьбе, показать ей язык
Автор: Редакция
Обращение российского антикоммунистического изд-ва "Посев" к деятелям литературы, искусства и науки порабощенной России.
языки и печатать в любых странах за рубежом. <...> Право на заключение дого воров с иностранными издательствами также передается авторами издательству « <...> языках посту пает в размере 40% в пользу автора. <...> Г) Через иностранных туристов, посещающих СССР: артистов, спортсменов, ученых, моряков. <...> Д) Через иностранные посольства — при имеющихся определен ных связях и возможностях.
Автор: Редакция
Опубликованы краткие биографии авторов журнала "Гркани".
Впервые «О (печали», ни» № 119) русской (Освободившись Еще Ему начинает 1978) В. журнале на в Осипова. и иностранные <...> также Комаров) западных на в работал прессе род. многие в качестве в США 1944 изданиях в «Уничтожение и иностранные <...> Окончила иностранной голландского Эмигрировала Институт литера ино и Ленинграде. самиздатского женском <...> Основные работы: «Синтаксис языка сомали» (М., 1971), «Толково-комбинаторный словарь русского языка» <...> Печатается также на иностранных языках (по-итальянски, по-английски).
Автор: Можайская
Статья посвящена литературному обозрению творчества поэтессы Анны Ахматовой и двухтомника ее стихов изданному в 1965-68 годах.
В нем Глеб Струве дает краткую биографию поэтессы на английском языке, а также историю литературного <...> Стихи Ахматовой были переведены на иностранные языки сравнительно недавно. <...> С 1914 года Ахматова заговорила но вым языком..., и грамматика этого нового языка иная... место имения <...> Потому что она всегда говорила о самом важном «не повторимо простым и мудрым языком». <...> Она много лет посвятила изучению его творче ства, а также — иностранной литературы той эпохи.
Автор: Москвин Г. В.
М.: Просвещение
Учебник по литературе для учащихся 11 класса развивает методические
подходы, применённые авторами в УМК 5—10 классов: включены произведения, имеющие фундаментальную литературоведческую и методическую проработанность. Вопросы и задания позволяют организовать разнообразные виды деятельности учащихся при освоении предмета; особое внимание уделяется поэтапному анализу текстов; содержание программы и специальные задания способствуют нравственному развитию школьников; все задания позволяют сформировать их коммуникативную компетенцию; включены теоретические и практические материалы, мотивирующие учащихся к исследовательской и проектной деятельности. Учебник соответствует ФГОС и включён в Федеральный перечень учебников.
А коли будешь языком трепать, будет плохо. Понял?.. 1. <...> Да отрежут лгуну его гнусный язык! <...> О, нашей жизни скудная основа, Куда как беден радости язык! <...> На непреодолимую ненависть к существовавшему до них языку. 3. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 282 Разве среднего Дона излучина Иностранным
Предпросмотр: Литература 11-й класс базовый уровень учебник.pdf (0,4 Мб)
Автор: Сухих Игорь
М.: Время
Чехов в жизни — книга в жанре документального монтажа. Однако вместо хронологического, линейного изложения читателю предлагается около полусотни разноплановых глав: семейных и географических, идеологических и любовных. Сквозным сюжетом повествования становится не разгадка мнимых чеховских загадок, а драма судьбы.
Переведен на все языки, за исключением иностранных. Впрочем, давно уже переведен немцами. <...> В них совершались торговые сделки и велась обширная коммерческая переписка с иностранными европейскими <...> В языке их преобладает звук «тц». <...> Вдохновения уже не было, огненные языки не слетели с неба. <...> В французском языке мы были оба порядочно слабы.
Предпросмотр: Чехов в жизни. Сюжеты для небольшого романа.pdf (0,1 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Особо надо сказать о языке сборника. <...> со многих языков народов России и стран СНГ. <...> Автор более 50 книг на татарском, русском языках. <...> На татарском языке издан шеститомник избранных произведений. <...> Чтобы, встретясь впритык с многотрудностью дел, не забыл тот язык, на котором я пел!
Предпросмотр: Литературная газета №46 2019.pdf (0,4 Мб)
Автор: Силантьев И. В.
М.: Языки славянской культуры
В книге на основе сюжетологического подхода рассматриваются категории мотива, сюжета и жанра в их типологических отношениях и историко-генетических взаимосвязях в русской литературе.
