Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 614519)
Контекстум
  Расширенный поиск
93/94

ИСТОРИЯ


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 8806 (4,10 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1001

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 9: Востоковедение и африканистика. Реферативный журнал, 2010]

В реферативном журнале публикуются рефераты и реферативные обзоры, отражающие мировой научно-информационный поток по проблемам истории и современности Афро-Азиатского мира. В РЖ имеется общий раздел и 2 региональных: Страны Азии и Африки; Африка. Ближний и Средний Восток, Южная, Юго-Восточная и Восточная Азия. В РЖ представлены научно-информационные материалы по таким темам как: власть, социальные отношения, экономика, международные отношения, история, культура, этнография. РЖ рассчитан на востоковедов, африканистов, историков и всех, кто интересуется новейшими исследованиями проблем Афро-Азиатского мира.

Журнал «Востоковедение и африканистика» включает реферативные материалы по проблемам методологии и теории <...> Существуют и другие методы неформального перевода денег и ценностей: платежи и переводы натурой, обслуживание <...> Не следует излишне регулировать каналы неформального перевода средств. <...> , что японское общество трансформировалось и его социальную стратификацию следует изучать с позиций теории <...> Идеи Лян Цичао, первого, кто ввел в Китае понятие «национализм», и его теория «малого национализма» (

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 9 Востоковедение и африканистика. Реферативный журнал №3 2010.pdf (1,0 Мб)
1002

№3 [Идеи и идеалы, 2023]

Журнал «Идеи и идеалы» представляет исследования по шести научным специальностям: философии, экономике, социологии, культурологии, искусствоведению и педагогике. Особое внимание будет уделено материалам междисциплинарного и общекультурного значения. Мы верим в позитивную роль новых научных идей для формирования гуманистических идеалов. Необходимым условием для становления новых идей является дискуссия, причем дискуссия квалифицированная. Журнал стремится стать форумом для экспертного обсуждения значимых научных, культурных и общественных проблем. При отборе материалов для публикации предпочтение отдается работам, вводящим в научный и общекультурный оборот новейшие научные идеи по указанной тематике, открывающим новые подходы к важнейшим гуманитарным проблемам современности. Журнал является многопрофильным, ориентирован на публикацию работ, в которых корректность научного анализа сочетается с очевидной важностью исследуемых проблем для культуры современного общества. Предназначен для ученых, преподавателей и специалистов-практиков, студентов соответствующих специальностей, для всех интересующихся новыми подходами, направлениями и идеями в социально-гуманитарной сфере. ЖУРНАЛ ПРИЗВАН ВЫЯВЛЯТЬ ТЕНДЕНЦИИ ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА И ОБЩЕСТВА, РАЗВИВАЯ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ В РУСЛЕ СОВРЕМЕННЫХ НАУЧНЫХ ТЕЧЕНИЙ И ПРЕОДОЛЕВАЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ БАРЬЕРЫ, ИССЛЕДОВАТЬ РОЛЬ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ГУМАНИСТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ. Журнал является рецензируемым изданием с периодичностью выпуска 1 раз в квартал. Выпускается в двух томах.

Например, перевод А.Я. <...> Эта теория, по словам В.П. <...> Слово для зрения и слово для слуха (перевод с французского В.Г. <...> Цитаты из гомеровского гимна приводятся по переводу В.В. Вересаева [3]. <...> Смирнова [13], либо по переводу G.W.E.

Предпросмотр: Идеи и идеалы №3 2023.pdf (1,2 Мб)
1003

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: История России, 2016]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, посвящённым научным работам в области лингвистики. Журнал публикует статьи известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Журнал является международным как по тематике материалов, так и по составу авторов. Целью журнала является повышение эффективности исследовательской работы в области гуманитарного знания на основе развития научно-редакционной и издательской деятельности, а также распространение и апробация современных методологий и новейших достижений исторической науки в целях реализации гуманитарной миссии современного классического университета. Данная цель определяет основные задачи журнала: - восстановление исторической памяти и укрепление национального самосознания; - предоставление авторам статей возможности свободного в рамках научного дискурса изложения своего видения прошлого, критического переосмысления исторических проблем через призму определенных концепций, ракурсов, подходов; - осуществление в целях расширения информационного поля и обмена научными знаниями сотрудничества с российскими и зарубежными академическими и образовательными центрами; - особое внимание при подготовке публикаций уделять материалам, учитывающим специфику РУДН в целом и тематику стран приема, в частности; - расширение авторского сообщества, предполагающее привлечение к издательской деятельности не только ученых и преподавателей, но аспирантов и магистрантов; - повышение имиджа и узнаваемости журнала за счет расширения его импакт-фактора; - включение журнала в один из зарубежных индексов цитирования - «Scopus»; - продвижение журнала на рынке научной периодической реферируемой продукции; - использование материалов журнала в исследовательском и учебном процессе на исторических отделениях вузов России, а также в рамках преподавания общих дисциплин цикла ГСЭ.

