8ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
← назад в каталог
Свободный доступ
Ограниченный доступ
Автор: Гумерова Анна Леонидовна
Директ-Медиа: М.
В монографии «“Читающий да разумеет”: библейский текст в произведениях Ф. М. Достоевского» изучается роль библейских цитат и близких к ним отсылок в произведениях Достоевского, в основном на базе последнего романа писателя — «Братья Карамазовы». В работе рассматривается взаимодействие двух текстов: авторского текста Достоевского и текста Священного писания. Вследствие этого многие сюжеты и образы романов Достоевского оказываются прокомментированы оригинальным образом, а понимание текстов становится более глубоким. Автор утверждает, что любая цитата, то есть часть чужого текста, привлекает в художественный мир Достоевского весь предшествующий текст, поэтому цитата из Священного Писания притягивает к произведению сакральный текст Священного Писания, в результате чего роман «Братья Карамазовы» приобретает свойство «сплошного контекста», что обусловливает постоянное взаимодействие входящих в него цитат. Показана гармоничность произведений Достоевского: любая цитата, попавшая в поле зрения Достоевского, начинает работать в композиции произведения, организовывать его. Цитаты же из Священного Писания, образуя в произведении Достоевского сложную систему переплетений, практически формируют образ мира как христианской мистерии в этом произведении писателя.
Предпросмотр: «Читающий да разумеет» библейский текст в произведениях Ф. М. Достоевского монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Кислова Оксана Николаевна
Директ-Медиа: М.
Сборник «Не буду пудриться, белиться» подготовлен О. Н. Кисловой по результатам фольклорной экспедиции в село Учуево-Майдан Починковского района Нижегородской области. Материалы, вошедшие в данное издание, представляют локальную традицию юга Нижегородской области и включают образцы детского, юношеского и взрослого фольклора. В сборнике три части: в первой содержатся исторические сведения об участниках хорового коллектива и ансамбля «Молодость души», во второй — детские песни и частушки, записанные от Павликовой В. А. 1936 г.р., и ее дочери Бочкаревой Т. Н. 1964 г.р., в третьей — песни из репертуара ансамбля «Молодость души».
Предпросмотр: «Не буду пудриться, белиться…». Песни села Учуево-Майдан Починковского района Нижегородской области учебно-методическое пособие.pdf (0,1 Мб)
Издательский дом ВШЭ
В книге читатель найдет фрагменты эпистолярного наследия Всеволода Некрасова, мемуары, интервью. Среди авторов художники Э. Булатов, В. Немухин, О. Рабин, Ф. Инфанте, А. Монастырский, поэты Я. Сатуновский, Н. Боков, В. Кривулин, Л. Рубинштейн, режиссер А. Левинский, а также переводившие Некрасова на немецкий (С. Хэнсген), английский (Дж. Янечек), чешский (А. Махонинова). Тексты, в том числе самого Некрасова, публикуются преимущественно впервые и сопровождаются визуальным рядом: изображения являются документальным свидетельством эпохи и часто обладают самостоятельной художественной ценностью.
Предпросмотр: «Живем словом». Всеволод Некрасов в письмах и воспоминаниях.pdf (0,3 Мб)
Автор: Лебедев Майк
ДМК Пресс: М.
Когда-то я хотел написать три книжки. Одну — про детство: ну, какой же русский писатель без своего «Детства»? Вторую — про людей, без которых я бы ни за что не вырос тем, кем вырос, и никогда бы не стал тем, кем стал. Ну и третью, само собой, — про московский «Спартак». Потом немного подумал и понял, что на самом-то деле это все об одном и том же, просто разными словами. А иногда и одинаковыми. Поэтому книжка будет одна, зато большая.
