Целью исследования является систематизация тематически разнородной лексики, номинирующей психические процессы в английском, немецком и французском языках в русле методологии когнитивного направления посредством моделирования ментальных структур и описания особенностей их вербализации. <...> «Идеальная» ментальная структура, специфика и концептуальные особенности ее составляющих . <...> Данная трехслойная модель в своих основных чертах совпадает с предлагаемой когнитологами З.Д. Поповой и И.А. Стерниным [Попова, Стернин, 2002] моделью концепта как ментальной структуры, где ядерной составляющей является базовый чувственный образ (кодирующий образ универсального предметного кода), принадлежащий бытийному слою сознания. <...> И, наконец, интерпретационное поле концепта, включающее оценку содержания концепта, что может быть связано с духовным уровнем сознания, который предполагает в широком смысле оценку концепта с точки зрения его ценности для нации [Попова, Стернин, 2002]. <...> Доступ к концепту, иными словами, ментальной структуре, лежит, по мнению ученых, в языковых единицах, поскольку цель когнитивно-лингвистического исследования заключается в трактовке в том, чтобы «описав значения всех слов и выражений, репрезентирующих тот или иной концепт в национальном языке, представить в упорядоченном виде участок системы языка, репрезентирующих данный концепт» [Попова, Стернин, 1999: 23—24]. <...> Это мнение разделяет Н.А. Гунина, отмечая, что особенности восприятия окружающей действительности находят отражение в семантике ЛЕ [Гунина, 2000: 14]. <...> В связи с процессом концептуализации знаний ключевым понятием когнитивной лингвистики провозглашается концепт как ментальная структура знаний. <...> В настоящем исследовании мы апеллируем к понятию «концепт» как ментальной структуре, способной отражать знания субъекта о мире и выступать в качестве организующего начала лексем, объективируясь посредством глагольной лексики и фразеологизмов <...>
Ментальные_структуры_и_их_репрезентация_лексическими_средствами_в_германских_и_романских_языках_(2).pdf
УДК 81’37+811.11+811.13
ББК 81.2
П84
Рецензенты:
д-р филол. наук, проф. кафедры теории преподавания иностранных языков ф-та
иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова
О.Д. Вишнякова;
д-р филол. наук, проф. кафедры «Английского языка, теоретической и
прикладной лингвистики» Саратовской государственной юридической академии
С.П. Хижняк
Прохорова О.Н.
П84 Ментальные структуры и их репрезентация лексическими средствами
в германских и романских языках : монография / О.Н. Прохорова, И.В. Чекулай,
Ж. Багана, И.А. Куприева. — 4-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2025. —
332 с. — ISBN 978-5-9765-1472-0. — Текст : электронный.
Настоящая монография посвящена проблеме выявления особенностей
репрезентации ментальных структур психических процессов лексическими
средствами романских и германских языков. Целью исследования является
систематизация тематически разнородной лексики, номинирующей психические
процессы в английском, немецком и французском языках в русле методологии
когнитивного направления посредством моделирования ментальных структур и
описания особенностей их вербализации.
Для специалистов в области лингвистической семантики, докторантов,
аспирантов и соискателей, преподавателей и студентов институтов и
факультетов иностранных языков.
УДК 81’37+811.11+811.13
ББК 81.2
ISBN 978-5-9765-1472-0
© Прохорова О.Н., Чекулай И.В., Багана Ж.,
Куприева И.А., 2022
2
© Издательство «ФЛИНТА», 2022
Стр.2
ОглАВлеНИе
ВВЕДЕНИЕ .....................................................................................................5
ГЛАВА I. Теоретические основания исследования репрезентации
ментальных структур лексическими средствами в германских
и романских языках ..................................................................................7
1.1. Основы процесса концептуализации знаний: общие вопросы .....7
1.2. Лексика абстрактной семантики: опыт лингвистических
исследований ...................................................................................22
1.3. Антропоцентризм в исследовании языковой репрезентации
ментальных структур ......................................................................38
ГЛАВА II. Концептуальное содержание ментальных структур ...............42
2.1. Формирование исследовательского корпуса .................................42
2.2. Концептуальное содержание ментальных структур ....................46
2.2.1. Определение концептуального содержания ментальной
структуры «Внимание» .........................................................46
2.2.2. Определение концептуального содержания ментальной
структуры «Воображение» ...................................................55
2.2.3. Определение концептуального содержания ментальной
структуры «Восприятие» ......................................................59
2.2.4. Определение концептуального содержания ментальной
структуры «Мышление» .......................................................67
2.2.5. Определение концептуального содержания ментальной
структуры «Память» .............................................................74
2.2.6. Определение концептуального содержания ментальной
структуры «Эмоции» ............................................................80
2.3. «Идеальная» ментальная структура, специфика
и концептуальные особенности ее составляющих .......................87
ГЛАВА III. Семантические особенности лексических репрезентантов
ментальных структур ....................................................................100
3.1. Верификация исследовательского тезауруса в корреляции
с «идеальной» ментальной структурой .......................................100
3.2. Когнитивное картирование исследовательского корпуса ..........106
3.3. Установление специфики формирования лексического
значения в корреляции с ментальной структурой ...................... 114
3
Стр.3
3.4. Критерии и дистинктивные признаки тематической
классификации ............................................................................... 119
3.5. Классификация лексических единиц ...........................................124
3.6. Специфика формирования лексического значения ....................133
3.7. Национальный компонент лексического значения ....................137
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ...........................................................................................148
Цитируемая литература ..............................................................................151
Словари и энциклопедии ............................................................................165
Источники фактического материала .........................................................167
Принятые сокращения ................................................................................175
ПРИЛОЖЕНИЕ А .......................................................................................177
ПРИЛОЖЕНИЕ Б .......................................................................................191
ПРИЛОЖЕНИЕ В .......................................................................................192
ПРИЛОЖЕНИЕ Г .......................................................................................213
ПРИЛОЖЕНИЕ Д .......................................................................................230
ПРИЛОЖЕНИЕ Е .......................................................................................252
ПРИЛОЖЕНИЕ Ж ......................................................................................275
ПРИЛОЖЕНИЕ З ........................................................................................278
ПРИЛОЖЕНИЕ И .......................................................................................283
ПРИЛОЖЕНИЕ К .......................................................................................286
ПРИЛОЖЕНИЕ Л .......................................................................................297
4
Стр.4