перевода, индустриальный дизайн. <...> В современной образовательной индустрии это получило название mind-map, что в переводе на русский язык <...> Введение в теорию обратных задач: учеб. пособие. М.: Изд-во МГУ им. М.В. <...> Машинный перевод информации. Мобильный онлайн перевод. Перевод веб-сайтов. <...> Интернета, знание его информационных ресурсов, умение найти нужную информацию и сделать ее машинный перевод

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия История России №4 2016.pdf (0,4 Мб)
1004

№1 [Вопросы всеобщей истории, 2015]

СБОРНИК НАУЧНЫХ И УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ТРУДОВ

Перевод 10 мая 1958 г. <...> Перевод 6-VI-[19]58 г. <...> Перевод 4-VII-[19]58 г. <...> Перевод 14-VI-[19]59 г. <...> Перевод 7-I-[19]61 г.

Предпросмотр: Вопросы всеобщей истории №1 2015.pdf (1,1 Мб)
1005

№3 [Вестник Томского государственного университета, 2010]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

В инновационной теории и практике проблема субъектности развития оформляется в рамках теории экономического <...> Безработица среди молодежи всегда высока: Доклад МОТ (перевод), 2004. <...> Эволюция основных концепций регулирования экономики от теории меркантилизма до теории саморегуляции. <...> Ускоренный перевод отечественной экономики на V и VI технологические уклады. 3. <...> Лайтстоун (англ. lightstone) в переводе означает «легкая порода» [7].

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №3 2010.pdf (0,5 Мб)
1006

№4 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2017]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

По данным фМРТ, при выполнении задачи перевода и задачи переключения с одного языка на другой наблюдаются <...> В английском переводе данной статьи применен термин presupposition» [8, с. 368]. <...> В теории текста (Н. С. <...> Русским же свойственны «русизмы», т. е. буквальный перевод словосочетаний [8, с. 9]. <...> Всем известно, что теория без практики мертва, а практика без теории слепа.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2017.pdf (0,9 Мб)
1007

№4 [Россия и мусульманский мир, 2019]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

Автор перевода с французского на русский яз.: Соловьёв А.В. <...> «Хезар» в переводе с иранских языков означает «тысяча». <...> Ключевые слова: финансирование терроризма; системы переводов денег или ценностей; услуги по переводу <...> Зиннатнурова А.А., кандидат педагогических наук, доцент кафедры теории и методики спортивных дисциплин <...> (Поволжская государственная академия физической культуры) Зиннатнуров М.А., студент кафедры теории и

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №4 2019.pdf (0,6 Мб)
1008

№2 [Политическая лингвистика, 2025]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Морозов Заведующий отделом перевода: С. М. <...> Серия: Теория языка. Семиотика. <...> Фернандес-Диаса в переводе Е. Е. <...> Теория и практика военного перевода (немецкий язык) / Г. М. <...> Выполненный анализ трех переводов приводит Ю. А.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 (0) 2025.pdf (0,9 Мб)
1009

«Пчела»: Древнерусский перевод. Т. I

М.: Языки славянской культуры

Предлагаемое издание представляет собой публикацию древнерусского перевода Пчелы, одного из наиболее интересных памятников древнерусской письменности как в лингвистическом отношении, так и с точки зрения содержания. Текст публикуется по одному из древнейших сохранившихся списков XV в. из собрания РГАДА и сопровождается подробными палеографическими примечаниями. В издание включено воспроизведение текста Пчелы по ставшему ныне раритетным изданию В.А. Семенова, в котором древнерусский текст приводится параллельно с греческим. Издание снабжено двумя указателями к публикации Семенова — русско-греческим и греческо-русским, а также обратным словником. Русско-греческий указатель содержит все встретившиеся в памятнике словоформы с их грамматической характеристикой и греческим соответствием.

«Пчела»: Древнерусский перевод. Т. I / ред. А.М. Молдован; А.А. Пичхадзе, И.И. <...> Сербские списки также следуют первоначальному переводу «Пчелы». <...> Грамматические особенности древнерусского перевода Перевод «Пчелы» характеризуется грамматическими особенностями <...> I: Теория и некоторые частные ее приложения. 816 с. 2004. Т. <...> Методология точного литературоведения: Избранные труды по теории литературы. 927 с. 2006.