Предпросмотр: ...Так навсегда!.pdf (0,0 Мб)
Автор: Сабуров Александр Алексеевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье представлены результаты социологического исследования, проведённого в 2022
г. в городе Нарьян-Маре, а также посёлках Нельмин Нос и Красное Ненецкого автономного округа. По
результатам интервью со специалистами и экспертами в области ненецкого языка, работающими в
сфере образования и культуры, а также в профильных органах исполнительной власти округа,
сделаны выводы о сохранности ненецкого языка в регионе. Особое внимание уделено
представлениям респондентов о таких аспектах языковой ситуации, как использование ненецкого
языка разными группами населения в различных сферах жизни, межпоколенческая передача,
присутствие языка в публичном пространстве и сети Интернет, мотивация населения к изучению и
использованию языка. По результатам исследования сформированы рекомендации по сохранению
ненецкого языка на территории Ненецкого автономного округа с учётом языковой ситуации в
регионе, а также российских и зарубежных практик по сохранению малых языков. В качестве
приоритетных направлений работы предлагаются следующие: (1) выстраивание системной работы по
сохранению и повышению статуса ненецкого языка в округе; (2) поддержка рабочих мест, инициатив,
организаций и конкретных людей, ведущих деятельность по сохранению языка и культуры; (3)
создание привлекательной языковой среды, особенно в цифровой сфере (сети Интернет), с фокусом
на детей младшего школьного возраста; (4) поддержка сообществ, прежде всего оленеводческих
общин и сельскохозяйственных производственных кооперативов, где используется язык и
сохраняется его межпоколенческая передача.
Автор: Жигунова Ж. Г.
Изд-во ОмГТУ
Учебное пособие охватывает такие основные разделы рабочей программы дисциплины, как фонетика, лексика/говорение, чтение. Каждый раздел пособия содержит профессионально-ориентированные тексты, упражнения и практические задания, направленные на развитие речевой деятельности. Издание соответствует тематическому плану практических занятий, а также основным разделам графика самостоятельной работы по дисциплине.
Предпросмотр: Английский язык для психологов.pdf (0,5 Мб)
Автор: Винникова Т. А.
Изд-во ОмГТУ
Учебное пособие состоит из трех разделов, включающих материалы, направленные на развитие англоязычных коммуникативных навыков. Представлены аутентичные тексты по темам «Средства массовой информации», «Живопись», «Музыка» и разработанные на их основе и в соответствии с рабочей программой лексические, грамматические и коммуникативные задания.
Предпросмотр: Английский язык в сфере искусства.pdf (0,1 Мб)
Автор: Моисеенко Л. В.
Проспект: М.
Предлагаемое учебное пособие предназначено для работы со студентами, владеющими испанским языком на уровне B1. Цель пособия состоит в дальнейшем формировании у студентов, обучающихся на юридических факультетах, коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения, что находит отражение в принятой системе упражнений, ориентированных на введение, закрепление и активизацию в устной речи базовой терминологической и тематически релевантной лексики, а также
на развитие основополагающих умений и навыков, необходимых для успешного решения задач, связанных с будущей профессиональной деятельностью студентов. Данное пособие является своеобразным продолжением аудиторного курса по испанскому языку, который дается в университете.
Предпросмотр: Основы теории государства и права. Введение в конституционное право Испании. Учебное пособие по испанскому языку.pdf (0,5 Мб)
Автор: Думина Е. В.
Проспект: М.
Учебное пособие по домашнему чтению составлено на основе рассказа «Гамбург – туда и обратно» («Hamburg – hin und zurück») немецких авторов Felix & Theo. Издание предназначено для студентов 1–2-го курсов юридических и других специальностей в высших учебных заведениях, а также для лиц, самостоятельно изучающих немецкий язык на уровнях А1 и A2. Цель данной книги – сформировать устойчивые теоретические знания и практические навыки успешной межкультурной коммуникации в профессиональной сфере. Пособие может быть использовано для целенаправленной работы над развитием и закреплением наиболее употребительных лексических и грамматических явлений в ситуациях устного и письменного иноязычного общения. В нем представлена система тренировочных упражнений, направленных на развитие умений работы с иноязычным художественным текстом и активизацию навыков как аудиторного, так и внеаудиторного чтения профессионально ориентированных текстов на немецком языке.
Предпросмотр: Hamburg – hin und zurck. Учебное пособие по немецкому языку.pdf (0,1 Мб)
Автор: Абрамова Н. А.
Проспект: М.
