
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Макарова Ю. А.
Изд-во НГТУ
Цель пособия заключается в подготовке студентов к использованию делового
немецкого языка в будущей профессиональной деятельности. Пособие состоит из четырех тематических разделов: «Berufswelt», «Stellensuche und
Bewerbung», «Berufseinstieg bei einem deutschen Unternehmen» и «Geschäftskommunikation ». Каждый раздел содержит тексты в официально-деловом стиле, лексические, грамматические и коммуникативные упражнения, практико-ориентированные задания, а также упражнения для самостоятельной работы студентов. Пособие включает несколько приложений: немецко-русский словарь терминов и выражений и список немецких сокращений, используемых в области деловой коммуникации, а также примеры аутентичных деловых писем.
«Лингвистика» (профили «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение <...> груз, перевозимый по железной дороге; плата за такую перевозку die Banküberweisung, -en – банковский перевод <...> am Platz sein – быть на месте die Police, -n – (страховой) полис die Postanweisung, -en – почтовый перевод <...> der Überweisungsträger – формуляр для денежного перевода umfassen – охватывать umfassend – широкий, <...> Transfer – трансферт, перевод TV Transportverpackung – упаковка, пригодная для транспортировки грузов
Предпросмотр: Деловое общение на немецком языке.pdf (0,3 Мб)
Автор: Таранова Елена Николаевна
М.: ФЛИНТА
Пособие разработано автором с учетом современных методик обучения
чтению на иностранном языке. Целью пособия является развитие и
совершенстование у обучающихся навыков чтения и перевода
неадаптированных аутентичных текстов, пополнение лексического запаса.
Тексты пособия неадаптированы.
Целью пособия является развитие и совершенстование у обучающихся навыков чтения и перевода неадаптированных <...> Целью пособия является развитие и совершенствование у обучающихся навыков чтения и перевода неадаптированных
Предпросмотр: Криминальные истории инспектора Картера. Carter-Crimis .pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы – выявление характеристик речи людей разных возрастных категорий.
: ЕАЛИ9-8-43 Направление подготовки/ специальность: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): «Теория <...> Теория стадии первичного усвоения просодической детерминанты Н. А. <...> Детская речь в свете теории коммуникации // Вопросы языкознания [Текст] / Н. И. <...> Немецкие сленгизмы в свете неологической теории [Текст] : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 <...> Пиперски. – Теория и практика. – Режим доступа : http: // www.theoryandpractice.ru/posts/9451-gender-language
Предпросмотр: Возрастная ассимиляция в речи (на материале немецкого языка).pdf (0,7 Мб)
Автор: Колоскова С. Е.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебник входит в интерактивный образовательный ресурс проекта «Использование современных информационных технологий для развития межкультурной коммуникации с целью повышения квалификации преподавателей и студентов в русско-немецком языковом пространстве (межпредметные связи)». Содержание направлено на получение дополнительной лингвистической, литературоведческой, межкультурной компетенции: углубленное знакомство с творчеством известнейших немецких писателей современности, лауреатов многих международных премий.
Дидактико-методическая направленность заключается в овладении стратегиями чтения оригинальной литературы на немецком языке: изучающей, ознакомительной, просмотровой, а также в приобретении умений составления рефератов, аннотаций и проведении бесед по изученной тематике. В учебник входят литературно-критические статьи биографического характера 14 блестящих романистов и поэтов ХХ и начала ХХI в. и оригинальные отрывки из
их произведений. В приложение включены тексты для самостоятельного изучения и приобретения вышеназванных навыков
После текста приводятся пояснения к тексту с переводом на русский язык. <...> : Агенты прекрасно справлялась с приобретением необходимых земель. зд. антонимический перевод: не заставить <...> Запомните правила перевода сложных существительных. VI. <...> Обратите внимание на перевод субстантивированных причастий. IV. <...> Обратите внимание на особенности перевода следующих предложений: – Er ist ein Liebhaber des zwecklosen
Предпросмотр: Немецкая литература в обучении немецкому языку.pdf (0,3 Мб)
Автор: Беляева Н. И.
МГАФК
Учебное пособие «Немецкий язык» (часть I) дополняет методический материал по немецкому языку в пределах учебной программы не только при работе в аудитории, но и самостоятельно. Текстовый материал, лексико-грамматические и коммуникативные упражнения способствуют эффективному усвоению учебного материала. В пособии рассматриваются 6 тем: «Жизнь студента», «Высшее образование», «Россия», «Спорт в РФ», «ФРГ», «Спорт в ФРГ». В разделах «Самостоятельная работа» представлен интересный материал, который можно использовать для написания рефератов и подготовки презентаций. Тексты и диалоги предусматривают развитие коммуникативных компетенций, а достаточное количество спортивных терминов способствует развитию навыков чтения спортивной литературы общего профиля.
Обратите внимание на перевод результативного пассива: 1) Ат 19. 1и11 1980 шигбе 1п Мозкаи баз о1утр15сЬе <...> При переводе предложений обратите внимание иа разделительный генитив: 1) 0)6 8асЬз15сЬе 8сЬше12, е1пе <...> ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ ХПЙПШУ РгаГепГит Рагб21р II Перевод Ьаскеп Ьик деЬаскеп печь ЬеГеЫеп ЬеГаЫ ЬеГоЫеп <...> гаГ дейоГГеп встретить 166 1ПППШУ РгаГегкит Рагбхгр II Перевод 1ге1Ьеп 1пеЬ деШеЬеп ^-у Уз ЗА А УЗ 4_ <...> Практика перевода с немецкого языка на русский : лексические и грамматические проблемы (с привлечением
Предпросмотр: Немецкий язык Часть I учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
Автор: Радченко О. А.