Предпросмотр: Пчела Древнерусский перевод Т. 1.pdf (0,2 Мб)
1010

№5 [Политическая лингвистика, 2018]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> Как известно, публикация перевода, в соответствии с решением экспертного совета ВАК, приравнивается для <...> В переводе с английского frame означает «скелет», «остов», «рамка», что лишний раз подчеркивает общность <...> Жанровые вопросы перевода // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9, Язык и литература. 2016. Вып. 4. <...> Конкурсы перевода газетно-публицистических текстов в процессе формирования межкультурной компетенции

Предпросмотр: Политическая лингвистика №5 2018.pdf (2,3 Мб)
1011

№2 [Современные гуманитарные исследования, 2011]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Но это – форма активного «ничто» как действующего «зла» – перевод добра в зияющую пасть и вечный зев: <...> и из-за ложной теории относительности. <...> Спустя какое-то время, появились так же переводы на русский язык. <...> Рассмотрим туристический справочник «Живописный район озера Дунху» на китайском языке и его перевод на <...> Перевод: Пейзажами озера Дунху можно любоваться во все времена года.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2011.pdf (0,5 Мб)
1012

№1 [Научная мысль Кавказа, 2008]

отражены результаты фундаментальных исследований ученых вузов и других научных учреждений по различным отраслям знаний и культуры.

Выявление сигналов осуществлялось на основе метода перевода [8]. <...> Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978. 2. Матвеева Г.Г. <...> Теории поля в лингвистике. М., 1974. 2. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., 1975. С. 74–96. 6. Дубичинский В.В. <...> См. в начале русского перевода сниженную лексему незачем “разг.

Предпросмотр: Научная мысль Кавказа №1 2008.pdf (0,3 Мб)
1013

№4 [Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки, 2015]

Научно-образовательный и прикладной журнал «Известия Высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион» существует более 40 лет, зарегистрирован в Комитете Российской Федерации по печати (регистрационные номера 011018, 011019, 011020). В состав его редколлегий входят ведущие ученые вузов Северного Кавказа. Он был создан в 1972 г. по инициативе чл.-кор. РАН, доктора химических наук, профессора Ю.А. Жданова, ставшего его главным редактором, с целью интеграции ученых Северного Кавказа для решения актуальных проблем науки и народнохозяйственных задач. Тогда журнал носил название «Известия Северо-Кавказского научного центра высшей школы». С началом перестройки изменилось не только название, но и условия финансирования. Сегодня издание журнала осуществляется при частичной финансовой поддержке его соучредителей — 15 вузов Северного Кавказа (отсюда и название). На его страницах стали печататься статьи ученых как Северного Кавказа, так и стран ближнего и дальнего зарубежья по широкому спектру научных, прикладных и образовательных проблем.Журнал по-прежнему выходит в трех сериях (периодичность с 2015 г. 4 номера в год), отражающих развитие науки в следующих сферах: Общественные науки: философия, история, экономика.

Частичный перевод этого труда на русский язык был осуществлен Г.Б. <...> Заведомо ложные показания, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод (ст. 307 УК РФ). <...> МП, 325 [13, с. 146]), являющееся русским переводом латинского выражения аlea jacta est, которое, по <...> Предъявляются 10 слов на карточках с переводом. <...> Предъявляются 10 слов на карточках с переводом.

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки №4 2015.pdf (2,3 Мб)
1014

№9 [Вестник Томского государственного университета, 2007]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Основы теории, принципы и аспекты анализа. <...> Сологуб в переводе вводит сравнение с пылью): P. Verlaine Подстрочник Перевод Ф. <...> С. 102] При этом в переводах Ф. <...> Сологубом переводов из П. <...> Теорию образования, предложенную К. Маннгеймом многое в концептуальном смысле роднит с теориями Э.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №9 2007.pdf (0,2 Мб)
1015

№3 [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2009]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

Сторонники «теории вставки» (даже если вставка приписывается самому Даниилу) исходят из внетекстологических <...> поэтике истины», очевидно различаются несколько «стилевых концепций», которые не находят объяснения в теории <...> Оáоснована она áыла сторонниками çемско-вечевой теории äревнерóсской госóäарственности, почти áеçраçäельно <...> Она связана с так называемой теорией богоустановленности власти, разработанной в христианской литературе <...> В рамках этой теории верность понимается уже как некий положительный идеал: верным следует быть князю

Предпросмотр: ДРЕВНЯЯ РУСЬ. ВОПРОСЫ МЕДИЕВИСТИКИ №3 2009.pdf (1,7 Мб)
1016

Избранные работы

Автор: Поланьи Карл
М.: Территория будущего

В настоящем издании представлены избранные публицистические и научные работы основателя экономической антропологии Карла Поланьи (1886–1964). Развивая идеи, первоначально изложенные в «Великой трансформации», автор показывает, что современный рынок представляет собой результат сложного исторического развития и зависит от множества различных политических, культурных и идеологических условий. В своих статьях он рассматривает экономику как институционализированный процесс взаимодействия между человеком и окружающей его средой и выделяет основные механизмы социальной интеграции, без которых невозможно существование общества.

Перевод М. А. Юсима. <...> Перевод н. А. Розин� ской. <...> Перевод н. А. Розинской. <...> Перевод н. А. <...> Перевод М. А. Юсима.

