Свободный доступ
Ограниченный доступ
[Б.и.]
Впервые вводится в научный оборот концепция «Великого передела Арктики»;
раскрываются конфликтные ситуации, варианты раздела Арктики, её интернационализация, политика США, Канады, ЕС, особый курс Норвегии как региональной арктической сверхдержавы. Анализируются статус российской Арктики, Севера России; арктический вектор политики, стратегия России, проблемы освоения российской Арктики, Северного морского пути, континентального шельфа. Рассмотрены деятельность НИИ, отдельные проекты крупных компаний, работающих в Арктическом регионе, таких как «Газпром», «Роснефть», «Норильский Никель», Мурманское морское
пароходство, ПО «Севмаш» и других, приводятся сведения о персоналиях.
Исследуются социокультурное пространство российской Арктики, циркумполярная цивилизация северных этносов, культурно-этнические волны освоения «северов»; остров Вайгач – сакральное место ненецкого этноса; Русский Север, русские поморы как часть социокультурного арктического пространства. Раскрываются вопросы милитаризации Арктики, военно-оборонные вызовы для России; сохранение природной среды; правда об архипелаге Новая Земля; проблемы ядерной и радиационной безопасности, захоронений РАО, не имеющие границ.
Данная работа является одной из первых в научной литературе по исследуемой теме, открывая перспективное междисциплинарное направление, связанное с защитой национальных интересов России в Арктике.
Предпросмотр: Великий передел Арктики. Монография..pdf (0,7 Мб)
Предпросмотр: Великий передел Арктики. Монография. (2).pdf (22,1 Мб)
Предпросмотр: Великий передел Арктики. Монография. (3).pdf (3,9 Мб)
Автор: Яскевич
ПРОМЕДИА: М.
Глагольные лексические единицы, обозначающие выбор в современном английском языке, рассматриваются в корреляции с когнитивной структурой знания (фреймом) выбор. Применение аппарата фреймовой семантики позволяет проникнуть в механизм репрезентации названного фрейма в языке и выявить его возможную периферию.
Предпросмотр: Репрезентация фрейма выбор в современном английском языке.pdf (0,3 Мб)
Автор: Ю
ПРОМЕДИА: М.
Работа посвящена анализу невербальных средств коммуникации в условиях непрямой литературной коммуникации. На языковом материале рассматриваются доминантные средства испанского невербально-семиотического кода в этнокультурном плане. Проводится лингвистический анализ вербальных единиц как компонентов означивания телесности. Репрезентация невербальных средств коммуникации рассматривается в ситуации сотрудничества и в ситуации конфликта.
Предпросмотр: Репрезентация невербальных средств коммуникации в современном испанском языке.pdf (0,2 Мб)
Автор: Щелканова
ПРОМЕДИА: М.
Сомнение исследуется как структура знания, выраженная в лексических значениях набором пропозициональных структур полагания и эмоционального состояния. Базовые пропозициональные структуры имеют дополнительные компоненты значений модального характера, которые встраиваются в когнитивную структуру сомнения. Выявляется механизм взаимодействия различных компонентов лексического значения глагольной единицы и их влияние на смысловую и структурную организацию предложения.
Предпросмотр: Модальная организация предложений с глаголами сомнения в современном английском языке.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шереметьева
ПРОМЕДИА: М.
Работа посвящена лингвистическому анализу концептуальных метафор в немецком экономическом дискурсе. Выявлены основные сферы-источники метафорической экспансии и сферы-цели метафорического притяжения, осуществлена классификация метафор экономического дискурса, доказано, что представленные в нем метафорические модели отражают национально-культурное мировидение.
Предпросмотр: Метафоры немецкого экономического дискурса.pdf (0,1 Мб)
Автор: Шацких
ПРОМЕДИА: М.
В работе разрабатываются критерии классификации специфических способов передачи подтекстовой информации в диалогическом общении. Речевые ситуации недосказанности проанализированы с позиций прагмалингвистики, психолингвистики и социолингвистики. Установлен механизм экспликации скрытого смысла в ситуации недосказанности.
Предпросмотр: Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шастина
ПРОМЕДИА: М.
Этнонимы рассматриваются в рамках биокогнитивной теории значения и биологической теории познания. Поднимается вопрос об экзистенциальном значении этнической идентичности, исследуются уровни проявления этничности. Устанавливается, что в жизни индивида и общества этническая идентичность способствует поддержанию благоприятных для жизнедеятельности организма условий.
Предпросмотр: Языковая категоризация этнической принадлежности .pdf (0,2 Мб)
Автор: Цацура
ПРОМЕДИА: М.
Англо-американский массмедийный дискурс постмодерна представляет собой стратегическую речевую деятельность, направленную на реализацию идеологических интересов и целей определенного экспертного сообщества. Массмедийный дискурс технологичен. Использование дискурсивных технологий способствует конструированию в нем дискурсивных миров, презентующих реальное событие с позиции идеологической точки зрения экспертного сообщества.
Предпросмотр: Аспекты идеологических точек зрения в англо-американском массмедийном дискурсе.pdf (0,2 Мб)
Автор: Хромова
ПРОМЕДИА: М.
