
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является изучение лингвистических средств и способов аргументации, используемых для реализации антироссийской риторики в межкультурной коммуникации на французском языке.
Теория аргументации как научная дисциплина .......................................... 19 2.2 Теория аргументации <...> ПРОБЛЕМА ТЕОРИИ АРГУМЕНТАЦИИ В НАШИ ДНИ 2.1. <...> Экономическая ситуация в России, падение рубля; Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> Центральными темами антироссийской риторики, в первую очередь, является личность главы России, экономическая <...> Путина, участие России в антитеррористической операции в Сирии, Экономическая ситуация в России, падение
Предпросмотр: АРГУМЕНТАЦИЯ АНТИРОССИЙСКОЙ РИТОРИКИ В МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (0,9 Мб)
Автор: Кузнецов В. Г.
М.: ФЛИНТА
Пособие состоит из двух частей: практический курс и курс перевода. Первая часть включает шесть основных тем современной экономики. Тексты располагаются по принципу от общего к частному. Упражнения и вопросы к текстам предназначены для закрепления и активизации терминологической лексики, формирования навыков адекватного понимания оригинальных
текстов, а также навыков профессионально ориентированной коммуникации. Во второй части пособия последовательно рассматриваются трудности трех видов перевода: лексико-терминологические, грамматические и экспрессивно-стилистические. Упражнения в этой части развивают умение перекодировать
профессиональную информацию с французского языка на русский
и наоборот. Важной задачей является формирование переводческой
этнокультурной компетенции — коммуникативной компетенции, обусловленной принадлежностью к определенной языковой и экономической культуре, предполагающей владение реалиями этой культуры, а также языковой нормой и узусом.
Экономический рост; применять анализ; экономическая цепочка; моделирование; сложная модель; гибкие цены <...> В западной экономической теории термин «приватизация» определяется как переход к частнокапиталистическому <...> Теория и практика перевода. Французский язык. — М.: Интердиалект, 2010. Гарбовский Н.К. <...> Теория перевода. — М.: Изд-во МГУ, 2007. Словари Алексеева Г.К. <...> Теория перевода: учеб. пособие Красухин К.Г.
Предпросмотр: Французский язык для экономистов практический курс и перевод.pdf (0,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель настоящей работы заключается в изучении особенностей выражения маркеров речевого конфликта во французском кинодиалоге и их перевода на русский язык.
По мнению английского философа, конфликты могут быть спровоцированы, главным образом, экономическими <...> Козырев), экономическая конфликтология (Л. П. Пискунова), философия конфликта (Н. В. Вохменцева, Е. <...> Манера говорить идентифицирует культуру и национальность, социально-экономический статус, возраст и т.д <...> Теория перевода [Текст] : учеб. пособие / Н. К. <...> Теория перевода и переводческая практика.
Предпросмотр: Особенности выражения конфликта во французском кинодиалоге (переводческий аспект).pdf (2,1 Мб)
Автор: Полянчук Ольга Борисовна
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Учебное пособие включает основные разделы курса лексикологии
французского языка (10 тем). Содержание тем раскрыто в сжатой,
доступной для студентов форме. Учебный материал разделен на подпункты, четко обозначающие ключевые моменты проблематики. Основные термины курса лексикологии выделены полужирным шрифтом, что облегчает запоминание терминологического минимума. Все теоретические положения подкрепляются современным языковым материалом. Каждая тема сопровождается практическими заданиями, что предполагает контроль практического применения полученных теоретических знаний. Пособие может быть использовано на лекционных и практических занятиях по лексикологии французского языка.
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ 53 Мировая экономика как система производительных сил и форм их общественной <...> организации 53 Становление системы мировых производительных сил 54 Тенденции и противоречия мирового экономического <...> развития 59 Макроэкономическая стабилизация – условие глобальной экономической безопасности 65 Рекомендованная <...> Эти парадигмы, естественно, не исчерпывают содержания теории международных отношений. <...> Последнее отражает не столько сумму экономических отношений в мире, сколько самую обширную систему взаимодействия
Предпросмотр: Краткий курс лекций по лексикологии французского языка.pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы – выявить основные транслатологические особенности публичных выступлений президентов России и Франции.
В работе «Основы теории дискурса» М. Л. <...> Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. <...> Теория перевода. – 2010. – № 1. – С. 114-121. 17. Косов, В. <...> Теория перевода. – 2010. – № 4. – С. 99-110. 26. Павлова, Е. К. <...> Теория перевода. – 2011. – № 2. – С. 105-120.
Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ ГЛАВ РОССИИ И ФРАНЦИИ (ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ).pdf (0,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы состоит в анализе языковых средств, которые используют франкоязычные СМИ для создания представления России и США.
группы ЕАЛИ9-8-45 Направление подготовки/ специальность: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Теория <...> Рассмотрим следующие заголовки, посвященные экономическому состоянию России. <...> Пример (9) затрагивает экономическую ситуацию в России. <...> и США, что говорит об активной экономической политике американских властей. <...> Теории информационного общества [Текст] : учеб. пособие / Ф.Уэбстер. – М.: Изд-во Аспект-пресс, 2004.