Учебное пособие подготовлено в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлениям подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» (уровень бакалавриата), 40.05.01 «Правовое обеспечение национальной безопасности» и 40.05.03 «Судебная экспертиза» (уровень специалитета). Изложенный материал направлен на развитие риторического мастерства студентов-иностранцев, необходимого для создания эффективной аргументации, умения выступать публично и влияния на убеждение слушателей, а также языковой подготовки по английскому языку для русскоязычных обучающихся. Практические задания предусматривают анализ оригинального текста, работу с лучшими образцами отечественного и зарубежного ораторского искусства. Пособие призвано научить законам подготовки и произнесения публичной речи, с целью
оказания желаемого воздействия на аудиторию в коммуникативно-речевых ситуациях, типичных для профессиональной деятельности юриста, на двух языках: русском и английском.
Предпросмотр: Риторика для юристов билингвальный курс. Учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Автор: Галимуллина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматривается явление функционально-грамматического максимализма независимого инфинитива на примере поэтических текстов Иосифа Бродского. Представлены фрагменты, где анализируются особенности выражения трех предикативных категорий инфинитива: времени, лица и наклонения. Эти
особенности проявляются в формировании уникального временного плана действия, выраженного инфинитивом в художественном тексте, посредством внутреннего времени – вида; в создании характерного для
инфинитивного текста сборного образа субъекта – метасубъекта, в котором Я говорящего сливается с Я слушающего, представленного как во втором, так и в третьем лице или мнимом отсутствии лица; в наличии медитативного наклонения, специфичного для инфинитивного письма Иосифа Бродского, обладающего стремлением к семантическому гиперболизму – теме иного, недосягаемого бытия. В результате исследования
посредством функционально-грамматического, семантического и контекстуального анализов, применяемых
в рамках грамматики поэзии, было доказано сопряжение однородности, формального минимализма инфинитива и его функционального максимализма, а также определены лексико-грамматические способы передачи
данного явления на примере поэтических текстов Иосифа Бродского: категория вида и семантика инфинитивов, способствующие изменению характера протекающего в поэтическом тексте времени и отражению отношения к действию субъекта – дебитивной, эпистемической и медитативной модальности; дополнительные
темпоральные указатели в виде второстепенных членов предложения, способствующие созданию временного цикла в тексте; личные местоимения, указывающие на присутствие лиц, соприкасающихся с субъектом
действия-инфинитива. Наличие рассматриваемого в статье явления обусловлено природой инфинитива – неопределенной и неоднозначной, а значит обладающей высоким функциональным потенциалом. Это, в свою
очередь, порождает интерес лингвистов к анализируемой теме и способствует более глубокому изучению
функционирования данной языковой единицы на материале разного вида текстов.
Автор: Ширшикова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье описывается перекрестная функционально-синтаксическая омонимия предлогов, являющаяся подтипом грамматической омонимии. Анализируются только первичные простые предлоги, поскольку
именно этот подкласс по ряду характеристик наиболее перспективен в плане омонимии. Предлоги изучаются в условиях их непосредственного функционирования в трех синтаксических структурах как видах
контекста: синтаксеме (ближайший контекст), словосочетании (средний контекст) и высказывании (широкий контекст). Основу исследования составляет синтез положений структурализма, функционализма и когнитивизма. Источником практического материала является Национальный корпус русского языка. В работе
подчеркивается иерархический характер когнитивной семантики предлогов, которая включает в себя до
4-5 уровней. В ходе исследования установлено, что перекрестная омонимия по своей природе глубинна, в
связи с чем для ее выявления и описания необходимо добраться до нижних «слоев» семантической иерархии. Поскольку на верхнем уровне (уровнях) омонимия не проявляется (нейтрализуется), делается вывод
о том, что ее можно назвать неабсолютной (частичной). Отмечается, что перекрестная омонимия тесно
связана с многозначностью, при этом более целесообразно исходить не из идеи строгого разграничения
двух упомянутых категорий, а из идеи их соотношения, сопоставления по ряду критериев, из которых
наиболее показателен функционально-синтаксический: разница в выполняемых предлогами семантикосинтаксических функциях указывает на наличие омонимии. Выявлено, что наиболее существенный вклад
в ее образование вносят обстоятельственные отношения, за которыми следуют объектные и атрибутивные.
Перекрестная омонимия отмечена как в разнопадежных, так и в однопадежных синтаксемах, при этом в первом случае она в целом более глубинна. Исследование позволяет сделать общий вывод о важности омонимии с точки зрения экономии языковых ресурсов, что особенно актуально на фоне постоянно растущих
объемов передаваемых данных.