Предпросмотр: ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ.pdf (0,1 Мб)
1017

№1 [Вестник Томского государственного университета, 2003]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Шютца и его теории жизнедеятельности человека. <...> Большинство этих книг вышли в переводах на немецкий язык [48,49]. <...> Соловьев в своей теории «новых городов». <...> Гароди, в теории К. <...> Ленина», «Введение в теорию аргументации», «История античной философии», «Основы теории эффективности

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2003.pdf (0,4 Мб)
1018

№1 [Ойкумена. Регионоведческие исследования, 2025]

Научно-теоретический журнал ОЙКУМЕНА регионоведческие исследования. Тематика журнала связана с общей оценкой современного состояния социогуманитарных исследований Дальнего Востока

Документы представляют собой телеграммы, донесения, отчёты, сводки сведений, переводы нот и писем китайских <...> Аккультурационная теория Дж Берри – одна из самых адекватных теорий, согласно которой первоначально люди <...> Тейлор показывает взаимное влияние социальной теории и воображаемого: с одной стороны, новые теории проникают <...> Эта инфраструктура может быть как профильная (например, платёжная система для перевода средств), так <...> Русскоязычные заголовки иллюстраций обязательно сопровождаются переводом на английский язык. 21.

Предпросмотр: Ойкумена. Регионоведческие исследования №1 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
1019

№1 [История и современность, 2015]

Учитель

Научно-теоретический журнал для гуманитариев - историков, философов, социологов и представителей других обществоведческих дисциплин, а также естественников, проявляющих интерес к проблемам общества. Ведущие темы публикаций: - история цивилизаций и народов, - теоретические проблемы истории, - основные проблемы современности, - связь общества и природы.

Есть русский перевод (Саид 2006), но плохого качества. О нем см.: Бобровников 2008. <...> (Заметки на полях русского перевода «Ориентализма» Эдварда Саида.) Ab Imperio 2: 325–344. <...> Но уже к 60-м гг. в формационной теории возникли заметные трещины. <...> Для него история являлась лишь базой для политических теорий. <...> В теории «нового аскетизма» Ф. Элдер, Дж. Б.

Предпросмотр: История и современность №1 2015.pdf (0,4 Мб)
1020

№1 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки, 2008]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

диалога Классик теории диалога М. <...> Гнедич [4, c. 17–23]; 2) тексты выполненных Дельвигом переводов драматических отрывков (второе действие <...> Оценивая значимость теории синтагмы В. В. <...> Рябова Марина Эдуардовна – доктор философских наук, профессор кафедры теории речи и перевода Мордовского <...> Шикина Татьяна Сергеевна – аспирантка кафедры теории речи и перевода Мордовского государственного университета

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №1 2008.pdf (0,3 Мб)
1021

№4 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки, 2014]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

Теория суверенитета в дореволюционном русском государствоведении / Н. Г. <...> Вопросы теории и практики. – 2011. – № 7-3. – С. 223–225. 4. Марискин, О. И. <...> Элиаде, символической теории мифа Э. Кассирера. <...> Признавая сотрудничество Марло с сыскными 1 Перевод И. Н. Жданова. <...> Юридический перевод: основы теории и практики : учеб. пособие / К. М.

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №4 2014.pdf (0,8 Мб)
1022

№5 [Вестник Московского университета. Серия 8. История. , 2011]

Журнал публикует статьи и материалы по отечественной и всеобщей истории, истории искусства, источниковедению, этнологии, археологии и др.; архивные документы с научными комментариями; информацию о «круглых столах» и научных конференциях с участием университетских специалистов. Страницы журнала открыты для дискуссий, поэтому его содержание необязательно отражает точку зрения учредителей и редакционной коллегии. Авторы несут ответственность за подбор и достоверность приведенных фактов, цитат, имен собственных, географических названий, статистических и иных сведений, а также за использование данных, не предназначенных для открытой печати

Попа в переводе Н. Поповского, чему всячески препятствовала церковная цензура. <...> Адодуров поспешил послать донос на Шувалова в Сенат с обвинением «в самочинном переводе денег студентам <...> Он показал значение Ломоносова в разработке теории развития Земли, теории землетрясений, эпейрогенических <...> Известно, что «примечания на историю» Татищев передал для перевода на немецкий язык Шумахеру еще в конце <...> К статье необходимо приложить отдельную страничку текста для перевода (или контрольного перевода) на

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 8. История №5 2011.pdf (1,4 Мб)
1023

№7 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2020]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Зиммелем (теория моды), Э. Дюркгеймом (теория потребления как ценностного предназначения), Ф. <...> Вельцелем идеи теории модернизации [6]. <...> перевод произведений литературы на русский язык с последующим переводом на иностранные языки, и проектов <...> Неточный перевод указанного термина на русский язык привел к тому, что он практически не используется <...> Жюллио де ла Морандьер; Перевод с французского и вступительная статья д-ра юрид. наук Е.А. Флейшиц.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7 2020.pdf (0,6 Мб)
1024