Предпросмотр: СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ В ПРЕДСТАВЛЕНИИ РОССИИ И США ФРАНКОЯЗЫЧНЫМИ СМИ.pdf (1,1 Мб)
Автор: Сосунова
Актуальность и цели. Вопросы функционирования аббревиатур в различных сферах деятельности представляют интерес для современной лингвистики. Возникновение, развитие, структурно-семантические особенности сокращений исследуются на протяжении долгого времени, начиная с античного периода. В трудах учёных нет единой трактовки аббревиации, несмотря на существующие многочисленные определения данного лингвистического феномена. Профессионально ориентированные таможенные издания отличаются лексико-грамматической, синтаксической, стилистической спецификой с часто используемой в них аббревиатурой. Целью исследования является изучение структурно-семантических особенностей сокращений, употребляемых в профессиональных таможенных текстах на французском языке Материалы и методы. Материалом исследования фразеологизмов профессиональной таможенной литературы послужили 11 печатных изданий на французском языке «OMD Actualités» («Новости ВТО») за период с 2007 по 2012 г., центрального печатного органа Всемирной таможенной организации, издающегося на двух официальных языках ВТО – английском и французском. В основе исследования лежит сопоставительный метод, синтаксический и структурно-семантический анализ текстов таможенной тематики. Результаты. В ходе исследования была дана структурная характеристика употребляемых аббревиатур, составлена их семантическая классификация. Выявлено, что используемые аббревиатуры охватывают широкий спектр таможенных, таможенно-юридических, таможенно-экономических, а также биолого-географических понятий. Исследование позволило определить причины функционирования данного лингвистического явления в античном периоде и отметить актуальность употребления аббревиатур в современной профессионально ориентированной литературе, в том числе таможенной тематики. Определена частота употребления отдельных видов аббревиатуры на французском языке, а также на английском, реже на испанском. Выводы. Аббревиация является спецификой профессиональных таможенных изданий, содержащих большой объём текстового материала и прибегающих к использованию аббревиатур с целью экономии времени в предоставлении информации общественности. Частое употребление английских аббревиатур во французских текстах объясняется стремлением современных источников информации к лингвистической универсализации с целью расширения читательского контингента и достижения эффективных результатов в профессиональной коммуникации. Семантика аббревиатур исследуемой профессионально ориентированной литературы отражает понятия, раскрывающие аспекты деятельности таможенной службы.
что используемые аббревиатуры охватывают широкий спектр таможенных, таможенно-юридических, таможенно-экономических <...> функции: l´OCE (Organisation de Coopération Economique) (Организация экономического сотрудничества) <...> зоны (названия и аббревиатуры полностью на английском языке) – FEZ (Free Economic Zone) (свободная экономическая <...> TFZ (Technological Free Zone) (свободная технологическая зона), SEZ (Special Economic Zone) (особая экономическая <...> Опыт построения общей теории аббревиации (на материале французских сокращенных лексических единиц) :
Автор: Кравцов С. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена исследованию одной из актуальных проблем теории языка - конверсии в словообразовании через призму её отношения к системе языка. Выделяются виды конверсии, которые глубоко анализируются не только в лексикографическом аспекте, т. е. в системе языка, но и в речи на примере художественных произведений. С целью достижения более высокой степени достоверности и объективности результатов работы проблема исследуется на материале двух типологически разных языков (характеризующегося синтетизмом русского и аналитизмом французского), а также на материале произведений русской и французской художественной литературы. В результате исследования видов узуальной и окказиональной конверсии в словообразовании устанавливаются не только её интегральные, но и дифференциальные признаки в языке синтетического и языке аналитического типа. Книга содержит приложение - таблицы, отражающие степень распространённости видов конверсии в русском и французском языках.
Рассматриваемый термин присутствует в «Большой экономической энциклопедии», где он представлен довольно <...> Конверсия является важным понятием такой области экономических наук, как финансы и кредит. <...> Теория. Анализ языковых единиц» под редакцией Е. И. Дибровой. <...> Теория номинации и словообразования // Языковая номинация. <...> Большая экономическая энциклопедия / под ред. Т. П. Варламовой. – М.: Эксмо, 2007. – 816 с. (БЭЭ).
Предпросмотр: Конверсия в словообразовании узус и окказиональность.pdf (0,2 Мб)
Автор: Габдреева Н. В.
М.: ФЛИНТА
Представленное исследование посвящено изучению и научному описанию новейших лексических новообразований немецкого и французского происхождения в русском языке новейшего периода на фоне прототипов. На материале разнообразных современных публицистических и художественных текстов, толковых, иностранных, этимологических словарей сравниваемых языков осуществлено выявление и описание механизмов и особенностей рецепции и адаптации языковых этнокультурных французских и немецких компонентов в русском языке на современном этапе, сопровождающееся описанием изоморфных и алломорфных черт на семантическом и грамматическом уровнях в единицах языка-источника и языка-рецептора на основании четко очерченных критериев вычленения иноязычной лексики.
В статье Э. сепира «Грамматист и его язык», где излагается знаменитая теория языковой относительности <...> Гак В.Г. теория и практика перевода. — М.: Интердиалект, 2000. — 467 с. 132. Галиуллин К.Р. <...> Гарбовский н.К. теория перевода. — М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004. — 542 с. 135. <...> Введение в теорию перевода (лингвистические проблемы). — М., 1958. — 370 с. 297. Феллер М. <...> Большой экономический словарь: ок. 10 000 понятий / авт. и сост. а.Б.
Предпросмотр: Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода.pdf (1,0 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы – выявить коммуникативно-прагматические аспекты перевода текстов научного стиля.
Тексты второго типа содержат специфическую информацию, например, юридическую, экономическую, географическую <...> торжественной прозе, и терминологическую, характерную для научно-технических текстов, юридических, экономических <...> Это понятие встречается в поисковых системах для перевода в контексте и переводится как «экономический <...> русскоязычных статьях на тему сельского хозяйства это понятие не используется, а существует понятие «экономический <...> demandeuse en ressources comme l’eau et l’électricité et engendre une grande quantité de déchets), экономические
Предпросмотр: ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ.pdf (1,0 Мб)
М.: ФЛИНТА
Словарь не имеет аналогов в общероссийской лексикографической практике, так как посвящен исследованию современной фразеологии французского языка Африки. Представленный фразеологический материал уникален, поскольку дается не только его толкование, но и описывается лингвокультурологическая составляющая его употребления. Фразеологические единицы описываются как знаки «языка» африканской культуры, которая связана с французским и
местными африканскими языками и взаимодействует с ними, отражая
особенности образовавшегося афро-французского менталитета.
