Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634655)
Контекстум
.

Картина мира в русской и французской фразеологии (на примере концепта «Поведение человека») (149,00 руб.)

0   0
Первый авторКравцов С. М.
АвторыЮжный федеральный ун-т
ИздательствоРостов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Страниц386
ID637123
АннотацияМонография представляет собой исследование концепта «Поведение человека» как одного из фрагментов картины мира, реализующегося в русском и французском фразеосемантических полях. Представленная в ней методика анализа концепта вносит существенный вклад в решение проблемы концептуализации действительности и моделирования картины мира. Результаты внутриязыкового исследования обоих фразеосемантических полей позволяют рассмотреть их структуру, системные отношения в составе каждого из них. Анализ русских и французских фразеологических единиц даёт возможность выявить различие в национальных стереотипах поведения, основных жизненных ценностях, национально-культурном опыте представителей двух лингвокультурных сообществ, а также специфику их менталитета. Книга содержит приложение – русско-французский словарь фразеологических единиц, послуживших автору материалом для исследования. Словарь может быть полезен при переводе текстов с русского языка на французский и наоборот.
Кому рекомендованоКнига адресована широкому кругу лингвистов (переводчиков, преподавателей, докторантов, студентов), владеющих французским и русским языками или изучающих их, интересующихся проблемами перевода, концептологии, теории языка, сравнительного языкознания, лингвокультурологии, лингвострановедения и межкультурной коммуникации.
ISBN978-5-8480-0668-1
УДК81-115
ББК81.0
Кравцов, С.М. Картина мира в русской и французской фразеологии (на примере концепта «Поведение человека») : [монография] / Южный федеральный ун-т; С.М. Кравцов .— Ростов-на-Дону : Изд-во ЮФУ, 2016 .— 386 с. — Библиогр.: с. 309-341 .— ISBN 978-5-8480-0668-1 .— URL: https://rucont.ru/efd/637123 (дата обращения: 23.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Фразеосемантическое поле «Поведение человека» как репрезентация концепта в русском и французском языках…………. <...> ЕДИНИЦЫ С ИДЕНТИЧНЫМ ПЛАНОМ ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ФСП «ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА»…………………. <...> ЕДИНИЦЫ С СОВПАДАЮЩИМ ПЛАНОМ СОДЕРЖАНИЯ И РАЗЛИЧАЮЩИМСЯ ПЛАНОМ ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ФСП «ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА»………………………………. <...> К числу важных элементов концептосферы относится концепт «Поведение человека», анализ которого позволяет представить поведенческую картину мира, лучше понять мотивацию поступков и действий индивида, являющихся очень важной формой его самореализации, непосредственно связанной с его моральными качествами, характером, психоэмоциональным состоянием и т.д. <...> Изучение реализации данного концепта в языковой картине мира, в частности, в таком её фрагменте, как фразеологическая картина мира, представляет несомненный интерес. <...> Он объясняется тем, что большинство фразеологических единиц (ФЕ), составляющих репрезентирующее концепт фразеосемантическое поле (ФСП) «Поведение человека», благодаря своей образности, основанной на смысловой двуплановости (совмещении актуального и первоначального смыслов), не только обозначает конкретные виды поведения человека, включая национальные стереотипы, но и отражает историю, культуру, быт, социально-экономическую жизнь, менталитет, образ мышления народа, особенности его языка. <...> Он мотивируется тем, что русская фразеология хранит тесную связь с французской в силу той особой роли, которую играл французский язык в русском обществе в XVIII и особенно XIX веке. <...> Научная новизна работы заключается и в том, что в ней впервые даётся анализ его реализации в русской и французской фразеологических картинах мира. <...> В процессе формирования русского ФСП «Поведение человека» были использованы «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А.И. Молоткова, «Фразеологический словарь русского литературного языка <...>
Картина_мира_в_русской_и_французской_фразеологии_(на_примере_концепта_«Поведение_человека»).pdf