Миссия церкви и современное православное миссионерство

М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт

Международная богословская конференция к 600-летию свт. Стефана Пермского / Московская высшая православно-христианская школа (9-11 октября 1996 г. ; М.) проводилась по благословению Святейшего патриарха Московского и всея Руси Алексия II

Есть масса теорий по поводу образования и этого слова, но нам кажется наиболее очевидной его связь с <...> И теория Ломоносова о трех "штилях" факти чески продолжала иметь влияние. <...> неправослаВНblХ и уж тем более нехристианских взглядов, с наВЯЗblванием ЧУЖДblХ православному человеку идей и теорий <...> Священного Писания и полный перевод главных литургических текстов и ог ромный свод переводов святоотеческих <...> Библии короля Якова, традиционному переводу.

Предпросмотр: Миссия церкви и современное православное миссионерство.pdf (0,1 Мб)
1025

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2020]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

В соответствии с теорией М. <...> Сейс впервые в истории дешифровки месопотамской клинописи осуществляет перевод одноязычного шумерского <...> Сейс для перевода и толкования шумерского текста в 12 строк обращается к лексическим и грамматическим <...> Нами осуществлен перевод китайских ФЕ на русский. <...> Имя: Избранные работы, переводы, беседы, исследования, архивные материалы. – СПб.: Алетейя, 1997. 4.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2020.pdf (0,4 Мб)
1026

№4 [Вестник Томского государственного университета. История, 2011]

Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Входит в Перечень ВАК

Хабермасом в рамках его теории коммуникации. Б.М. <...> Марксизм: между научной теорией и «светской религией». <...> Кроме того, именно Миллер осуществлял перевод названных документов на русский язык. Л. <...> Анчишкин, «…общая тенденция перевода техники производства на научную основу всегда складывалась таким <...> Саксельцев 78 тора Гавриловича репрессированным, так как после его перевода в Москву связь с ним была

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. История №4 2011.pdf (0,6 Мб)
1027

№2 [ЛОКУС: люди, общество, культуры, смыслы, 2016]

«ЛОКУС: люди, общество, культуры, смыслы» – всероссийский междисциплинарный журнал, посвященный изучению актуальных проблем истории, политологии и социологии. В рамках журнала осуществляется введение в научный оборот новых архивных материалов, публикуются переводы иностранных документальных и нарративных источников. До 8.10.2015 года журнал назывался «Вестник МГГУ им. М.А. ШОЛОХОВА», серия «История и политология» Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.

Новая экономическая политика, введенная в 1921 г., предполагала легализацию рыночного обмена и перевод <...> С какой целью авторы разрабатывали заведомо утопическую теорию? <...> Ранее перевод предисловия к рассуждению [2, с. 240–251] и вопрос о существе испанского образования в <...> Цель перевода – показать несомненное сходство, несмотря на различие образовательных систем, содержания <...> Перевод гуманитарной части «…Трактата» дается в сокращении, не влияющем на изменение смысла главных его

Предпросмотр: ЛОКУС люди, общество, культуры, смыслы №2 2016.pdf (1,0 Мб)
1028

№2 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки, 2011]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

Теория / О. А. Крылова. – М. : Высшая школа, 2006. – 319 с. 5. Ципенюк, Ю. М. <...> Павловой вольный перевод стихотворения Г. <...> Ее переводы из Ф. Рюккерта, Г. Гейне, В. <...> Статью «Теория рефлекторной дуги в психологии», написанную Дж. <...> Основываясь на теории В. Г.

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №2 2011.pdf (0,7 Мб)
1029

№1 [Ярославский педагогический вестник, 2023]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Шахнарович // Теория и модели знаний: теория и практика создания систем искусственного интеллекта. <...> Множество аспектов обучения переводу являются спорными. <...> Один из таких вопросов — организация обучения переводу» [Королева, 2015]. <...> деловой переписки, перевод на пресс-конференциях, переговорах и выставке форума, последовательный перевод <...> Общая модель агрессии объединяет существующие теории агрессии, такие как теория социального обучения

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2023.pdf (1,5 Мб)
1030

№1 [Современные гуманитарные исследования, 2011]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Коран: (7:13) / Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского.-Б.:Язычы,1990.-744с. <...> Коран:(17:26) / Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского.-Б.:Язычы,1990.-744с. 9. <...> Лингвокультурология (теория и методы). – М., 1997, 331 с 4. У Гохуа. <...> С позиции теории И.М. <...> Это способствует правильности перевода в дальнейшем.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2011.pdf (0,6 Мб)
1031

№4 [Вестник культурологии, 2024]

Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы. Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.

Теория и история культуры, искусства (культурология), 5.10.1. <...> Теория и история культуры, искусства (философские науки). <...> Особенности межкультурной коммуникации в литературном переводе с восточных языков (на примере турецкого <...> DOI: 10.31249/hoc/2024.04.14 В 2024 г. в издательстве «Новое литературное обозрение» вышел перевод книги <...> Она возглавляла и жюри студенческого конкурса поэтического перевода.