Но кроме практиковавшихся всеми колониальными державами методов военно-полицейского подавления и экономической <...> положение и распространить среди значительной части населения, в руках которой находится политическая и экономическая <...> согласно которым язык метрополии доминировал исключительно во всех сферах общественно-политической и экономической <...> Метафора // Теория метафоры: сб. — М., 1990 — С. 153— 172. 25. Боас Ф. <...> Очерки теории этноса. — М.: Наука, 1983. 27. Брысина Е.В.
Предпросмотр: Словарь современной фразеологиифранцузского языка Африки.pdf (0,3 Мб)
Автор: Найденова Наталья Сергеевна
М.: ФЛИНТА
В монографии на основании обширного корпуса литературных текстов, принадлежащих африканскому ареалу, проводится сравнительный анализ использования лингвостилистических средств в художественном дискурсе на французском и испанском языках, исследуются способы репрезентации этноспецифических концептов, а также рассматриваются различные виды интертекстуальности и доминантных хронотопов.
Так, по мнению автора теории филологической топологии Л.В. <...> Теория. — М.: Высшая школа, 2006. — 319 с. 40. Крылова О.А. <...> Большой экономический словарь / под ред. А.Н. <...> Так, по мнению автора теории филологической топологии Л.В. <...> Большой экономический словарь / под ред. А.Н.
Предпросмотр: Лингвостилистический анализ этноспецифического художественного текста сопоставительное исследование.pdf (0,9 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является исследование метафорического пере-осмысления лексических единиц с точки зрения её роли в семантическом обогащении словарного состава современного французского языка.
Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. <...> Теория и практика перевода. Французский язык [Текст] / В.Г. Гак, Б.Б. <...> Теория перевода: учеб.для вузов [Текст] / Н. К. <...> Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней) [Текст] / Л. Л. <...> Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода; доп. и коммент.
Предпросмотр: МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ).pdf (0,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью настоящей работы является рассмотрение актуальное членения в современном французском языке: изучение средства выражения и способы передачи на русский язык.
Мех – это промышленная отрасль и, учитывая сегодняшнюю экономическую ситуацию, должны ли мы ставить этот <...> за политкорректность, с благими намерениями, которые, к сожалению, сталкиваются с куда более мерзкой экономической <...> Теория и практика перевода. Французский язык [Текст] / В. Г. Гак, Б. Б. <...> Теория перевода [Tекст] : Учебник / Н. К. <...> Основы теории синтаксиса [Tекст] : Учебное пособие / Ю. А.
Предпросмотр: АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ И СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (0,7 Мб)
Автор: Кравцов С. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена исследованию метафоры как эволюционирующего средства образного мышления и познания мира, реализующегося во французском военном дискурсе. Рассматриваются в диахроническом аспекте метафорические единицы начала XX века и начала XXI века. На основе аутентичного и ценного материала, включающего французские периодические военные издания, произведения мемуарно-документального характера, написанные французскими военнослужащими в 1914–1918 и 2000–2018 годы, документальные материалы, размещённые на интернет-сайте Министерства обороны Франции, интернет-сайте Института стратегических исследований Военной академии Франции, персональных интернет-сайтах современных французских военнослужащих, в работе исследуется концептуальная структура французской военной сферы; выявляются и описываются метафорические номинации в современном французском военном дискурсе; характеризуется функционирование метафоры в современном французском институциональном и неинституциональном военном дискурсе; рассматривается эволюция метафорических номинаций во французском неинституциональном военном дискурсе за период с начала ХХ века до настоящего времени. Выводы, изложенные в монографии по результатам исследования, важны
для решения таких проблем романского языкознания, как метафора в качестве одного из основных типов семантических корреляций между значениями полисемичного слова, попытка когнитивного моделирования метафоры, интерпретация понятия дискурса и его типов. Книга содержит приложения в виде таблиц и диаграмм, наглядно отражающих результаты исследования.
Чехова (филиала) Ростовского государственного экономического университета (РИНХ) А. М. <...> В основе теории М. <...> Чудинова возникла на стыке теории регулярной многозначности и теории концептуальной метафоры. <...> периоды (ХХ век и настоящее время) разделены сравнительно небольшим временным интервалом, социально-экономические <...> 158 Произошедшие за период с начала XX века до настоящего времени значительные изменения в социально-экономической
Предпросмотр: Метафора сквозь призму когнитивистики и диахронии (на материале французского военного дискурса).pdf (0,4 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является изучение влияния процесса глобализации и культурной дифференциации на взаимодействие различных культур и народов и анализ переводческой деятельности при воспроизведении поликультурного мира на материале современных французских фильмов.
Теория перевода» и ряд других. <...> Уткин, определяя глобализацию, акцентирует внимание на ее экономическом аспекте. <...> ХХ века) рассматривались учеными именно в экономической точки зрения, а собственно социальные изменения <...> это процесс всевозрастающего воздействия различных факторов международного значения (например, тесных экономических <...> Теория поэтической речи. Поэтика [Текст] / В. В.
Предпросмотр: ПОЛИКУЛЬТУРНЫЙ МИР И ПЕРЕВОД (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО КИНО).pdf (1,0 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит научные статьи, посвященные проблеме «образа Другого» в русской, немецкой, английской, французской, китайской и других культурах, а также некоторым вопросам, касающимся прикладной лингвистики, литературы и литературоведения, изучения дискурса, стилистики, переводоведения и терминоведения.
Следует отметить теорию Г.П. <...> Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. 280 с. <...> Суперанская в монографии «Общая теория имени собственного». <...> «Кризисные» метафоры в английском экономическом дискурсе (на примере экономического кризиса на Кипре) <...> Вопросы теории и практики. 2014. № 5–1 (35).