М.: Просвещение
Учебник соответсвует ФГОС 2021 г. Учебник является составной частью УМК «Немецкий язык» серии «Вундеркинды Плюс» для 10 класса общеобразовательных организаций и предназначен для изучения немецкого языка на базовом и углублённом уровнях. На учебник получены положительные заключения научной, педагогической и общественной экспертиз в РАО и РКС. Учебник содержит 9 тематических глав, в которых сформулированы цели и задачи обучения, перечислены грамматические темы, дан активный словарь и речевые образцы. Завершают главы разделы для самоконтроля. В каждой второй главе предложен сценарий проектной работы с инструкциями по её выполнению. В конце учебника помещён подробный грамматический справочник и словарь. Материал пособия создан интернациональным авторским коллективом. Одно из основных направлений линии — пошаговая подготовка к Единому государственному экзамену. С этой целью в пособие был включён блок «Готовимся к экзамену», который содержит задания в формате ЕГЭ и позволяет учащимся выработать индивидуальную, эффективную стратегию подготовки к сдаче экзамена.
образуется путём перевода сильных и слабых глаголов во второе лицо единственного числа и отбрасывания <...> предпочитать мне сестру beweisen (bewies; bewiesen) доказывать; neue Theorien beweisen доказывать новые теории <...> образуется путём перевода сильных и слабых глаголов во второе лицо единственного числа и отбрасывания <...> предпочитать мне сестру beweisen (bewies; bewiesen) доказывать; neue Theorien beweisen доказывать новые теории <...> предпочитать мне сестру beweisen (bewies; bewiesen) доказывать; neue Theorien beweisen доказывать новые теории
Предпросмотр: Немецкий язык. 10 класс. Базовый и углублённый уровни (2).pdf (6,0 Мб)
Автор: Поторочина Г. Е.
ГГПИ
В учебном пособии содержится теоретический материал о межкультурной коммуникации, проблеме формирования интеркультурной компетенции специалистов в отечественной и зарубежной дидактике; аутентичный текстовый материал по коммуникативным сферам общения, комплекс заданий и упражнений для овладения межкультурной коммуникацией, авторская программа обучения иноязычной культуре общения, а также проблемно-тематическое содержание обучения иностранному языку в процессе формирования интеркультурной компетенции студентов - будущих специалистов иностранного языка.
Интеркультурная коммуникация в теории и практике преподавания иностранных языков : учеб. пособие / Глазов <...> Коростелева (теория функционального .обучения зарубеж ной культуре), И.Л. Бим, Р.К. <...> Изучение языка И культуры, которое охватывает теорию языка (включая прагматический компонент), теорию <...> Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе / И.Л. Бим. <...> Иностранный язык в дошкольном возрасте: Теория и прак тика / А.Н, Утехина.
Предпросмотр: Интеркультурная коммуникация в теории и практике преподавания иностранных языков Учеб. Пособие.pdf (0,1 Мб)
М.: ФЛИНТА
Настоящая монография посвящена проблеме выявления особенностей репрезентации ментальных структур психических процессов лексическими средствами романских и германских языков. Целью исследования является систематизация тематически разнородной лексики, номинирующей психические процессы в английском, немецком и французском языках в русле методологии когнитивного направления посредством моделирования ментальных структур и описания особенностей их вербализации.
Согласно теории эмоционального внимания Т. <...> Так, согласно теории эмоционального внимания Т. <...> Представленное определение является наиболее общим переводом аутентичного толкования: «A mind map is <...> Теория и практика. <...> (Теория и история языкознания) 76. Кубрякова Е.С.
Предпросмотр: Ментальные структуры и их репрезентация лексическими средствами в германских и романских языках (2).pdf (0,6 Мб)
Автор: Миклухо Ю. Ю.
Изд-во НГТУ
Учебное пособие составлено на основе действующего образовательного стандарта для проведения практических занятий по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке» (немецкий).
Учебное пособие ориентировано на студентов II–III курсов очной формы
обучения, изучающих немецкий язык в качестве второго иностранного
языка. Учебное пособие содержит упражнения, нацеленные на освоение
грамматических норм немецкого языка. Каждая тема снабжена грамматическим комментарием в виде опорных таблиц, рисунков, схем и конспектов.
Aгентство Kнига-Cервис» 2 ББК 81.432.4-2-923 М 593 Рецензенты: канд. филол. наук, доцент, зав. каф. перевода <...> аудитория, высшее образование, библиотечный абонемент, ленивый аспирант, полезная информация, плохой перевод <...> ее сестра, ваш учитель, их улица, твои школьные вещи, мой город, Ваше путешествие, ваше желание, наш перевод <...> Перевод трудный, его нельзя сделать без словаря. 7. В этом кафе подают отличный кофе. 8. <...> Краткая грамматика немецкого языка (теория и практика): уч.-метод. пос. 2-е изд.
Предпросмотр: Немецкая грамматика в упражнениях. Морфология.pdf (0,5 Мб)
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Цель учебника – практическое владение немецким языком за счёт
комплексного коммуникативного изучения языкового материала, развития
и совершенствования навыков понимания прочитанного, навыков письма,
устной речи, перевода текстов общеобразовательного и научного
характера, а также развития навыков ознакомительного чтения,
реферирования и аннотирования.
материала, развития и совершенствования навыков понимания прочитанного, навыков письма, устной речи, перевода <...> Учебник содержит материал для совершенствования навыков и умений перевода и чтения литературы по специальности <...> упражнения, направленные на повторение и закрепление сложных синтаксических конструкций, необходимых при переводе <...> Совершенствование профессиональной компетенции: развитие навыков чтения и перевода текстов профессиональной
Предпросмотр: Учебник немецкого языка для магистров.pdf (0,3 Мб)
Автор: Попова Яна Викторовна
Сиб. федер. ун-т
Для работы над немецкой грамматикой (синтаксис) на начальном и продвинутом этапах обучения немецкому языку как второму иностранному. Практикум состоит из трёх частей и приложения. В первых двух частях даётся краткая теоретическая информация о сложносочинённом и сложноподчинённом предложениях, представленная в виде таблиц. Третья часть посвящена повторению теоретического и закреплению практического материала.