. — Москва : Языки славянской культуры, 2009 .— 224 с. — (Коммуникативные стратегии культуры) .— Отв. <...> �ва аспекта языка и два типа афатических нарушений // Теория метафоры. М., 1990. <...> сборнике Ефросина, где содержится Александрия, читаем такое заявление “мутьянского воеводы” �ракулы иностранным <...> Рима, пошел еще дальше в этом направлении и вообще освободил повествование от конкретно�исторических иностранных <...> Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. Делез Ж. Логика смысла. М., 1995. Демин А. С.
Предпросмотр: Сюжетологические исследования.pdf (18,6 Мб)
Автор: Редакция
Опубликованы краткие биографии авторов, произведения которых размещены в журнале.
„Посев" и переведены на иностранные язы ки. 13 мая 1982 г. Л. <...> Инта ин. языков. 1938—41 аспирантура ИФЛИ (одновременно преподавал в ИФЛИ и в Инте ин. языков). 1941— <...> Изданы также на иностранных языках. По-немецки им написаны книги: „Поэт с берегов Рейна" (о Г. <...> „Иностранная литература".
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Легко ли вы находите с ними общий язык? <...> Благодаря этому, наверное, авторы выстраивают диалог со зрителем на доступном им языке. <...> И не веришь, что пришёл он, и немотствует язык. Словно после чаепитья, по лицу струится пот. <...> Пишет на русском языке. <...> Произведения переведены на десятки языков народов мира.
Предпросмотр: Литературная газета №14 2020.pdf (1,2 Мб)
Автор: Опульский Альберт
Очерки рассказывают как в Советском Союзе изучают жизнь и творчество Л.Н.Толстого. Очерки посвящены жизни и деятельности Л. Н. Толстого, его семье и людям, изучающим творчество Л. Н. Толстого, Музее Льва Толстого (при Институте литературы Академии наук).
Злые языки, правда, гово рили, что в случае с Арденсом играла роль зависть. <...> К сожалению, Гусев не знал языков, но и это ему не мешало быть в курсе всего, что писалось о Толстом <...> К сожалению, это описание охватывает лишь часть толстовской библиотеки — книги на русском языке, да и <...> (Это слово тоже великолепно: сколь ко у его конструктора было и чувства языка, и чувства иронии!) <...> Такие хоть успокоить себя позволяют, надо толь ко на понятный им язык перейти, штампами говорить.
Автор: Гладышев В. В.
М.: ФЛИНТА
В пособии впервые в отечественной методике преподавания литературы
представлено теоретическое обоснование целесообразности контекстного
изучения рассказов в средних и старших классах. На его основе созданы
методические разработки контекстного изучения рассказов, предусмотренных школьной программой интегрированного курса «Литература» и программами по зарубежной литературе. Методические разработки дают представление о практических возможностях контекстного подхода к изучению художественных произведений
в общеобразовательной школе, поскольку они всесторонне отражают жанровородовую специфику изучаемых рассказов.
Только ведь это идѐт ему на пользу: ―язык мой отмяк и зашевелился‖, ―я почувствовал вкус к языку‖, и <...> — обрывок фразы, произнесѐнный на русском языке: — Терпение — медицина бедных! <...> , общаются на французском языке. Потом переходят на русский. <...> Только ведь это идѐт ему на пользу: ―язык мой отмяк и зашевелился‖, ―я почувствовал вкус к языку‖, и <...> , общаются на французском языке. Потом переходят на русский.
Предпросмотр: Тексты и контексты. Изучение рассказов в школе.pdf (0,8 Мб)
Автор: Матвеева И. И.
М.: Директ-Медиа
Во втором исправленном и дополненном издании учебного пособия представлены важнейшие этапы творческого пути А. П. Платонова, прослеживаются взаимосвязь жизненных событий с творчеством писателя. Читатель сможет больше узнать о жизни писателя, понять некоторые скрытые пружины его творчества. В пособии прослеживается эволюция художественного метода Платонова, дается современное прочтение и анализ произведений, включенных в школьную и вузовскую программы, а также выходящих за их рамки. С этой целью в пособии рассматриваются не только проза Платонова, но и его стихи, не часто попадающие в поле зрения исследователей.