Предпросмотр: Лингвистика и перевод. Выпуск 6..pdf (0,7 Мб)
Автор: Епимахова Александра Сергеевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Материалы пособия позволяют студентам обогатить словарный запас специальной лексикой, разобраться в терминологии по указанным
тематикам, усовершенствовать навыки перевода специальных текстов.
К текстам для перевода прилагаются специально разработанные переводческие упражнения. Учебное пособие имеет практическую направленность и может быть использовано как в рамках аудиторных практических занятий, так и для самостоятельного изучения.
Теория и методика обучения переводу в сфере профессиональной коммуникации. Книга 1. – М.: НТО им. <...> Например, объемы экономического перевода зависят от развития мировой экономической ситуации, хотя в целом <...> Определите, приемлемы ли эти эквиваленты для экономического дискурса. Упражнение 5. <...> Якушев А.В., Теория государства и права Упражнение 2. <...> Теория и методика обучения переводу в сфере профессиональной коммуникации. Книга 1. – М.: НТО им.
Предпросмотр: Специальный перевод французский–русский языки учеб. пособие.pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы – показать специфичность и уникальность перевода юмористического дискурса на материале стендап-монологов.
Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. <...> Воробьева // Вестник ИГЛУ «Вопросы теории и практики перевода». – 2001. – № 3. – С. 30–41. 18. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) [Текст] / В. Н. <...> Проблемы экономического дискурса. – СПб.: Изд-во, 2001. – С. 11–22. 56. Шаховский, В. И. <...> Лингвистическая теория эмоций [Текст] / В. И. Шаховский. – М.: Гнозис, 2008. – 414 с. 57.
Предпросмотр: ФРАНЦУЗСКИЙ ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,0 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы - изучить тенденции в развитии французского разговорного языка в интернет коммуникации.
двадцатого века, теория коммуникации получила дальнейшее развитие. <...> многомерностью объекта изучения, а также с различиями в подходах, связанными с направлением исследований (экономических <...> Основы теории коммуникаций. [Текст]: учебник под ред. Проф. М.А. Василика. <...> Теория и практика общения: учебн. пособие для лицеев. 3-ое издание / А.П. <...> Коммуникология: основы теории коммуникации [Текст]: Учебник для бакалавров / Ф. И.
Предпросмотр: Тенденции в развитии современного разговорного французского языка в интернет-коммуникации.pdf (0,8 Мб)
Автор: Камнева
М.: ПРОМЕДИА
К анализу синтаксической конструкции определенного типа в исследовании применено понятие субъективемы. Установлены факторы и условия, влияющие на языковое существование и условия валидации дискурсивного потенциала уступительных конструкций с оборотом quand meme в связи с развитием ими признаков субъективемы. Уточняется функциональная нагрузка данных конструкций в дискурсе тенсивного типа.
интерпретации и теории аргументации в языке О. <...> Потье [Pottier, 1992]; теория когнитивного диссонанса [Фестингер, 1999; Воскобойник, 2001]; теории и <...> ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 6 семантической интерпретации и теория аргументации <...> , 1981; Moeschler, 1981; Бубнова, 1991; Roulet, 1991; Баранов, 1993; Горшкова, 1995]; теория анафоры <...> [Kleiber, 2001]; теория высказывания [Бенвенист, 1974; Pottier, 1992; Балли, 2001]; теории интерпретации
Предпросмотр: Консессив quand meme как субъективема синтаксического порядка в современном французском языке.pdf (0,2 Мб)
Автор: Зибров
М.: ПРОМЕДИА
В работе представлено новое определение концепта как области возможных интерпретаций знака, осуществляется системное комплексное исследование (систематика) языковых средств актуализации и конструирования концепта Сердце в русском, английском и французском языках, при этом используется метод концептуальной метафоры.
Дмитрий Анатольевич Концепт СЕРДЦЕ в аспекте концептуальной систематики языка Специальность 10.02.19 – теория <...> Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в развитие семантической теории с позиций когнитивного <...> подхода и, в частности, в теорию концепта и концептуальной метафоры. <...> Сердце страны в русском языке – центр экономический, политический или административный. <...> summer, сœur d’hiver) наиболее важная функциональная часть единства – – – основа, рабочий механизм теории
Предпросмотр: Концепт Сердце в аспекте концептуальной систематики языка.pdf (0,3 Мб)
Автор: Фефелова Е. С.
Изд-во НГТУ
Учебное пособие состоит из двух частей. Каждая часть посвящена отдельной дисциплине и содержит все темы, предусмотренные рабочей программой.
В каждой теме представлен теоретический материал. Практическая часть
состоит из упражнений, направленных на отработку навыков перевода специальной лексики, текстов на перевод, статей из интернет-изданий, а также
специальные задания для самостоятельной работы студентов. Задания для
самостоятельной работы студентов отмечены знаком *. Кроме этого, в данном учебном пособии предусмотрена работа студентов со словарями фразеологизмов и неологизмов французского языка, а также работа с интернет-ресурсами. Данное учебное пособие знакомит студентов с алгоритмами выполнения перевода художественного, научно-технического, официально-делового текста, перевода газетной статьи с языка оригинала на русский язык.
Учебное пособие содержит фразы и отрывки из художественных произведений таких классиков французской литературы как П. Мэримэ, Г. дё Мопассан, С. Экзюпери, Э. Золя, Г. Флобер, А. Труайя, Р. Роллан, Ж. М. дю Гар, Ф. Саган.
Газетные статьи, предназначенные для перевода, взяты на интернет-сайте
французской газеты La dépêche (ladépèche.fr)
Теория и практика перевода. Французский язык : учеб. пособие / Новосиб. гос. техн. ун-т; Е.С. <...> Ф 459 Теория и практика перевода. Французский язык: учебное пособие / Е. С. <...> С одной стороны, реалия отражает государственный, экономический, географический и культурный уклад страны <...> Теория и практика перевода. Французский язык. – М., 1997. – 454 с. 4. Гак В.Г. <...> Теория перевода. – URL: http://studme.org (дата обращения: январь 2021). 21.