Сержанова, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой лингвистики, теории и практики перевода <...> Текст на странице 152, перевод которого мы сделали к этому уроку, необходимо пересказать. 12.
Предпросмотр: Практическая грамматика немецкого языка.pdf (0,6 Мб)
М.: ФЛИНТА
Цель пособия – развитие навыков устной речи. Пособие снабжено
большим количеством фотографий, помогающим пониманию немецкого.
«БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 3 ПРЕДИСЛОВИЕ Материал, изложенный в учебнике, не является переводом <...> Во избежание трудностей с переводом с русского на немецкий рекомендуется свободный перевод по смыслу <...> ресторанному сервису в России с целью сопоставления и сравнения, а также для развития навыка синхронного перевода <...> К менеджменту относятся теория управления и практические образцы эффективного руководства, под которым <...> "Бармены", в буквальном переводе – "люди за стойкой".
Предпросмотр: Ресторанный сервис.pdf (0,1 Мб)
Автор: Комлева Елена Валерьевна
Константа-Сервис
Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО третьего поколения для подготовки бакалавров и предназначено для студентов-бакалавров нелингвистических факультетов, изучающих немецкий язык как иностранный.
просмотрового чтения, лексико-грамматические упражнения, упражнения на развитие умений устного и письменного перевода <...> Тщательная проработка предлагаемого в пособии материала поможет понять специфику перевода устных и письменных
Предпросмотр: Wir üben Deutsch. Teil 1.pdf (0,5 Мб)
Автор: Рец Н. И.
М.: Изд-во Российской таможенной академии
Предлагаемое учебное пособие способствует развитию навыков чтения, понимания и перевода литературы по таможенному делу, международной экономике, менеджменту, юриспруденции, отработке и усвоению лексико-грамматического материала для последующего использования в профессиональной коммуникации.
ISBN 978-5-9590-0765-2 Предлагаемое учебное пособие способствует развитию навыков чтения, понимания и перевода <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 3 Предисловие Данное пособие предназначено для обучения чтению и переводу <...> В конце урока даются для самоконтроля текст по изученной теме для перевода с русского языка на немецкий <...> изучающего и просмотрового чтения, беспереводного понимания оригинальных текстов, а также их адекватного перевода <...> взимание подоходного налога удерживать налоги финансовое ведомство налогообложение источников дохода перевод
Предпросмотр: Немецкий язык для таможенников и экономистов. Дисциплина Иностранный язык.pdf (0,5 Мб)
Автор: Фурер О. В.
Изд-во ПГУТИ
Пособие содержит 4 части, структурирование которых отвечает предъявляемым требованиям и соответствует логике изложения изучаемого материала. Пособие рассчитано на студентов, начинающих и продолжающих изучать немецкий язык, и может быть использовано в группах магистрантов и аспирантов, а также оно может представлять интерес для всех желающих подготовиться к общению на немецком языке по данной тематике.
Обратите внимание, что при переводе с русского языка слово что может соответствовать в немецком языке <...> Для перевода этого текста Тане был нужен словарь. 15. Кто-то постучал, и я открыл дверь. 16. <...> Поскольку в русском языке страдательный залог менее употребителен, чем в немецком, то возможен перевод <...> При переводе на русский язык сначала переводят инфинитив, а затем зависимые от него слова: Er versprach <...> Перевод распространенного причастного определения начинается с причастия, затем переводятся все слова
Предпросмотр: Theorie und Praktikum in der deutschen Grammatik Erweiterung учебное пособие .pdf (1,0 Мб)
Автор: Окорокова Г. З.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Представлены оригинальные тексты из разных областей строительства (строительные материалы и машины; способы и объекты строительства) для развития навыков чтения литературы по специальности. Система упражнений и заданий способствует активизации лексического и грамматического материала и развивает навыки профессиональной коммуникации. Дан большой немецко-русский словарь слов и выражений по тематике разделов. Можно использовать как для аудиторной работы с преподавателем, так и для самостоятельной работы.
тексты, отражающие современную действительность в строительной индустрии, даны указания по технике перевода
Предпросмотр: Bauwesen Ausgewhlte Information учебно-практическое пособие по немецкому языку для строительных вузов.pdf (0,4 Мб)
Автор: Меркулова
Издательство СГАУ
Практикум немецкой речи по специальности «Международное частное право». Используемые программы: Adobe Acrobat. Труды сотрудников СГАУ (электрон. версия)
разделы на язык обучения с профессиональной точки зрения, представьте профессиональный литературный перевод <...> договорах международной купли-продажи товаров / комментарии Фрица Эндерляйна и Хайнца Штробаха”. / Перевод <...> Перевод основного содержания научного текста по специальности. <...> Профессионально-значимые, нормативные составляющие текста (перевод). Глава 1. <...> научного текста по специальности; составление научного реферата по специальности на базе перевода, на
Предпросмотр: Практикум немецкой речи по специальности «Международное частное право».pdf (0,2 Мб)
ОГПУ
Учебное пособие предназначено для студентов факультета психологии, владеющих немецким языком в объеме программы средней школы, а также первого курса неязыковых факультетов. В пособие включены тексты, отражающие некоторые направления психологических исследований. Здесь представлены труды не только современных авторов, но и исследования некоторых основоположников немецкой психологической науки (А.Адлера, В.Вундта, З.Фрейда). Тексты носят научно-познавательный и воспитательный характер, расширяют кругозор студентов, сообщают дополнительные сведения.