Концепт truth представляет собой содержательную антиномию в общем концептуальном континууме "истинность / ложность". Возможность объединения таких элементов в концептуальной плоскости truth объясняется наличием дуалистической картины мира в сознании носителей языка, реализацией концепта truth в эпистемологическом модусе "знание - вера", семантическими мотивировками внутренней формы имени truth, дискретностью виртуальной сущности truth.
Предпросмотр: Актуализация концепта truth в современном английском языке.pdf (0,2 Мб)
Автор: Хобракова
ПРОМЕДИА: М.
В работе описаны речестратегические средства воздействия, применяемые для достижения перлокутивного эффекта в дискурсе бизнес-плана. Описаны прагмалингвистическая, социокультурная и структурная характеристики дискурса бизнес-плана. Лингвистический статус делового английского определяется с позиций антропоцентрического подхода.
Предпросмотр: Стратегии речевого воздействия в бизнес-планах компаний США.pdf (0,3 Мб)
Автор: Федорова
ПРОМЕДИА: М.
В работе выделяются и описываются паралогические и параквантитативные приемы манипуляции на материалах политической и социально-бытовой аргументации. Устанавливается, что данные манипулятивные приемы характеризуют весь англоязычный псевдоаргументативный дискурс безотносительно субкультур.
Предпросмотр: Аргументация в контексте непрямой коммуникации.pdf (0,2 Мб)
Автор: Туфанова
ПРОМЕДИА: М.
Работа посвящена анализу когнитивных и прагматических особенностей вербальных и невербальных средств репрезентации коммуникативного поведения партнеров в ситуации извинения. Рассмотрена коммуникативная личность человека извиняющегося, выявлены ее дифференциальные признаки. Разработана общая когнитивная модель ситуации извинения с выделением прототипической и непрототипической ситуации.
Предпросмотр: Коммуникативная ситуация извинения.pdf (0,2 Мб)
Автор: Трушкова
ПРОМЕДИА: М.
Концепт sadness является фрагментом эмоциональной картины мира, являющей собой совокупность эмоциональных представлений, эмоциональных понятий и эмоциональных концептов. В художественном тексте эмоциональное состояние печали представлено через "Я"-модусную рамку и "не-Я"-модусную рамку наблюдения. Совпадение субъекта чувствующего и субъекта говорящего выражается "Я"-модусной рамкой. Их несовпадение образует "не-Я"-модусную рамку.
Предпросмотр: Эмоциональный концепт sadness когнитивно-дискурсивный анализ.pdf (0,2 Мб)
Автор: Татаринова
ПРОМЕДИА: М.
При определении значений указательных местоимений учитываются особенности восприятия и когнитивной обработки информации участниками речевой ситуации, что влияет на выбор формы указательного местоимения, релевантной для данной ситуации. Устанавливается, что указательные местоимения имеют феноменологический статус. Постулируется производность форм указательных местоимений от особенностей восприятия наблюдателем пространства ситуации с заполняющими его объектами.
Предпросмотр: Референциальные особенности английских указательных местоимений в когнитивном аспекте.pdf (0,3 Мб)
Автор: Тармаева
ПРОМЕДИА: М.
Работа представляет собой систематическое изучение фразеологических единиц английского языка, имеющих парадоксальную семантическую природу. Исследуются когнитивные модели, лежащие в основе семантики фразеологических единиц и обусловливающие их способность создавать парадоксальный эффект в тексте. Исследуются суммарные свойства категоризации: идиома + парадокс.
Предпросмотр: Когнитивная природа фразеологического парадокса в английском языке.pdf (0,3 Мб)
Автор: Суслова
ПРОМЕДИА: М.
В работе обнаружена и проанализирована семантико-синтаксическая категория имперсональности в момент ее становления в современном английском языке. Выделены категориальное и некатегориальное значение конструкции с get + Part II, исследованы факторы, участвующие в их становлении. Определено место имперсональной конструкции в парадигме простого предложения, выявлены межкатегориальные связи имперсональности, пассива и каузатива.
Предпросмотр: Конструкция с get + Part II в английском языке.pdf (0,2 Мб)
Автор: Стеценко
ПРОМЕДИА: М.
Концепты "начало" и "конец" вербализованы в современном английском языке большим количеством номинативных единиц, что свидетельствует о принадлежности данных концептов к одному из главных механизмов дискретной категоризации воспринимаемого пространства, времени и единого пространственно-временного континуума. В семантическую структуру базовых лексем-репрезентантов названных концептов входит индексальный компонент, который актуализируется в признаках "присутствие наблюдателя" и "движение / изменение / развитие".
Предпросмотр: Роль наблюдателя в концептуализации начала и конца в современном английском языке.pdf (0,3 Мб)
Автор: Соколовский
ПРОМЕДИА: М.
В работе выдвигается и доказывается гипотеза о том, что что художественный перевод имеет место, если соблюден принцип нарушения конвенциональности и при этом в переводном и оригинальном текстах присутствуют ориентирующие маркеры, свидетельствующие о наличии в сознании переводчика интегративных когнитивных структур, объединяющих систему образных концептов оригинала и перевода. Постулируется наличие когнитивного изоморфизма между художественным текстом-оригиналом и его художественным текстом-переводом.
Предпросмотр: Соотношение оригинала и перевода художественного текста.pdf (0,2 Мб)