Предпросмотр: Теория и практика перевода. Французский язык.pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью настоящей работы является выявление наиболее часто используемых приемов перевода единиц молодежного сленга, просторечной и ненормативной лексики в кинодиалоге на примере дублированных переводов трех современных французских фильмов.
Вопросы теории [Текст]: монография / И. С. <...> Теория и практика перевода. Французский язык [Текст] / В. Г. Гак, Б. Б. <...> Вопросы теории и практики. – 2012. – № 1. – С. 83–85. 28. Красса, С. И. <...> Теория и методы обучения [Текст] / Р. К. <...> Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода [Текст] / Я. И.
Предпросмотр: МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ В ПЕРЕВОДЕ С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО КИНО).pdf (1,1 Мб)
Автор: Гавришина И. Н.
М.: МГИМО-Университет
Целью данного учебника является развитие коммуникативной и переводческой компетенций, которые позволят будущим бакалаврам и магистрам в области менеджмента и международного бизнеса эффективно использовать французский язык в их профессиональной деятельности.
Замедление темпов экономического роста в США может привести к резкому снижению экономического роста во <...> Меры, предпринимаемые правительством, должны способствовать возобновлению экономического роста. 8. <...> Экономический бум в Китае и Индии стимулирует динамичный рост в азиатском регионе. 3. <...> рост стимулировать экономический рост сдерживать экономический рост стимулировать экономический рост <...> вялый экономический рост высокий экономический рост низкий экономический рост высокий экономический
Предпросмотр: Французский язык профессия - менеджер = Le Français Professionnel Le Management уровни В2-С1.pdf (1,3 Мб)
Издательство ТГПУ им.Л.Н.Толстого
Основная задача словаря-минимума – помощь аспирантам, соискателям и магистрантам в овладении навыками речи, связанной с научной и профессиональной деятельностью, а также в написании ими научных работ (в том числе рефератов и аннотаций) на французском языке. Настоящее издание содержит не только слова, но и словосочетания и предложения, тем самым стимулируя обучающихся к построению корректного и грамотного высказывания и позволяя на практике применять готовые словосочетания и даже целые фразы. В качестве справочного пособия словарь может быть полезен всем, кто изучает французский язык и стремится пополнить свой словарный запас.
(f), corrélation (f); ~ и взаимозависимость явлений corrélation, interdépendance des phénomènes; ~ теории <...> Информация information (f); renseignements (m, pl); теория ~и théorie de l’information. <...> Познание connaissance (f); ~ мира connaissance de l'univers; теория ~ théorie de la connaissance. <...> ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 53 appliquer, vérifier dans la pratique; сочетать теорию <...> Соотношение corrélation (f): être en corrélation avec; ~ между теорией и практикой corrélation de la
Предпросмотр: Русско-французский словарь-минимум по общенаучной лексике.pdf (1,5 Мб)
Автор: Епимахова Александра Сергеевна
[Б.и.]
В автореферате изложены основные положения кандидатской диссертации. Описаны системные связи неопределенных детерминативов во французском языке XVII в. на основании таких критериев как тип референтности / нереферентности именных групп, качественная / количественная семантика неопределенности, семантический класс актуализируемых имен. Также анализируются отношения между неопределенными детерминативами и артиклем.
Теоретической базой исследования послужила теория референции, разрабатываемая таким лингвистами как А <...> Эта теория получила существенное развитие с тех пор, как Г. <...> Теория референции рассматривает отношения между языковым знаком и предметом объективной действительности <...> Не менее важна для настоящего исследования теория оппозиций, разработанная Н.С.
Предпросмотр: Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук «Системные связи неопределенных детерминативов во французском языке XVIIв» .pdf (0,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель исследования: выявить трудности, встречающиеся при выполнении юридического перевода двусторонних соглашений между Францией и Россией.
Язык и перевод : вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. <...> Элементарные начала общей теории права [Текст] : учеб. пособие / И. В. Гойман-Калинский, Г. И. <...> Юридический перевод: основы теории и практики [Текст] : учеб. пособие / К. М. <...> Теория государства и права [Текст] / А. С. Пиголкин. – М.: Городец, 2003. – 544 с. 28. Пронина, Р. <...> Une coopération étroite est établie entre leurs международной экономической системы.
Предпросмотр: ТРУДНОСТИ ЮРИДИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ДВУСТОРОННИХ СОГЛАШЕНИЙ МЕЖДУ ФРАНЦИЕЙ И РОССИЕЙ).pdf (1,1 Мб)
Автор: Горина Валентина Александровна
М.: ФЛИНТА
Цель пособия — формирование профессиональной компетенции путем активизации самостоятельной работы на основе использования метода тестирования. Тестовые задания дают студентам возможность самостоятельно контролировать уровень усвоения лингвистического и психологического аспектов профессионально ориентированного материала. Пособие может использоваться как при подготовке к текущим занятиям по психологической проблематике на французском языке, так и в процессе самостоятельной подготовки к контролирующим мероприятиям (контрольные работы, зачеты,
экзамены).
de l’homme comme la source unique de la vérité j разорвать связи с римской католической церковью по экономическим <...> A B 1 Эпистемология (теория познания) — это философско-методологическая дисциплина, которая исследует <...> — теорию групп. 6 K. <...> de l’homme comme la source unique de la vérité j разорвать связи с римской католической церковью по экономическим <...> — теорию групп. 6 K.