Работа над текстами интенсифицирует работу по развитию умений, навыков чтения и перевода, а также поможет <...> Современная теория о рефлексах основывается на учении Павлова.
Предпросмотр: НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ ПСИХОЛОГОВ.pdf (0,6 Мб)
Автор: Калинина
М.: ПРОМЕДИА
В исследовании разрабатываются понятия синкретического концепта, субконцепта и прототипической ситуации, доказывается синкретизм концепта shame, устанавливается когнитивный потенциал исследуемого концепта, выявляются дискурсивные особенности его реализации.
.); 4) теория концептуальной метафоры (Апресян 1995а; Арутюнова 1999; Lakoff 1980, 1999; Ungerer 1996 <...> Работа вносит вклад в дальнейшую разработку теории эмоциональных состояний и оценки с когнитивно-дискурсивных <...> Отдельные выводы, положения, материалы могут применяться в разработке спецкурсов по теории оценки, языковому <...> Температурная модель основывается на теории физиологических эффектов стыда, согласно которой увеличение
Предпросмотр: Эмоционально-этический концепт shame и его когнитивно-дискурсивный потенциал.pdf (0,2 Мб)
Автор: Суралева
описываются методы когнитивного моделирования применительно к исследованию этноконцептов. Изучается структура, и выявляются содержательные признаки концепта ‘Mobilitдt’путем применения фреймового анализа
факта неравнозначности концептуальных признаков отталкивается разработанная в современной лингвистике теория <...> Теории поля в лингвистике / Г. С. Щур ; Академия наук СССР. Институт языкознания.
Автор: Комлева Елена Валерьевна
[б. и.]
Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО третьего поколения для подготовки бакалавров и предназначено для студентов-бакалавров нелингвистических факультетов, изучающих немецкий язык как иностранный.
просмотрового чтения, лексикограмматические упражнения, упражнения на развитие умений устного и письменного перевода <...> Тщательная проработка предлагаемого в пособии материала поможет понять специфику перевода устных и письменных
Предпросмотр: Немецкий язык для студентов-бакалавров.pdf (0,7 Мб)
Автор: Володина Л. М.
КГТУ
Пособие содержит 5 уроков (Lektionen), включающие в себя
основной текст с заданиями к нему, грамматические упражнения,
лексико-грамматические тесты. Предусмотрены тексты для
самостоятельной работы, а также грамматический справочник.
Следует обратить внимание на порядок перевода при наличии форм Genitiv: •Wir besichtigen jetzt ein Haus
Предпросмотр: Социальная работа. Часть 1 учебное пособие по немецкому языку.pdf (0,2 Мб)
ОГПУ
Данное учебное пособие предназначено для студентов 2-го курса факультета социальной педагогики.
Цель пособия – научить читать и понимать тексты по специальности, делать краткие сообщения по темам. Тексты подобраны по изучаемой программе и соответствуют уровню знаний по иностранному языку для данного факультета.
придаточных предложений Вопросы, на которые они отвечают Подчинит. союз или относит. местоимен ие Примеры Перевод <...> Перевод пассива на русский язык Пассив можно переводить на русский язык: 1. возвратным глаголом: Dieses <...> Для перевода распространенного определения рекомендуется следующий порядок: 1. прежде всего, следует
Предпросмотр: Deutsch für Sozialpädagogen.pdf (0,4 Мб)
Автор: Думина Е. В.
М.: Проспект
Учебно-методическое пособие представляет собой систематизированное издание и включает темы, связанные с правовым положением, организационным построением и содержанием деятельности полицейских органов, осуществляющих охрану общественной безопасности и порядка, профилактику и борьбу с преступностью внутри и за пределами Федеративной Республики Германии. Основной целью данного пособия является формирование у студентов-юристов способности к общению на немецком языке в конкретных профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях
с учетом особенностей профессионального мышления, а также совершенствование грамматических и лексических навыков и развитие речевых умений в устной и письменной речи.
warnt eindringlich davor, dass … 1) мошенники представляются по телефону сотрудниками банка и требуют перевода
Предпросмотр: Polizeiwesen in der BRD.pdf (0,2 Мб)
Автор: Медведева Т. С.
М.: ФЛИНТА
В монографии рассматриваются этноспецифические концепты Ordnung, Sicherheit, Gemütlichkeit, являющиеся «ключами» к пониманию своеобразия немецкой лингвокультуры и ментальности ее носителей. На основе анализа языкового материала и данных гуманитарных наук раскрываются системные связи в немецкой концептосфере.
считается сферой социальной психологии, этнопсихологии либо культурной антропологии – наук, восходящих к теории <...> Томасом разрабатывается теория культурных стандартов (Kulturstandards), под которыми понимаются разделяемые <...> Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений <...> Томасом разрабатывается теория культурных стандартов (Kulturstandards), под которыми понимаются разделяемые <...> Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений
Предпросмотр: Ключевые концепты немецкой лингвокультуры .pdf (0,7 Мб)
Автор: Лысикова И. В.
М.: Издательство Прометей
Данное учебное пособие является дополнением к существующим учебникам практической фонетики немецкого языка (например, «Практическая фонетика. Немецкий язык» Козьмина О. Г., Никифоровой В. Г., Сулемовой Г. А.). Оно представляет собой, с одной стороны, интенсивный вводный курс на русском языке, сопровождающийся логично и доступно изложенной теорией, а с другой стороны, практические задания для отработки языковых звуков и основных интонем немецкого языка. Каждый диалог или текст урока сопровождается разнообразными ситуативно-коммуникативными упражнениями, предназначенными для расширения словарного запаса студентов, дополнительного закрепления активного словаря изучаемых в рамках дисциплины «Практика устной и письменной речи» лексических тем, а также для развития умения узнавать фонетические явления в контексте и анализировать фоностилистические особенности текста.