Обрати внимание Молотова и Рубановского на необходимость точного сохранения моего языка. <...> «Чевенгур» Платонова: Путешествие в Россию 20-х годов // Иностранная литература. — 1989. — № 6. — С. <...> Теория языка. Языковое образование». 2014. № 3. 2 Малыгина Н. М. Художественный мир А. <...> Андрей Платонов и язык его эпохи // Русская словесность. — 1997. — № 3. 13. Васильев В. <...> Комизм языка персонажей А. Платонова // Русская речь. — 2001. — № 4. 28. Матвеева И. И.
Предпросмотр: «Резцом эпох и молотом времен…». Судьба и творчество Андрея Платонова учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Фролов Д. В.
М.: Языки славянской культуры
Книга посвящена ранним стихам Осипа Мандельштама, включая первое и второе издания «Камня». Большое внимание уделено проблеме датировки стихов, метрике поэта, композиции первой книги, дается анализ отдельных произведений.
.— Москва : Языки славянской культуры, 2009 .— 313 с. — На тит. листе указ. изд-во: Языки славянских <...> Его аттестат выглядел так60: В русском языке и словесности — 4; немецком языке — 4; французском языке <...> Тайный ропот, мольба о прощеньи: Я люблю непонятный язык! <...> Серия литературы и языка, 1996, № 4, c. 42—52. <...> Серия литературы и языка, 1996, № 4, с. 42—52.
Предпросмотр: О ранних стихах Осипа Мандельштама.pdf (0,2 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
С чего начался ваш интерес к языкам, лингвистике? <...> Мой интерес к различным космо-психо-логосам привёл меня в юности на факультет иностранных языков педагогического <...> Преподаватель и переводчик с иностранных языков. Кандидат филологических наук. <...> Ну а какая литература, язык, стиль? <...> , сделанный в Северной Европе с иностранным актёрским ансамблем.
Предпросмотр: Литературная газета №44 2022.pdf (0,6 Мб)
Автор: Смирнов Виктор Петрович
Свиток
Сборник В.П. Смирнова приурочен к 100-летию гениального поэта ХХ века А.Т. Твардовского. Он составлен из очерков о А.Т. Твардовском, его родственниках и друзьях-земляках. Так же включены стихи, в которых автором воспета любовь к родному краю – Смоленщине.
Сборник предназначен для широкого круга читателей.
ми, читались еще в окопах войны, поэт, чьи произведения будут жить, пока существует русский язык! <...> данных гостей со всех концов мира, и языком сердца и памя! <...> Не повернулся язык хаять товарища по работе. И вступаться было бесполезно: один в поле не воин.
Предпросмотр: Я вам жить завещаю... (Неизвестный Твардовский).pdf (0,5 Мб)
Автор: Владимов
Опубликовано "Необходимое объяснение" Г. Владимова - бывшего редактора журнала "Грани", о прекращении сотрудничества с журналом и Народно-Трудовым Союзом, а также "Вынужденный ответ" Г. Владимову от издательства журнала "Грани".
лет защищавшему его интересы, опубликовавшему четыре его книги н обеспечившему изда ние этих книг на иностранных <...> языках. <...> Народно-Трудовой Союз, ко торый в нелегких условник обеспечивал бесперебойную связь Владимова с нашим и иностранными <...> их Повторными „Посев" эквивалент книги, до Владимова. многими и в в рукописей, гонорары. создавало иностранных <...> две организовывало им получил а Авторам „Верный для издательствах, на трети известность, его вывозили иностранных
Автор: Редакция
Заметка в борьбе за свободу творчества
Эти марки можно наклеивать рядом с почтовыми марками и таким путем популяризовать в иностранном мире <...> Воз можна также публикация этих произведений на иностранных языках в некоммунистических странах.
Автор: Компанеец В. В.
М.: ФЛИНТА
В монографии впервые осуществляется целостное рассмотрение собственно реалистического течения в русской социально-философской прозе последней трети ХХ века, представленного именами А. Солженицына, В. Шаламова, Ю. Домбровского, С. Залыгина, В. Распутина, В. Астафьева, Л. Леонова, В. Тендрякова, Ю. Бондарева. Предпринимается попытка включить творчество прозаиков в контекст отечественной религиозно-нравственной философии (В. Соловьев, Н. Федоров, Н. Лосский, П. Флоренский, Н. Бердяев, И. Ильин, Б. Вышеславцев, А. Лосев и др.), исследовать художественную литературу прошлого столетия в едином духовном пространстве русской культуры как закономерное продолжение и развитие идейно-эстетических исканий ее виднейших представителей.