Предпросмотр: Профессиональная коммуникация на французском языке. Тестовые задания по психологии.pdf (1,2 Мб)
М.: РГГУ
Настоящее издание включает сложившиеся в теории и практике французского архивоведения термины и определения, относящиеся к сфере собирания, комплектования, сохранения, описания и использования историко-документального наследия, и дает целостную картину архивной лексики Франции.
ISBN 978-5-7281-2232-6 Настоящее издание включает сложившиеся в теории и практике французского архивоведения <...> , théorie des trois âges комплектующиеся архивы, промежуточные архивы, архивы постоянного хранения, теория <...> intermédiaires, théorie des trois âges управление текущими и временными (промежуточными) архивами, теория <...> Здесь мы сталкиваемся со злоупотреблением «теории трех возрастов» в интересах логистики. <...> Это решение принимается на основании первоначального изучения рисков, экономической эффективности и целесообразности
Предпросмотр: Архивная терминология. Франко-русские архивные словари.pdf (0,1 Мб)
Автор: Латышева
М.: ПРОМЕДИА
Для выявления и изучения национально-прецедентных феноменов применяются свободный ассоциативный эксперимент и лингво-когнитивный метод. Предпринимается попытка теоретического описания ядерной части языкового сознания русских и французов.
НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ (на материале русского и французского языков) Специальность 10.02.19 – теория <...> Методологической основой работы являются представления о сознании, разработанные в рамках теории деятельности <...> Диссертация вносит определённый вклад в теорию межкультурной коммуникации, в психолингвистику, в когнитивную <...> профессиональная подготовка будущих юристов предусматривает изучение таких дисциплин, как: «История и теория
Предпросмотр: Характеристика прецедентных феноменов как ядерных элементов национального языкового сознания.pdf (0,1 Мб)
Автор: Аипова
М.: ПРОМЕДИА
Работа представляет собой попытку описания средств языковой репрезентации концепта Passion во французском прозаическом художественном тексте XX века.
Во второй главе рассматриваются основные положения теории номинации, вторичной (образной) номинации, <...> В XIX веке теория страстей уступает место теории ценностей и динамике интереса. <...> Внутри философских систем роль теории страстей отводится политической экономии. <...> Страсти истощаются, теория о потребностях приходит на смену теории желания, что выражается, в частности <...> Аипова // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста: сб. науч. статей /
Предпросмотр: Аксиологическое содержание .pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы состоит в изучении пополнения словарного состава языка спортивной лексики.
группы: ЕАЛИ9-8-45 Направление подготовки/ специальность: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Теория <...> Он встречается в различных стилях – от политического и экономического языка прессы до арго. <...> Воронцова // Актуальные проблемы истории и теории романских языков. – М. : Диона, 2008. – С. 120-145. <...> Вопросы теории и практики. Тамбов : Грамота, 2012. № 4 (15). – С. 95-98. <...> Щербакова //Актуальные проблемы истории и теории романских языков.
Предпросмотр: ПУТИ ПОПОЛНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА СПОРТИВНОЙ ЛЕКСИКИ.pdf (0,7 Мб)
Автор: Абрамова Елена Константиновна
Оренбург
В пособии содержатся учебно-методические материалы для работы на лекционных и семинарских занятиях по дисциплине «Теоретическая грамматика» (французский язык): планы изучаемых тем, контрольные
вопросы, практические задания, тесты, вопросы для подготовки к экзамену,
список рекомендуемой литературы, основные термины и определения,
грамматическая викторина. Пособие адресовано студентам факультета
иностранных языков, изучающим французский язык как основной.
Данный материал представлен на русском языке с целью лучшего и углубленного понимания теории. <...> В чем заключаются основные идеи каждой теории? <...> Лекция № 6 «Введение в теорию синтаксиса» / «L’introduction à la théorie de la syntaxe» 1. <...> Теория членов предложения / La théorie des termes de la proposition 4. <...> Основы теории первого иностранного языка: теоретическая грамматика / И.Ю.
Предпросмотр: ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА.pdf (0,9 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель выпускной квалификационной работы состоит в том, чтобы на основе анализа существующих способов передачи игры слов в русском и французском языке выявить возможные стратегии перевода данного лингвистического феномена в жанре скетча.
Основы теории и практики перевода с русского языка на английский [Текст] / Е. В. <...> Теория и практика перевода. Французский язык [Текст] / В. Г. Гак, Б. Б. <...> Вопросы теории и практики перевода. – 2013. – Вып. 3. – С. 31–43. 14. Гридина, Т. А. <...> Вопросы теории и практики перевода. – Иркутск: ИГЛУ, 2013. – Вып. 1. – С. 256–261. 23. <...> Теория перевода [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М. : Высшая школа, 1990. – 253 с. 24. Коновалова, Т.
Предпросмотр: ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА ИГРЫ СЛОВ (НА МАТЕРИАЛЕ СКЕТЧЕЙ РАЙМОНА ДЕВОСА).pdf (1,2 Мб)
Автор: Аминова А. А.
КНИТУ
Рассматриваются особенности разговорного стиля и культуры речи на
примере переводных текстов. Подробно представлена типология разговорной
и стилистически сниженной лексики в английском, русском и французском
языках, а также различные подходы в передаче ее значения на иностранный
язык. Описание перевода как процесса иллюстрируется текстовыми
примерами из произведений английского писателя С. Моэма и их переводов
на русский и французский языки. Сопоставление переводов разноструктурных языков осуществляется с целью выявления стилистической нормы.
Золя развил свою теорию «экспериментального романа». <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский. Часть 1 / Е.В. <...> Очерк теории стилистики / Ю.М. <...> Теория и практика художественного перевода / Ю.П. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) / А.В.
Предпросмотр: Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Метелькова Лилия Александровна
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
В монографии рассмотрены вопросы преподавания французского языка с применением цифровых технологий и инструментов; представлены результаты экспериментальной работы, доказывающие эффективность использования цифровых инструментов в учебном процессе; содержатся методические разработки, представляющие интерес для преподавателей французского языка средней школы и высших учебных заведений.