Козьмин, кандидат филологических наук, профессор кафедры перевода и переводоведения Института филологии <...> стороны, интенсивный вводный курс на русском языке, сопровождающийся логично и доступно изложенной теорией
Предпросмотр: От звука к речи Учебное пособие по практической фонетике немецкого языка для студентов первого курса.pdf (0,2 Мб)
Автор: Архипова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена проблеме актуализации различных таксисных категориальных ситуаций одновременности и разновременности локализованных и нелокализованных во времени действий в современном немецком языке. Материал исследования – немецкие высказывания с предложными девербативами, полученные методом сплошной выборки из Электронного словаря немецкого языка (Digitales Wörterbuch der
deutschen Sprache) и Лейпцигского национального корпуса (Leipzig Corpora Collection). Изучено более
7000 фрагментов. В ходе исследования использовались следующие методы: описательный, индуктивный,
гипотетико-дедуктивный, метод классификации, метод обобщения и интерпретации языкового материала,
а также корпусный и контекстуальный анализ. Рассматриваемые функционально-семантические категории
таксиса и временной локализованности/нелокализованности тесно взаимосвязаны. Их межкатегориальное взаимодействие автор характеризует как межкатегориальный кроссинг, детерминирующий различные
варианты таксисных категориальных ситуаций одновременности и разновременности. В высказываниях
с предложными девербативами возможны два типа таксисных категориальных ситуаций, релевантных в
аспекте межкатегориального кроссинга категорий таксиса и временной локализованности/нелокализованности: 1) конкретные (локализованные во времени); 2) неконкретные (нелокализованные). Исследование
установило, что в немецких высказываниях с предложными девербативами могут актуализироваться сопряженные темпорально-таксисные, итеративно-таксисные и фазово-таксисные категориальные ситуации
одновременности и разновременности локализованных/нелокализованных во времени действий (процессов, событий). Прототипический характер приобретают при этом множественность конкретных субъектов или объектов глагольных действий, а также различные темпоральные, аспектуальные, итеративные,
таксисные, локальные/темпорально-локальные экспликаторы (монокомпонентные, бикомпонентные, поликомпонентные). Темпоральные экспликаторы участвуют в выражении таксисных категориальных ситуаций одновременности и разновременности локализованных во времени действий с «точным» или «приблизительным» указанием времени их осуществления или протекания. Локальные/темпорально-локальные
экспликаторы репрезентируют таксисные категориальные ситуации одновременности и разновременности
локализованных во времени действий (процессов, событий) с указанием их конкретного локального или
темпорально-локального расположения. Итеративные экспликаторы (атрибуты, адвербиалы) обусловливают итеративно-таксисные категориальные ситуации одновременности и разновременности нелокализованных во времени действий (процессов, событий).
Временная локализованность // Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная
М.: ЯСК
Der vorliegende Band, es handelt sich inzwischen um die 28. Ausgabe der Zeitschrift Das Wort, erscheint als Ausgabe 2014/2015 und vereint die Beiträge der Germanistikkonferenzen des DAAD in Moskau und Pjatigorsk. Der vorliegende Doppelband vereint eine erfreuliche Sammlung an Beiträgen, die in erster Linie dem Thema der XXXII. Germanistikkonferenz des DAAD in Moskau „Neue Wege in den Beruf“ gelten. Diese hat sich eines hochaktuellen Themas angenommen und den Versuch unternommen für die Zukunft des Faches Deutsch an den russischen und belarussischen Hochschulen neue Perspektiven aufzuzeigen. Daher gilt das Augenmerk der im Jahrbuch vertretenen Beiträge der Frage nach der beruflichen Eignung des Faches Deutsch und dessen Stellung auf dem Arbeitsmarkt. Die Disziplinen Lehren und Lernen des Deutschen als Fremdsprache und die germanistische Literatur- und Kulturwissenschaft sind in dieser Ausgabe mit interessanten Beiträgen vertreten und führen damit die Diskussionen der früheren Jahrgänge fort. Bedauerlicherweise sind in diesem Band keine Beiträge zur Sprachwissenschaft und lediglich jeweils ein Beitrag zur Übersetzungswissenschaft und Intermedialität zu verzeichnen. Erfreulich ist dagegen die hohe Anzahl der frei eingereichten Beiträge, welche von dem hohen Interesse zeugen, das Wort als Publikationsplattform germanistischer Diskurse zu nutzen.
выражение смысла в условиях лингвоэтнического барьера: прагматический аспект немецко-русских и англорусских переводов <...> Именное словообразование древнегерманских евангельских переводов на фоне греческого и латинского языка <...> Ломоносова, Институт филологии и межкультурной коммуникации, Кафедра перевода и прикладной лингвистики <...> Иммануила Канта, Институт социально-гуманитарных технологий и коммуникации, Кафедра теории и практики <...> перевода E-mail: mpotemina@mail.ru Preußer, Heinz-Peter Prof.
Предпросмотр: Das Wort“.pdf (0,6 Мб)
Бурятский государственный университет
В учебно-методическом пособии изложены актуальные темы на основе аутентичных материалов и упражнений для совершенство-вания лексико-грамматических навыков. Основной целью пособия является развитие диалогической и монологической речи, умений чтения, аудирования и письма, формирование иноязычной коммуникативной компетенции.
Пособие предназначено для обучающихся по направлениям под-готовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), 45.03.02 Лингвистика.
Орбодоева, кандидат педагогических наук, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации Бурятского
Предпросмотр: Практикум по иноязычной коммуникации немецкого языка.pdf (1,9 Мб)
Автор: Клестер А. М.
Изд-во ОмГТУ
Представлены тексты для освоения немецкой терминологии энергетической отрасли, грамматический материал для обучения чтению и говорению, переводу, реферированию, а также дополнительные упражнения для самостоятельной работы.