Поэтому путь Урны, выражаясь языком В.С. <...> В словаре русского языка С.И. <...> Поэтому путь Урны, выражаясь языком В.С. <...> В словаре русского языка С.И. <...> В словаре русского языка С.И.
Предпросмотр: Русская социально-философская проза последней трети XX века .pdf (0,4 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
писал и мыс лил: Не материнским молоком, Не разумом, не слухом, Я вызван русским языком Для встречи <...> Право слово, от разговоров о парадоксах литературных паралимпиад уже мозоль на языке. <...> Критика всегда отме чала безупречно чистый русский язык Ивана Сер геевича. <...> Во вторых, желающие участ ники могли получить консуль тации по английскому и ита льянскому языкам. <...> Ин тересно, что наше «положено» не имеет перевода на другие языки.
Предпросмотр: Литературная газета №31 2016.pdf (0,4 Мб)
Автор: Райс
Статья посвящена Г. Струве и Б. Филиппову.
книге библиография публикаций поэта состоит из 66 номе ров, к которым прибавлено 7 номеров переводов на иностранные <...> языки. <...> четырехтомного собрания сочинений Пастернака было боль шим событием русской зарубежной жизни, которое русская и иностранная
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
требовать от другого — «люби Родину» Другое дело, что человек, не привязанный к сво ей стране, к ее языку <...> В зал не пустили ни одного иностранного кор респондента. <...> Даже из иностранной коммунистической печати. <...> языки и печатать в любых странах за рубежом. <...> языках, поступают в распоряжение автора.
Предпросмотр: Грани № 62 1966.pdf (0,1 Мб)
Автор: Гладилин Анатолий
Статья посвящена личности и творчеству Юлиана Семенова и литературному обзору его романа "Аукцион".
Храброму Шустрику, естественно, обладает отвратительной внешностью, не может изъясняться ни на одном иностранном <...> языке, боится остаться наедине с самим собой, так как понимает, что совершил ошибку ему не надо было <...> Aгентство Kнига-Cервис» И все-таки мне представляется, что Храбрый Шустрик, говоря профессиональным языком
БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Учебное пособие нацелено на рассмотрение духовных традиций святителя Иоасафа, епископа Белгородского в литературе Белгородчины. Исторический период развития региональной литературы ограничен произведениями XVIII–XIX веков. В книгу вошли писатели и общественные деятели, чья жизнь и творчество оставили неизгладимый след в литературе Белгородчины и России: Г.С. Сковорода, М.С. Щепкин, А.В. Никитенко, Ю.Н. Говорухо-Отрок. Издание адресовано учителям словесности и православной культуры школ, лицеев и гимназий, литературоведам, краеведам, студентам и аспирантам филологических факультетов и всем, кто интересуется вопросами православной культуры и истории русской литературы
Рукописи свои Сковорода носил с собой в походной торбе, в которой всегда была Библия на еврейском языке <...> Написано произведение на церковно-славянском языке. <...> В обрисовке места действия и персонажей, а так же в языке и стихе проступают фольклорные элементы. <...> Дай нам богатства всех язык! <...> Между прочим, он выучился французскому языку.
Предпросмотр: Святитель Иоасаф и писатели Белогорья компаративистика творчества.pdf (0,2 Мб)
Автор: Горелик Михаил
Статья посвящена книге "За тысячами прутьев - мира нет" Р. М. Рульке в русских переводах
Усилиями декана факультета иностранных языков и заведующего кафедрой немецкого языка Романа Чайковско <...> году можно будет отметить почтенную и приятную годовщину — сто лет первой публикации Рильке на русском языке
Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]
Б.А. Лазаревский начал публиковаться еще в 1899 г. и до революции успел выпустить 7 томов собрания сочинений. После эмиграции в 1920 г. он за рубежом опубликовал еще 5 томов художественных произведений. Но, может быть, самое значительное, что осталось после него, – это, по разным подсчетам, 60 тетрадей дневников, разбросанных в настоящее время по различным архивам.
новости» (Париж, 1921-940), Председатель парижского Союза писателей и журналистов, глава Объединения иностранных <...> Крукер 16 открывает еврейскую Revue на фр. языке. То же – Драбович 17 . Ничего, конечно [?] <...> Да, Яма была переведена в 1910 году, но зверски, безграмотно, с абсолютным непониманием ни языка, ни <...> устроить анкету насчет ихнего протеста против самовольных и бесплатных переводов наших сочинений на иностранные <...> языки, с мотивированным указанием на то, что ныне благодаря нашему совершенно исключительному положению
Предпросмотр: «Милый Барбарис!..» Письма И.А.Бунина и А.И. Куприна в дневниках Б.А.Лазаревского.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ржевский Леонид
Статья посвящена русским писателям зарубежья 1940-1960-х годов, их биографиям, общению и творчеству.