Согласно теории поколений У. <...> Маккриндлом, исследователем в области социологии и теории поколений. <...> Дети поколения Альфа начали рождаться в период, когда люди справлялись с последствиями мирового экономического <...> по специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» / Н.Д. <...> Грамматические знания, навыки и умения в свете теории когнитивизма / Ю.А.
Предпросмотр: Методические основы использования цифровых образовательных технологий в обучении французскому языку.pdf (0,3 Мб)
М.: ЯСК
Эта работа посвящена описанию французского языка — проблемам,
которые не нашли отражения в исследованиях его структуры и функционирования в трудах отечественных и европейских языковедов. Таковы
1) описание особенностей графического кода языка, 2) теория пунктуации,
3) анализ номинативных синтаксических моделей как выражение способа
категоризации явлений действительности, доминирующего в ментальности носителей французской культуры, 4) методика изучения речевых
явлений с учетом вариативной природы их коммуникативной нагрузки,
5) системное представление взаимодействия французской и русской
лингвокультур (XI–XXI вв.)
И тем не менее, осознавая свой высокий экономический потенциал и свою самобытность в области культуры <...> Русь той поры играла видную роль в политической и экономической жизни Европы. <...> Сюда включены государственные институты, экономические структуры, общественные организации, средства <...> Лингвокультурология: Теория и методы. М.: УДН, 1997. 2. Гак В. Г., Триомф Ж. и др. <...> Трубецкого) — со свойственными только этому миру природно-географическими, хозяйственно-экономическими
Предпросмотр: Французский язык структура, функционирование, культуроносный смысл.pdf (0,2 Мб)
Автор: Нелюбова Наталья Юрьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье предложен лингвоаксиологический анализ французского и русского пословичного фонда, основанный на выявлении ценностных ориентиров и построении их иерархии путем изучения названий тематических объединений аутентичных паремиологических словарей и их количественного превосходства.
Определение ценностных ориентиров позволяет обнаружить как общие черты этносов, что представляет
интерес в эпоху глобализации и взаимного влияния языков и культур, так и специфические, способствующие сохранению национальной идентичности. Новизна исследования относительно предыдущих изысканий автора заключается в использовании двух дополнительных лексикографических источников (одного
французского и одного русского). Изученный материал четырех словарей включает более 30 000 пословичных единиц. В результате проведенного анализа было выявлено наличие большого количества общих
тем (они могут занимать разное положение в ценностной иерархии рассматриваемых этносов) не только
в словарях в пределах одного языка, но и во всех четырех источниках. Названия рубрик и их количественный состав позволяют отнести французскую культуру к индивидуалистскому типу, а русскую – к коллективистскому. При построении иерархии важно обращаться к большему количеству словарей и обнаружению в них общих пословичных единиц во избежание влияния субъективного фактора, имеющего место
при наименовании и формировании рубрик, а также индивидуального подхода исследователя к вопросу
соотношения названий рубрик и соответствующих им ценностей. Расширение словарного фонда, как и
изучение оценочности в пословицах с целью выявления в рамках различных тем ценностного и антиценностного компонентов, может послужить перспективой дальнейшего анализа.
.: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10, № 2. C. 301–322. <...> Сер.: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10, № 2. С. 323–335.
Автор: Яркина Л.П.
М.: РУДН
Настоящее пособие имеет целью познакомить иностранных учащихся из франкофонных стран с основными проблемами перевода, сообщить некоторые теоретические сведения, помочь развить навыки перевода, реферирования и аннотирования. Пособие может быть полезно и русскоязычным студентам, изучающим французский язык.
Пособие состоит из вводной части и трёх разделов, включающих текстовой материал с комментариями, а также разнообразные
тренировочные упражнения. В качестве приложения в пособии даны тематический словарь и дополнительные тексты для перевода на русский язык.
Поскольку практические занятия по переводу невозможны без знания основ теории перевода, целью занятий <...> По мнению здешних наблюдателей, экономическая программа Джаната Партии еще не вполне сложилась. 3. <...> В ходе беседы с глазу на глаз политические лидеры обсудили пути преодоления глубокого экономического <...> убеждения тех упорных европейцы нуждаются в новых экономических программ. <...> Обычно такое случается после того как высокие темпы экономического развития сменяются спадом.
Предпросмотр: Практические основы перевода. Французский язык (1).pdf (0,4 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является изучение жанра «интервью» в современном французском медийном дискурсе.
группы: ЕАЛИ9-8-45 Направление подготовки/ специальность: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Теория <...> возвышенный язык, в котором употребляются разного рода термины, если говорить о научной сфере, либо же экономические <...> В теории П. <...> Тема интервью – экономическая. <...> Основы теории дискурса [Текст] / М. Л. Макаров. – М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. – 280 с.
Предпросмотр: ЖАНР ИНТЕРВЬЮ ВО ФРАНЦУЗСКОМ МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ.pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В работе ставится цель проанализировать уникальность перевода субтитрами как с лингвистической, так и с технической стороны; изучить основные переводческие стратегии; сравнить закадровый перевод кинофильма на русский язык с субтитрированием.
Матасов в своей статье уделяет внимание теории киноперевода, которая является сопутствующей темой его <...> В теории перевода не существует единого понятия стратегии перевода. Однако, мы, вслед за И. С. <...> Вопросы теории [Текст] / И. С. Алексеева. – М. : Международные отношения, 2008. – 184 с. 2. <...> Теория перевода [Текст] / Н. К. Гарбовский. – М. : Издво Моск. ун-та, 2004. – 544 с. 10. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) [Текст] : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз / В. Н.