немецкой терминологии энергетической отрасли, грамматический материал для обучения чтению и говорению, переводу <...> приложении немецко-русский глоссарий специалиста-энергетика, которого будет достаточно для чтения и перевода
Предпросмотр: Немецкий язык в профессиональной коммуникации энергетиков учеб. пособие .pdf (0,2 Мб)
Автор: Клестер А. М.
Изд-во ОмГТУ
Пособие содержит текстовый материал, способствующий формированию навыков делового общения на немецком языке, грамматические упражнения для обучения переводу и реферированию и дополнительные упражнения для самостоятельной работы.
Евтугова, канд. филол. наук, доцент кафедры лингвистики и перевода ОмГУ им. Ф. М. <...> способствующий формированию навыков делового общения на немецком языке, грамматические упражнения для обучения переводу
Предпросмотр: Немецкий язык. Практика делового общения.pdf (0,2 Мб)
ГГПИ
Пособие «Теоретическая грамматика немецкого языка» соответствует курсу «Теоретическая грамматика». В пособии рассматриваются основные разделы и проблемы, входящие в курс теоретической грамматики современного немецкого языка в соответствии с действующей программой. В разделе «Хрестоматия» представлены работы X. Бринкманна, И. Эрбена, И. Риса, X. Глинца и других ученых.
Помимо знаний теории студент должен уметь находить соответст вующие языковые явления в тексте. <...> Теория немецкого языкознания. М., 2003. 3. Шишкова Л.В. Синтаксис современного немецкого языка. <...> Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л., 1988. 2. Адмопи В.Г.
Предпросмотр: Теоретическая грамматика немецкого языка Материалы к семинарским занятиям. Хрестоматия.pdf (0,1 Мб)
Автор: Мартынова О. Н.
Изд-во Самарского университета
Учебное пособие составлено в соответствии с требованиями рабочей программы по иностранному языку для неязыковых специальностей вузов и содержит тексты по различным вопросам истории и развития авиационной техники и двигателестроения. Упражнения направлены на развитие основных видов речевой деятельности, пополнение словарного запаса специальной лексикой, овладение языком для профессиональных целей. Подготовлено на кафедре иностранных языков и русского как иностранного.
Теория и практика перевода: учебное пособие / Н.И. Дзенс, И.Р. Перевышина, В.А.
Предпросмотр: Немецкий язык для будущих специалистов в области авиации.pdf (0,9 Мб)
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебник предназначен для студентов, начинающих изучение немецкого языка. На основе типичной жизненной тематики (знакомство, учеба, семья, проживание) уже на первом этапе происходит не только активное практическое овладение начальными знаниями, умениями и навыками, необходимыми для общения на немецком языке, но также студенты знакомятся с учебными стратегиями для успешного самостоятельного обучения иностранному языку.
Студенты с удовольствием делают переводы. Мы ещё не читаем немецкие книги в оригинале. <...> Императив мн. ч. перевод sprechen Sprich! Sprecht! говорить nehmen Nimm! Nehmt! брать helfen Hilf! <...> Императи в мн. ч. перевод laufen Lauf(e)! Lauft! бегать 4. o инфинитив Императив ед.ч. <...> Императи в мн. ч. перевод stoßen Stoß(e)! Stoßt! <...> nach – после, через, по, согласно, в, на (направление) aus – из, по zu – к, на, для von – от, о, без перевода
Предпросмотр: Aller Anfang ist schwer.pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Данная выпускная квалификационная работа посвящена особенностям речи, характерным для мужского и женского речевого поведения именно по гендерному признаку, в современном немецкоязычном обществе.
: ЕАЛИ9-8-43 Направление подготовки/ специальность: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): «Теория <...> Гендерную теорию уже достаточно давно изучают ученые таких научных сфер, как генетика, философия, теология <...> языкознании возникают новые направления, такие как психолингвистика, социолингвистика, прагматика, теория
Предпросмотр: Особенности гендерной асимметрии в речи немецких политиков.pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является описание и анализ семантического объёма понятия «das Wunder» в немецком языке и культуре.
: ЕАЛИ9-8-43 Направление подготовки/ специальность: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): «Теория <...> Фрумкин в своей работе «Теория чуда в эпоху науки» утверждает, что наиболее подробно в истории русской <...> Теория чуда в эпоху науки [Текст] / К. Г.
Предпросмотр: Семантические особенности понятия «Wunder» в немецком языке и культуре.pdf (1,2 Мб)
Автор: Клестер А. М.
Изд-во ОмГТУ
Представлены тексты для освоения немецкой терминологии нефтехимической отрасли, грамматический материал для обучения чтению и говорению, переводу, реферированию, а также дополнительные упражнения для самостоятельной работы.
немецкой терминологии нефтехимической отрасли, грамматический материал для обучения чтению и говорению, переводу <...> «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 110 ANHANG: GRAMMATIK Infinitiv Präteritum Partizip II Перевод <...> замерзание Eutektikum n эвтектика, эвтектическая смесь F Feinvakuum n средний вакуум Feldtheorie f теория
Предпросмотр: Технологические машины, оборудование нефтехимии и криогенная техника учеб. пособие .pdf (0,5 Мб)
Автор: Биккулова Нурия Мингазетдиновна
ОГПУ
Учебное пособие по курсу «Стилистика немецкого языка»
составлена в соответствии с учебным планом отделений и
факультетов немецкого языка педагогических университетов
и подходит к освещению проблем стилистики с точки
зрения современной лингвистической теории, с учетом новейших
достижений отечественной стилистики, а также
данных из работ крупнейших зарубежных ученых.