Вы, кажется, знаете, что мои книги выходили на 24 языках. <...> "Вокруг све та", а зарубежный его роман "Мнимые вели чины" имел завидный успех и был переведен на 9 иностранных <...> языков. <...> Брауна" из времен граж данской войны Теперь и стихи самого Елагина переводят на английский и другие языки <...> Наш, эмигрантский, случай трагичен: оторванность от языковой стихии, от еже дневной пульсации языка,
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Текст начитан носителями языка. <...> На премьере иностранные дипломаты с жёнами и детьми сидели в партере. <...> Мария Филиппова: «Я выпускница МПГУ 2012 года, факультет иностранных языков. <...> введения в языкознание, истории языкознания, общего языкознания, иностранной литературы, теоретической <...> Бил их, а с Батыем находил общий язык.
Предпросмотр: Литературная газета №34 2014.pdf (0,3 Мб)
Автор: Никитин А. Л.
М.: Минувшее
Третий выпуск «Текстологии русских летописей» содержит тексты
владимиро-суздальского и ростовского летописания с 1201 по 1306/07 гг.
по спискам Лаврентьевскому, Симеоновскому, Ермолинскому и Московского свода конца XV в., представленных в параллельных чтениях. В приложении приводятся тексты отдельных сюжетов (Повесть о битве на Калке, Житие Александра Невского) по разным спискам. Выпуск предваряют справочные сведения об издании и Предисловие, в котором рассматривается вопрос аутентичности «списка Лаврентия 1377 г.», вопросы хронологии и общий обзор использованных текстов в связи с задачами исследования.
своих» и «мужа неправед: на зло уловить въ истлѣнье»; [23] и пакы рече: «възлюбиша и усты своими, и языком <...> лѣта страсть новаго мученика Христова, егоже убиша Болгаре в Великом градѣ ихъ. [13] Сь бысть иного языка <...> . [14] Князь же великии Алексан: дръ въздѣ руцѣ на небо и рече: «суди, Боже, и разсуди прю мою, отъ языка <...> Московский свод Ермолинский список [9] а местерь со всѣми бискупы, со множествомъ языка ихъ и власти <...> Московский свод Ермолинский список [9] а местерь со всѣми бискупы, со множествомъ языка ихъ и власти
Предпросмотр: Текстология русских летописей XI – начала XIV вв. Вып. 3. Летописание Владимиро-Суздальской Руси XIII в..pdf (0,1 Мб)
Автор: Редакция
Опубликованы краткие биографии авторов журнала "Грани".
Сотрудничают в различных изданиях на русском языке (в Европе и в Америке). <...> Печатается также на иностранных языках (по-италь янски, по-английски).
Автор: Демин А. С.
М.: ЯСК
В монографии выясняется и объясняется изобразительный и экспрессивный смысл преимущественно небольших средств и форм повествования в древнерусских литературных произведениях ХII–ХVII вв. и рукописных сборниках ХVII в.; анализируются словосочетания, перечисления, сравнения, эпитеты, параллелизмы, афоризмы, комплексы деталей, циклы рассказов и иные формы древнерусского изложения. Так определяется степень
литературности словесных памятников и их место в истории древнерусской
литературы.
М.: Языки русской культуры, 1997. 496 с. 2. <...> Ср. именование иностранных правителей в «Ипатьевской летописи»: «цесарь великыи Филипъ Римъскыи» [13, <...> Материалы для словаря древнерусского языка. М.: Языки славянской культуры, 2003. <...> М.: Языки славянской культуры, 2004. 241 с. <...> М.: Языки русской культуры, 1997. 733 с.
Предпросмотр: Историческая семантика средств и форм древнерусской литературы (источниковедческие очерки). 2-е изд..pdf (0,3 Мб)
Автор: Редакция
Статья посвящена памяти писателя, литературоведа Паламарчука Петра Георгиевича, где говорится о его творчестве и любви к родине.