Предпросмотр: Вестник культурологии №4 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
1032

№3 [Ученые записки Орловского государственного университета, 2021]

Научный журнал «Ученые записки Орловского государственного университета» основан в 1940г. В настоящее время тематика научного журнала отражает передовые достижения отечественных и зарубежных ученых и исследователей по следующим отраслям и группам научных специальностей: исторические науки и археология; литературоведение;языкознание; педагогические науки.

Фет публикует переводы из «Гафиза». <...> В переводе А. <...> Однако из всей подборки переводов Д. <...> Vol. 1 – no. 90. 2021 ТКАЧЕВА Ю.Г. старший преподаватель, кафедра теории и практики перевода, Луганский <...> Редакция не осуществляет перевод.

Предпросмотр: Ученые записки Орловского государственного университета №3 2021.pdf (0,3 Мб)
1033

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5: История. Реферативный журнал, 2016]

В реферативном журнале представлена научная информация о новейших работах отечественных и зарубежных ученых по всему диапазону исторических исследований – методологии истории, истории России, медиевистике, новой и новейшей истории стран Западной и Восточной Европы, Америки, международным отношениям, периоду Древнего мира, а также археологии и этнологии. В центре внимания находятся публикации, отражающие новые тенденции и направления современных исторических исследований.

Была осуществлена военная реформа с целью перевода армии на профессиональные рельсы; усилилась «государственная <...> В данном контексте этот перевод должен иметь более узкий смысл. <...> Теория У. <...> Фуко и постколониальной теории, автор считает скептицизм. <...> См. русский перевод: Зинн Г.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5 История. Реферативный журнал №2 2016.pdf (0,8 Мб)
1034

№ 3 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки, 2006]

Архив журнала "Вестник Поморского университета. Серия: "Гуманитарные и социальные науки". С 2011 года выходит под заглавием "Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки".

Правительство принимает ряд решений о переводе на рельсы НЭПа морского транспорта: декрет СНК «Об оплате <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 60 ГОСУДАРСТВЕННОЕ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО федеральных законов, перевода <...> Речь идет о системе ECTS (European Credit Transfer System) – системе перевода европейских об разовательных <...> К таким препятствиям могут быть отнесены: невозможность или трудности в переводе бан ковских займов <...> Шульгина Перевод Н.В.

Предпросмотр: Вестник Поморского университета. Серия Гуманитарные и социальные науки Спецвыпуск 2006.pdf (0,5 Мб)
1035

№10 [Вестник Томского государственного университета, 2018]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Предисловие к английскому переводу рассказов «Ultima Thule» и «Solus Rex» // В.В. <...> Ситуация 1 [без перевода]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=dzNZwQsvNjQ 9. <...> Ситуация 1 (с переводом на таджикский язык). URL: https://www.youtube.com/ watch? <...> Ситуация 1 (с переводом на азербайджанский язык). URL: https://www.youtube.com/ watch? <...> основой достоверности выводов при исследовании трудностей перевода. 2.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №10 2018.pdf (0,8 Мб)
1036

№4 [Вестник Московского университета. Серия 8. История. , 2011]

Журнал публикует статьи и материалы по отечественной и всеобщей истории, истории искусства, источниковедению, этнологии, археологии и др.; архивные документы с научными комментариями; информацию о «круглых столах» и научных конференциях с участием университетских специалистов. Страницы журнала открыты для дискуссий, поэтому его содержание необязательно отражает точку зрения учредителей и редакционной коллегии. Авторы несут ответственность за подбор и достоверность приведенных фактов, цитат, имен собственных, географических названий, статистических и иных сведений, а также за использование данных, не предназначенных для открытой печати

показано, исследователи в настоящее время располагают знанием, которое делает возможным адекватный перевод <...> А три дня спустя великий князь Константин Константинович в своем дневнике писал о переводе Муравьева <...> В США классическими подходами долгое время считались теория плюрализма в политологии6 и теория элитариз2 <...> Введение в теорию демократии. М., 1992. С. 89; Шмидт Д. <...> К статье необходимо приложить отдельную страничку текста для перевода (или контрольного перевода) на

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 8. История №4 2011.pdf (0,1 Мб)
1037

№2 [Quaestio Rossica, 2018]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

Теория текста. М. : Логос, 2003. 280 с. Гадамер Г. Г. Актуальность прекрасного. <...> свитком в руках, на котором – изобретенное им письмо), о схизме 1054 г. и, наконец, о появившейся позже теории <...> иммиграция», неадекватное этому сложному процессу. 5 Победу «марксистского взгляда» над «реакционными теориями <...> Каргер, которые говорили о «пресловутой норманнской теории» и «химере» норманизма, в путах которого находятся <...> Эту теорию, возникшую в годы холодной войны, она решительно отвергла еще в своей первой работе, хотя