универси тетов и подходит к освещению проблем стилистики с точки зрения современной лингвистической теории <...> Теория комплексной лингвостилистической интерпре тации текста (аналитико-синтетическая интерпретация
Предпросмотр: ПРАКТИКУМ ПО СТИЛИСТИКЕ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.pdf (0,1 Мб)
М.: Проспект
Согласно новому федеральному государственному образовательному стандарту
высшего образования по направлению подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» курс иностранного языка преподается в рамках дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции». Учебник построен в соответствии с современными требованиями методики преподавания иностранных языков. Целью данного учебника является обучение студентов активному владению иностранным языком в сфере профессиональной деятельности юриста.
Уникальной особенностью данного учебника является наличие в нем сравнительных материалов по различным отраслям современной правовой системы Германии и России. Учебник может быть использован соискателями и аспирантами при подготовке к сдаче кандидатского экзамена по немецкому языку.
совершенствование навыков говорения (монологической и диалогической речи) и аудирования; развитие навыков перевода <...> Теория правового государства включает в себя следующие основные моменты: 1. <...> Konjunktiv der Möglichkeit reale Möglichkeit irreale Möglichkeit Präsens Konj. русский перевод: пусть <...> Европейское право: учебное пособие по юридическому переводу. Москва, 2010. <...> Однако самым важным результатом изучения данного курса являются сформированные у вас навыки перевода
Предпросмотр: Немецкий язык для юристов. 2-е издание. Учебник.pdf (0,3 Мб)
М.: Проспект
Настоящий учебник предназначен для студентов, обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция» (квалификация «бакалавр») и широкого круга лиц, изучающих немецкий язык. Учебник построен в соответствии с
современными требованиями методики преподавания иностранных языков.
Целью данного учебника является обучение студентов активному владению
иностранным языком в сфере профессиональной деятельности юриста.
Уникальной особенностью данного учебника является наличие в нем
сравнительных материалов по различным отраслям современной правовой
системы Германии и России.
совершенствование навыков говорения (монологической и диалогической речи) и аудирова ния; развитие навыков перевода <...> Теория правового государства включает в себя следующие основные моменты: 1. <...> Konjunktiv der Möglichkeit reale Möglichkeit irreale Möglichkeit Präsens Konj. русский перевод: пусть <...> Европейское право: учебное пособие по юридическому переводу. Мо сква, 2010. <...> Однако самым важным резуль татом изучения данного курса являются сформированные у вас навыки перевода
Предпросмотр: Немецкий язык для юристов.pdf (0,6 Мб)
Автор: Волина С. А.
М.: Проспект
Учебник для языковых вузов и факультетов содержит материалы, необходимые для освоения дисциплины «Практикум по культуре профессиональной коммуникации» (квалификация «магистр»). Принимая во внимание, что выпускники-магистры работают в сфере школьного и вузовского образования, а также занимаются научно-исследовательской работой в области лингвистики, авторами отобраны темы, представляющие интерес для изучения и дискуссий с носителями немецкого языка. Предлагаются аутентичные тексты на актуальные для научно-педагогического сообщества темы и коммуникативные задания, способствующие развитию коммуникативных профессиональных компетенций у студентов-магистров.
Долгое время сравнительная теория метафоры в лингвистике являлась основополагающей. <...> Все остальные наиболее значимые теории метафоры, возникшие позже, опирались на сравнительную теорию Аристотеля <...> Очерки по когнитивной теории концептуальной метафор) 2. Diskutieren Sie über das Folgende. <...> Очерки по когнитивной теории концептуальной метафоры) 2. Diskutieren Sie über das Folgende. <...> Очерки по когнитивной теории концептуальной метафоры) b) Diskutieren Sie über das Folgende. 1.
Предпросмотр: Моя профессия — мое призвание. Учебник для магистров.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ковальчук Н. В.
М.: Директ-Медиа
Целью данного пособия является учебно-методическое обеспечение системы высшего образования. Оно включает в себя основные тематические разделы, необходимые для подготовки студентов к сдаче зачета или экзамена по немецкому языку. Содержит основной лексический материал по практике устной и письменной речи немецкого языка, построенный по единой схеме и направленный на формирование у слушателей базовых и профессиональных компетенций и навыков владения и распознавания иностранной речи. Пособие составлено в соответствии с программными требованиями и с учетом кросскультурных особенностей научной деятельности в вузах нашей страны и за рубежом.
Основу учебного процесса образует тесная связь теории и практики. 5. <...> Сюрприз, существовать, спички, измерение, исследователь, доказывать, голодать, создавать, теория относительности <...> , быть причиной 5.erneuerbar — обновлённый, возобновляемый 6.die Umstellung — перестройка, переход, перевод
Предпросмотр: Семантическая структура лексических единиц предложения-высказывания денотативное и коннотативное значение учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ковальчук Н. В.
М.: Директ-Медиа
Целью данного пособия является учебно-методическое обеспечение системы среднего профессионального образования. Пособие включает в себя основные тематические разделы, необходимые для подготовки учащихся к сдаче зачета или экзамена по немецкому языку. Содержит основной лексический материал по практике устной и письменной речи немецкого языка, построенный по единой схеме и направленный на формирование у слушателей базовых и профессиональных компетенций и навыков владения и распознавания иностранной речи. Пособие составлено в соответствии с программными требованиями и с учетом кросскультурных особенностей научной деятельности в ссузах нашей страны и за рубежом.
Основу учебного процесса образует тесная связь теории и практики. 5. <...> Сюрприз, существовать, спички, измерение, исследователь, доказывать, голодать, создавать, теория относительности <...> , быть причиной 5.erneuerbar — обновлённый, возобновляемый 6.die Umstellung — перестройка, переход, перевод
Предпросмотр: Основные функции лексических единиц текстов профессионально-ориентированной направленности (немецкий язык) учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Тексты задания ориентированы на самостоятельную работу учащихся в рамках «Домашнего чтения», предусмотренного программой. Тексты передают в хронологическом порядке историю развития математики как науки от Древнего Египта, Вавилона до средневековой Европы. Грамматические задания соответствуют программе и предназначены для самостоятельного изучения грамматических тем с последующим самоконтролем.