Предпросмотр: СУБТИТРЫ КАК ВИД ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ФИЛЬМА ЭДИТ ПИАФ, ФРАНЦИЯ, 2013 Г.).pdf (1,1 Мб)
Автор: Тюрина О. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебное пособие предназначено для магистрантов первого и второго года
обучения неязыковых направлений подготовки. Предложенная система грамматических правил и упражнений способствует овладению наиболее употребительными грамматическими формами и конструкциями.
Теория и практика : учеб. пособие для магистрантов / Л.В. Дудникова; Южный федеральный ун-т; О.В. <...> Дудникова Грамматика французского языка Теория и практика Учебное пособие для магистрантов Ростов-на-Дону <...> Теория и практика : учебное пособие для магистрантов / О. В. Тюрина ; Л. В. <...> 133 Учебное издание ТЮРИНА Ольга Васильевна, ДУДНИКОВА Лина Викторовна Грамматика французского языка Теория
Предпросмотр: Грамматика французского языка Теория и практика..pdf (0,4 Мб)
Автор: Кравцов С. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография представляет собой исследование концепта «Поведение человека» как одного из фрагментов картины мира, реализующегося в русском и французском фразеосемантических полях. Представленная в ней методика анализа концепта вносит существенный вклад в решение проблемы концептуализации действительности и моделирования картины мира. Результаты внутриязыкового исследования обоих фразеосемантических полей позволяют рассмотреть их структуру, системные отношения в составе каждого из них. Анализ русских и французских фразеологических единиц даёт возможность выявить различие в национальных стереотипах поведения, основных жизненных ценностях, национально-культурном опыте представителей двух лингвокультурных сообществ, а также специфику их менталитета. Книга содержит приложение – русско-французский словарь фразеологических единиц, послуживших автору материалом для исследования. Словарь может быть полезен при переводе текстов с русского языка на французский и наоборот.
Неотъемлемой областью социально-экономической сферы человеческой деятельности является торговля. <...> От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. 16. Астахова, Э.И. <...> Когнитивная теория метафоры [Текст] / Э. Корман Мак // Теория метафоры. М., 1990. <...> Теория. Анализ языковых единиц. Учеб. для студентов высших учеб. заведений. <...> Французские реалии в контексте теории языка [Текст] / Н.А.
Предпросмотр: Картина мира в русской и французской фразеологии (на примере концепта «Поведение человека»).pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной дипломной работы является доказательство ведущей роли интонации при актуализации эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога, а также определение инвентаря интонационных средств выражения эмоций гнева и радости на материале современного французского языка.
группы ЕАЛИ 9-8-45 Направление подготовки/ специальность: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Теория <...> Изард, основываясь на теории дифференциальных эмоций Томкинса, выделяет 10 фундаментальных человеческих <...> Функциональная теория интонации [Текст] : автореф. дис. … док. филол. наук: 10.02.19 / И. Г.
Предпросмотр: Интонация как актуализатор эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога (на материале современного французского языка).pdf (0,9 Мб)
Автор: Михеева
М.: ПРОМЕДИА
В работе уточняется лингвистический статус презенса, анализируется содержание презенса в составе определенного способа организации дискурса, выявляются и описываются стратегии и тактики, реализуемые презенсом, выявляется макростратегия, реализуемая презенсом, определяются первичные и вторичные функции (стратегии) и значения презенса в зависимости от способа организации дискурса.
рукописи Михеева Ирина Владимировна ДИСКУРСИВНО-СТРАТЕГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРЕЗЕНСА Специальность 10.02.19 – теория <...> Методологической базой исследования являются работы в области анализа дискурса и теории высказывания <...> времени в Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 6 целом и, в частности, теории <...> определяется возможностью использования материалов диссертационного исследования в курсе лекций по теории <...> языка, в спецкурсах по прагматике и межкультурной коммуникации, теории дискурса, в курсе теоретической
Предпросмотр: Дискурсивно-стратегический аспект презенса.pdf (0,2 Мб)
Автор: Галинская Татьяна Николаевна
[Б.и.]
Предлагаемое издание является учебно-методическим пособием по организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Практический курс третьего иностранного языка», представляющей собой начальный этап в овладении французским языком студентами заочной формы направления 44.04.01 Педагогическое образование (уровень магистратуры), профиль Иностранный язык в поликультурном образовании.
подготовки устных переводчиков французского языка и подробно описана в монографии «Последовательный перевод: теория <...> Последовательный перевод: теория и методы обучения [Текст] / Р. К.
Предпросмотр: ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО С ФРАНЦУЗСКИМ ЯЗЫКОМ.pdf (0,5 Мб)
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Цель учебного пособия – познакомить студентов с элементами фонетического строя современного французского языка и обеспечить практическое владение основами произношения французского литературного языка
Для специальностей: 031201 – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, 031202 – Перевод <...> учебное пособие предназначено для студентов 1 курса очной формы обучения по специальностям 031201 – Теория
Предпросмотр: Вводно-коррективный фонетический курс французского языка.pdf (0,8 Мб)
Автор: Седых А. П.
М.: ФЛИНТА
Словарь отвечает актуальным запросам сферы обучения французскому языку и отражает его живое современное состояние. Для преподавателей, студентов, школьников, изучающих французский язык, переводчиков и специалистов.
. / reclassement m. трудящийся travailleur m. увольнение ~ без компенсации ~ по экономическим причинам <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 167 обоюдный mutuel,-elle / réciproque обоснование (как доводы) технико-экономическое <...> . pl. ressources en eau ressources forestières реформа réforme f. реформировать réformer рецессия ☻ экономический <...> économique экспансия экономическая ~ expansion f. expansion économique электростанция атомная ~ (АЭС <...> substitution énergies renouvelables энергосбережения économies f. pl. d'énergie эффект парниковый ~ экономический
Предпросмотр: Русско-французский словарь. Профессиональная и обыденная коммуникация.pdf (0,3 Мб)