Предпросмотр: Quaestio Rossica №2 2018.pdf (0,2 Мб)
1038

№3 (88) [Актуальные проблемы современной науки, 2016]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Тимирязева) Перевод дизелей на газовое топливо и эксплуатация газодизеля ............................ <...> Он переходит либреттистом в Большой театр, зарабатывает и поденщиной – переводами, сочинением сценариев <...> «это помогает развить межкультурную коммуникацию, смешанные переводы помогают понять культуру страны» <...> Иногда требуется перевод английский технический с использованием сложных конструкций, также переводы <...> При переводе в децибелы это будет 5дБ. Следующим шагом стал расчет угловой скорости цели.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2016.pdf (1,8 Мб)
1039

№3 [Гуманитарные науки в Сибири, 2016]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

Конторович внес выдающийся вклад в разработку теории образования нефти, теории и методов количественного <...> Осуществлялись переводы светских документов на якутский язык. <...> Судя по уровню перевода, автор был хорошо подготовлен. <...> Попова, что указанный перевод представляет собой совершенно исковерканный якутский язык: «Перевод, буквально <...> Достаточно обратиться к переводу священника Георгия Попова, ведь именно он выполнил впервые переводы

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №3 2016.pdf (0,6 Мб)
1040

№4(169) [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2017]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод. Комментарий. М. : индрик, 2011. Сумароков П. <...> М. достоевского по делу петрашевцев с точки зрения прагматики и теории текста. <...> Ф. вопросы теории и истории эстетики : сб. ст. М. : искусство, 1968. с. 11–36. Багдасарьян Н. <...> В. стилистика. теория поэтической речи. Поэтика. М. : изд-во ан ссср, 1963. Гальперин И. <...> Макарова редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4(169) 2017.pdf (0,4 Мб)
1041

№4 [Вопросы гуманитарных наук, 2010]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

«Трагедия Гамлета, принца датского: Пьеса в трех актах в переводе А.Ю. <...> Перевод Андрея Чернова. – М.: Изографус, 2003. <...> Слово о полку Игореве: Сборник / Реконструкция древнерусского текста и перевод Д.С.Лихачева. <...> Общая теория права// теория государства и права. Хрестоматия. М., 1998. С. 461. 4 Цыпкин А.Л. <...> Типичной является теория «интеллектуального порога» Г.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2010.pdf (0,3 Мб)
1042

№1(19) [Аристей : Классическая филология и античная история, 2019]

Как пишет в предисловии к первому номеру главный редактор журнала А.В. Подосинов, "Аристей" сохраняет и будет стараться сохранять "высокий академический уровень". Журнал включает статьи по филологии, истории, лингвистике, искусствоведению, палеографии. Кроме того, много внимания уделяется истории Северного Причерноморья, поскольку эта область антиковедения в наибольшей степени связывает классическую историю и историю отечественную. Журнал дает возможность молодым исследователям не только использовать журнал как источник информации о последних тенденциях в отечественном антиковедении, но и представлять на суд читателей свои статьи. Подробная хроника событий в мире антиковедения отражает течение научной жизни, включает исследователей, прежде всего молодых, в сообщество антиковедов, способствует их успешной социализации.

Обращаться к идее амплификации другой фразы, тем более если эту фразу приходится специально под такую теорию <...> Пичикян выдвинул теорию, пытающуюся примирить две ветви традиции, которая говорит о том, что святилище <...> Итак, перед нами переводы необыкновенные, и не все решаются назвать их переводами. <...> Античные теории художественной речи. В кн.: Троцкий И.М. (ред.) <...> Античные теории языка и стиля (антология текстов). Л., 1937. 155–177.

Предпросмотр: Аристей Классическая филология и античная история №1(19) 2019.pdf (1,7 Мб)
1043

№5 Часть 1 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

российской практике многие нововведения государственного социального регулирования могут привести к переводу <...> Познакомившись с импрессионистическими приемами, он идет дальше в решении перевода форм природы на язык <...> дом) учредителя, однако осуществление производственной деятельности в таком помещении запрещено без перевода <...> правового и иного характера, направленных на увеличение действенности нормативного правового акта, перевод <...> в иной налоговый орган под предлогом перевода бизнеса и т.п.).

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 Часть 1 2014.pdf (0,7 Мб)
1044

№6 (395) [Вестник Томского государственного университета, 2015]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Островский был знаком с поэмой Гете «РейнекеЛис», опубликованной в переводе М.М. <...> Перевод М.М. Достоевского, выполненный «по возможности подстрочно» [6. Т. LXI. <...> теорию более общей и в то же время универсальной теорией. <...> она объединила более ранние теории. <...> познания (квантовая механика делится на теорию замкнутой квантовой системы и теорию измерений).