– возможность berichten (te,t) – сообщать der Beginn – начало die Wahrscheinlichkeitstheorie (en) – теория
Предпросмотр: Из истории математики.pdf (0,4 Мб)
Автор: Wolodina L. M.
КНИТУ
Das vorliegende Lehrmittel umfasst fünf Lektionen, jede davon enthält eine
Reihe von Fachausdrücken, spezieller Lexik und Vorübungen. Der Haupttext,
Aufgaben dazu, Nachtext, sowie lexikalische und grammatikalische Übungen
dienen zur Entwicklung der kommunikativen Kompetenz in beruflichen
Sprachtätigkeit von Doktoranden. Texte zur Kontrollübersetzung und Testen
ermöglichen die Kontrolle der erworbenen Fertigkeiten und Fähigkeiten.
Следует обратить внимание на порядок перевода при наличии форм Genitiv: •Wir besichtigen jetzt ein Haus
Предпросмотр: Deutsch fr Doktoranden lehrmittel.pdf (0,3 Мб)
Автор: Бим И. Л.
М.: Просвещение
Учебник является составной частью УМК «Немецкий язык» для 10 класса общеобразовательных организаций (базовый уровень) авторов И. Л. Бим и др. Учебник содержит 9 тематических глав, в которых сформулированы цели и задачи обучения, перечислены грамматические темы и дан активный словарь. В конце учебника помещён подробный грамматический справочник и словарь. В пособие был включён блок «Готовимся к экзамену», который содержит задания в формате ЕГЭ и позволяет учащимся выработать индивидуальную, эффективную стратегию подготовки к сдаче экзамена. Разработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования, утверждённого Приказом Министерства образования и науки РФ № 413 от 17.05.2012 г. Границы государств даны на октябрь 2022 г.
Š` źŲŷŻſŻŽƈƂ ŰŸŭŰŻŸŻů ƀżŻſŽŲŮŸŲźŵŲ ŹŲžſŻŵŹŲźŵƌ sich является факультативным и не всегда требует перевода <...> Конструкция sein + zu + Infinitiv имеет пассивное значение, перевод осуществляется с помощью безличной <...> Конструкция sein + zu + Infinitiv имеет пассивное значение, перевод осуществляется с помощью безличной <...> У некоторых глаголов употребление местоимения sich является факультативным и не всегда требует перевода <...> Конструкция sein + zu + Infinitiv имеет пассивное значение, перевод осуществляется с помощью безличной
Предпросмотр: Немецкий язык. 10 класс. Учебник для общеобразовательных организаций. Базовый уровень (2).pdf (5,0 Мб)
М.: ФЛИНТА
Данный словарь уникален в своём роде. В его основе лежат латинские
крылатые выражения с эквивалентами на шести языках: русском,
итальянском, английском, французском, испанском и немецком. Словарь,
наряду с другими изданиями такого рода, способствует распространению в
обществе знания «латинской мудрости», обогащая тем самым отечественную культуру. Этот словарь — еще одно свидетельство вечной юности и
актуальности латинского языка во всем мире.
античной философии беспомощно фантазировал по поводу философии Эмпедокла, основываясь только на русских переводах <...> Каждый латинский афоризм сопровождается соответствующим по смыслу выражением (или его переводом) на русском <...> Например, выражение «Sum, quod eris, quod es, ante fui», сопровождаемое русским переводом «Я — то, Copyright <...> Второе, что могло бы быть в будущем расширении проекта, — это приведение не только точного перевода выражения <...> Каждый латинский афоризм сопровождается соответствующим по смыслу выражением (или его переводом) на русском
Предпросмотр: Многоязычный словарь латинских выражений.pdf (3,6 Мб)
Автор: Алексеева Н. П.
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие составлено в соответствии с требованиями государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования. Основные задачи учебного пособия – развитие языковой, речевой и культурной компетенции. После усвоения материала, содержащегося в пособии, обучаемый должен уметь читать и понимать литературу по специальности, делать сообщения и вести беседу на немецком языке в пределах тематики, предусмотренной программой.
Материал, изложенный в учебнике, не является переводом русскоязычного пособия, но отображает видение <...> Во избежание трудностей рекомендуется свободный перевод с русского на немецкий по смыслу. <...> использованы материалы из пособий по туризму в России с целью сравнения и для развития синхронного перевода <...> Материал, изложенный в учебнике, не является переводом русскоязычного пособия, но отображает видение <...> Во избежание трудностей рекомендуется свободный перевод с русского на немецкий по смыслу.
Предпросмотр: Tourismus (2).pdf (0,3 Мб)
СПб.: ГИОРД
Словарь содержит свыше 32 000 терминов и предназначен для специалистов мясной промышленности, научных сотрудников, переводчиков, преподавателей, аспирантов и студентов, работников ветеринарно-санитарного надзора, оптовой и розничной торговли.
В издании даны также наиболее важные термины из смежных отраслей (животноводства, охоты, ветеринарии). В конце словаря приведены наиболее употребимые сокращения и условные обозначения.
В переводах синонимы отделяются запятой, более отдаленные значения — точкой с запятой, разные значения <...> Перевод следует читать: заразная печень, контагиозная печень. <...> Пояснения к русскому переводу заключены в круглые скобки и набраны курсивным шрифтом. <...> Löslichmachung f перевод в растворимое состояние. <...> Viehumstellung f перевод скота из одного помещения в другое.
Предпросмотр: Немецко-русский словарь по мясной промышленности.pdf (0,1 Мб)