АННОТАЦИЯ Монография представляет собой исследование концепта «Поведение человека» как одного из фрагментов картины мира, реализующегося в русском и французском фразеосемантических полях. Представленная в ней методика анализа концепта вносит существенный вклад в решение проблемы концептуализации действительности и моделирования картины мира. Результаты внутриязыкового исследования обоих фразеосемантических полей позволяют рассмотреть их структуру, системные отношения в составе каждого из них. Анализ русских и французских фразеологических единиц даёт возможность выявить различие в национальных стереотипах поведения, основных жизненных ценностях, национально-культурном опыте представителей двух лингвокультурных сообществ, а также специфику их менталитета. Книга содержит приложение − русско-французский словарь фразеологических единиц, послуживших автору материалом для исследования. Словарь может быть полезен при переводе текстов с русского языка на французский и наоборот. Книга адресована широкому кругу лингвистов (переводчиков, преподавателей, докторантов, студентов), владеющих французским и русским языками или изучающих их, интересующихся проблемами перевода, концептологии, теории языка, сравнительного языкознания, лингвокультурологии, лингвострановедения и межкультурной коммуникации.
Стр.2
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………......5 ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ РУССКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ…………………………………....11 1.1. Фразеологическая единица как языковой знак………………………....11 1.2. Сопоставительный аспект исследования фразеологии………………….24 1.3. Концептуальное описание мира средствами фразеологии…………...40 1.4. Национально-культурный аспект фразеологических единиц………..52 1.5. Познавательная ценность фразеологии………………………………...78 Выводы………………………………………………………………………….89 ГЛАВА II. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОНЦЕПТА И ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА»…………………….93 2.1. Междисциплинарный статус концепта………………………………….93 2.2. Место в классификации концептов……………………………………...102 2.3. Структура концепта……………………………………………………….112 2.4. Фразеосемантическое поле «Поведение человека» как репрезентация концепта в русском и французском языках…………..125 2.4.1. Методика отбора языкового материала и объём поля……………...128 2.4.2. Структура поля………………………………………………………....139 2.4.3. Системные отношения в составе поля………………………………..159 Выводы…………………………………………………………………………181 ГЛАВА III. ЕДИНИЦЫ С ИДЕНТИЧНЫМ ПЛАНОМ ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ФСП «ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА»…………………..187 3.1. Фразеологические единицы с идентичным планом выражения и содержания………………………………………………………………187 3.1.1. ФЕ с компонентом, называющим часть человеческого Организма……………………………………………………………189 3.1.2. ФЕ, образ которых связан с объектом биосферы………………...198
Стр.3
3.1.3. ФЕ, появившиеся в различных сферах человеческой деятельности………………………………………………………207 3.1.4. ФЕ библейского и мифологического происхождения…………218 3.2. ФЕ с идентичным планом выражения и различным планом содержания…………………………………………………………………227 Выводы…………………………………………………………………………..236 ГЛАВА IV. ЕДИНИЦЫ С СОВПАДАЮЩИМ ПЛАНОМ СОДЕРЖАНИЯ И РАЗЛИЧАЮЩИМСЯ ПЛАНОМ ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ФСП «ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА»………………………………..239 4.1. ФЕ, план выражения которых содержит только грамматическое различие…………………………………………………………………….239 4.2. ФЕ, план выражения которых содержит общие и различные компоненты…………………………………………………………………246 4.3. ФЕ, в составе которых нет общих компонентов…………………………275 4.3.1. ФЕ, связанные с бытовыми представлениями……………………..277 4.3.2. ФЕ, восходящие к истории и социальным отношениям………….287 4.3.3. ФЕ, связанные с духовной культурой……………………………...294 Выводы…………………………………………………………………………..300 ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………….302 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК………………………………………………………….309 ИСТОЧНИКИ ИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………..338 СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ……………………………………………………..342 ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………………………………………344
Стр.4

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.