При родная любознательность, универсализм интеллигента и два иностранных языка подвигли его добраться
Автор: Редакция
Даны краткие аннотации на четыре книги: Владимов Г. "Верный Руслан", "Вольное слово. Избранное", Штрик-Штрикфельд В. "Против Сталина и Гитлера. Генерал Власов и Русское Освободительное Движение", Солженицын А. "Ленин в Цюрихе". А также опубликовано обращение издательства "Посев" к литературной молодежи, писателям, поэтам, литературным критикам и деятелям науки и искусства с приглашением к сотрудничеству с целью публикации своих произведений.
Возможна также публикация этих произведений на иностранных языках.
Даны краткие биографии и творческий путь авторов журнала "Грани".
Одновременно учился искусствоведению в Государственном педагогическом институте иностранных языков им
Автор: Ржевский Леонид
В данном разделе автор пишет о своих встречах с разными писателями и поэтами. Кратко цитирует их письма.
"На каком языке это написано?" <...> Именно любовь к русскому языку лежала в основе бунинской критики. <...> Таким именно языком владели и Флобер с Данте!." <...> Тут же тоже очень интересные, по-моему, замечания о языке. <...> Хотя несколько моих книг пере ведены на иностранные языки, все же меня иностранцы почти не знают. /_/
М.: Языки славянской культуры
Изборник 1076 года — одна из древнейших рукописных книг Древней Руси, включающая разнообразные тексты духовно-нравственного содержания, уникальный источник для изучения истории раннеславянской письменности и культуры. Первое лингвистическое издание Изборника было осуществлено в 1965 г., когда об истории текста памятника было известно очень мало. В настоящем издании текст памятника публикуется в исправленном виде; переработаны палеографические примечания; впервые составлен аппарат разночтений, включающий данные родственных сборников, а также источников их общего прототипа; греческие параллели приводятся с учетом новых данных. Издание включает славяно-греческий указатель всех встретившихся в памятнике словоформ, греческо-славянский указатель, а также обратный словник. Прилагается компакт-диск с цветными фотокопиями отдельных листов рукописи.
Словарь церковнославянского языка. Т. 1–2. СПб., 1858–1861. <...> ССЯ — Словарь старославянского языка. Т. I–IV. СПб., 2006. <...> См. также «Реестры рукописям и книгам российским и иностранным; законам и разным спискам и табелям, также <...> Востокова «Рассуждение о славянском языке». <...> языка».
Предпросмотр: Изборник 1076 г. Т. 1. 2-е изд, перераб. и дополн..pdf (55,4 Мб)
Автор: Давыдов Алексей
М.: Социум
Эта книга о смысле личности в русской культуре. И о соборно-авторитарных основаниях нашей культуры, которые противостоят личности. Она о расколе между старым и новым, культурной статикой и социальной динамикой, свободой и несвободой. О мышлении писателей — А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова и Н.В. Гоголя, — анализирующих логику этого раскола. О том, как принцип личности / идея свободы / либеральная идея впервые появились в России на страницах художественных произведений. И как этот образ/идея/принцип разворачивается в нашей литературе в произведениях современных писателей — Виктора Пелевина, Владимира Маканина и Виктора Ерофеева. Русский писатель, ангажированный идеей личности, возникает в книге как образ коллективного аналитика русской культуры, своеобразного совокупного российского Библеиста, протестующего против архаики в себе, определенным образом желающего свободы и анализирующего свой путь к ней. Писатели ищут альтернативу в смысле любви; в поиске индивидуального пути к Богу;
в рационализации способа мышления и образа жизни; в способности к творчеству. Они ищут то, что автор книги называет богочеловеческой «серединой» — способностью почувствовать себя личностью, и рассматривают эту способность как типологически новое основание русской культуры.
В книге отражен опыт методологических сопоставлений мышления А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, А.Н. Гончарова, И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова, М.А. Булгакова. Автор полагает, что через исследование способа анализа этими писателями человеческой реальности происходит поиск путей выживания современной России.
Ведь нес лу чай но он впос ле д ствии быст ро на шел об щий язык с папс ки ми мис си о не ра миRие зу <...> М. : Языки русской культуры, 1996. Т. 1. С. 142–143. <...> Он ис поль зу ет фаль ши вый язык об ще ния там, где долж на го во рить лю бовь. <...> А для это го сна ча ла ме няю язык об ще ния, пе ре хо жу от по ня тий к сим во лам и зна кам, на язык <...> ис ку с ства, на тот язык, ко то рым го во рит все об щее.
Предпросмотр: Неполитический либерализм в России.pdf (0,3 Мб)