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. №6 (395) 2015.pdf (0,8 Мб)
1045

№24 [Посев, 1956]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

' Во-первых, теория и практика коммунизма, вся политическая концепция 'большевизма, построен ная на идее <...> организации производственных сил в общественном производстве, теорию планирования раз вития народного <...> Для перевода на московское время указанные сроки нужно увеличить на два (2) часа. <...> Игореве», где он объясняет свой метод перевода. <...> Все предложения, заказы, запросы и денежные переводы направлять по адресу: G.

Предпросмотр: Посев №24 1956.pdf (0,1 Мб)
1046

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2019]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Перевод с нем. – М.: Знание, 1909. – 165 с. 4. Ферворн М. Механика душевной жизни. [Текст] / М. <...> Перевод с нем., вып. 1–3. – М.: Знание, 1910–12. – 475 с. <...> Теория и практика – М.: ВК, 2009. – 334 с. 11. Чирич И.В. <...> организация, действовавшая в то время, несомненно, Ассасины, которых также называют Хашаинами, что в переводе <...> проблем, позволяет участникам выйти на объективное обсуждение ситуации, избежать отклонений от темы, перевода

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2019.pdf (0,9 Мб)
1047

Древнейшие государства Восточной Европы 2013 год : Зарождение историописания в обществах Древности и Средневековья

М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Очередной том ежегодника посвящен проблеме того, как, когда и в каких формах в обществах Древности и Средневековья возникает историописание. Собранные в томе статьи раскрывают эту проблематику на материале древней и средневековой Евразии, а также доколониальной Африки и доколумбовой Америки. Рассматривается состав древнейших форм историописания (царские надписи, погодные летописи, списки правителей, пространные нарративы и др.), последовательность их возникновения, исторический и культурный контекст и другие вопросы. Особое внимание уделено обществам раннесредневековой Северной и Восточной Европы, включая Древнюю Русь. Дискуссионным проблемам начала древнерусского историописания посвящено сразу несколько статей тома.

Довольно распространена теория, согласно которой в Европе анналы на пасхалиях были древнейшей формой <...> анналистики, однако, строго говоря, эта теория не имеет прямых подтверждений (см. в статьях Т.В. <...> Избранные работы по теории культуры. М., 2014. <...> Избранные работы по теории культуры. М., 2014. Халтурина П.В. <...> Все аргументы в пользу этой теории лишены доказательной силы.

Предпросмотр: Древнейшие государства Восточной Европы.pdf (7,4 Мб)
1048

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2021]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

В 1944–1945 гг. в Москве были изданы переводы книг П. К. <...> В изучении теории джихада авторы опираются на обоснованный в работах М. Боннера и Д. <...> В теории его процесс описывался следующим образом. <...> Это делало его труды чрезвычайно трудными для перевода. Работы Д. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2021.pdf (3,7 Мб)
1049

№3 [Вестник Брянского государственного университета, 2009]

Журнал включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в список ВАК). В журнале «Вестник БГУ» публикуются статьи теоретического, методического и прикладного характера, содержащие оригинальный материал исследований автора (соавторов), ранее нигде не опубликованный. Учредитель и издатель журнала: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского» — ведущий научно-образовательный центр Брянской области.

ведения деловых переговоров, способности выступать в роли переводчика, осуществляющего двусторонний перевод <...> В Основах государственной инновационной политики РФ до 2010 г. установленной целью является «перевод <...> Расходы на официальный перевод документов, на печать информационного меморандума, почтовые расходы До <...> Объектом обложения стала земля-пашня, а также сенокос в переводе на пашню и количество продуктового скота <...> Однако перевода сельскохозяйственных товаропроизводителей на уплату только земельного налога не произошло

Предпросмотр: Вестник Брянского государственного университета №3 2009.pdf (0,4 Мб)
1050

Жития русских святых в составе древнерусских Прологов XII — первой трети XV веков

Автор: Лосева О. В.
М.: Языки славянской культуры

Данная книга посвящена исследованию и публикации всего комплекса житий русских святых, включенных в состав древнерусских пергаменных списков Прологов конца XII - первой трети XV веков, что необходимо для воссоздания объективной картины становления и развития древнерусской агиографии. Автором также рассмотрены поэтапное формирование древнерусского Пролога: перевод греческого синаксаря и его фундаментальная переработка, предпринятая в связи с составлением учительного раздела, взаимоотношение краткой и пространной редакций Пролога.

Флавия: Древнерусский перевод. <...> (болгарский перевод XIV века). <...> Теория развития: Дифференционно-интеграционная парадигма. 224 с. 2009. <...> I: Теория и некоторые частные ее приложения. 816 с. 2004. Т. <...> Методология точного литературоведения: Избранные труды по теории литературы. 927 с. 2006.

Предпросмотр: Жития русских святых в составе древнерусских прологов XII — первой трети XV веков.pdf (13,9 Мб)
Страницы: 1 ... 19 20 21 22 23 ... 177