Автор: Василенко
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматривается тема национально-культурной специфики восприятия мира посредством
сравнительного анализа афоризмов с компонентами «время», «деньги» на примере американской, британской и русской афористики. Формулируется мысль о том, что национально-культурная специфика
афоризмов в диаде «ВРЕМЯ – ДЕНЬГИ» предопределяется сложившимися социокультурными условиями, ментальностью и системой ценностей. Основное внимание в работе акцентируется на структурной
составляющей метафорического основания «ВРЕМЯ – ДЕНЬГИ», которая предопределяет комплексное
содержание социального и политического аспектов культурного кода. По итогам анализа образной диады «ВРЕМЯ – ДЕНЬГИ», а также привлечения англоязычного и русского контекстуального окружения
устанавливается, что социальный код культуры, закладываемый в образ афоризма, не только транслирует
материально-потребительские отношения в обществе, но и способствует мотивации творческого и эстетического потенциала носителя языка. В свою очередь, политический код культуры в искомой образной диаде видится, прежде всего, в юридической, общественной компетенции граждан. Результаты дополняются утверждением о том, что культура в образной афористической диаде метафоризирует, в подавляющем
большинстве случаев, русские общечеловеческие ценности во временном континууме и англоязычные
материальные ценности, возникающие спорадически. Исследование представляется актуальным с точки
зрения рассмотрения национально-культурной специфики и экстралингвистических причин, послуживших основой формирования смыслового содержания афоризмов в аспекте сложившихся социокультурных
условий, ментальности и системы ценностей разных наций. Целью данной работы становится оценка денотативного и в особенности коннотативного объема знаний, заключенного в афоризмах с компонентами
время, деньги, которые послужили материалом исследования. Задачей − установление межкультурного соответствия искомых компонентов и определение их значимость в рамках рассматриваемых языковых культур. Основными методами, используемыми авторами в статье, являются лингвокультурологическая интерпретация афоризмов, компонентный анализ, анализ сочетаемости языковых знаков как представителей
семиотических систем, корреляционный анализ для демонстрации содержания составного кода культуры.
Автор: Левитская
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В функционально-семантическом поле аспектуальности в современном осетинском языке одним из
самых акционально выразительных его компонентов являются результативные способы действия (СД):
общерезультативный и специально-результативные. Предметом исследования, результаты которого отражены в данной статье, стали глаголы с приставкой фæ-, маркирующей наряду со специально-результативными СД и глаголы общерезультативного СД. Наибольшей продуктивностью в образовании последнего в
осетинском языке так же, как и в русском, обладают предельные глаголы определенных лексико-семантических групп, образующих варианты общерезультативного СД. Глаголы с приставкой фæ- отличаются от
глаголов с другими приставками бόльшей палитрой акциональных оттенков, образуя результативные СД
как от предельных, так и от непредельных глаголов. Кроме того, приставочные формы с фæ- выступают в
качестве функционально-переводных соответствий русских глаголов, содержащих идею результативности
в определенных видовых и видо-временных формах, а именно: в перфектной разновидности обобщеннофактического типа употребления несовершенного вида; суммарной разновидности конкретно-фактического типа употребления совершенного вида; настоящего времени в значении неактуального абстрактного, в
изобразительной и комментирующей разновидностях, а также в значении хабитуальности/узуальности.
Сопоставление всех типов употреблений осетинских глаголов с приставкой фæ- с их русскими переводами
и функционально-переводными соответствиями выявляет общность восприятия носителями этих языков
одних и тех же фактов объективной действительности, а кроме того позволяет установить расхождения при
обозначении характера протекания и распределения результативного действия во времени и тем самым
восполнить некоторые лакуны в сопоставительной осетинско-русской аспектологии.
Автор: Декатова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена анализу проблемы вариантности фразеологических единиц русского языка. Цель
исследования – описание основных признаков и функциональных особенностей вариантов такой группы
фразеологических оборотов, как политические фразеологизмы – устойчивые единицы, генетически связанные с политическим дискурсом. Рассматриваются и систематизируются сведения о существующих
подходах к решению вопроса о границах фразеологической вариантности, определяются такие признаки
вариантов, которые отличают их от фразеологических синонимов, с одной стороны, и от окказиональной модификации фразеологических единиц − с другой. Вариантами в статье называются устойчивые
единицы, которые различаются компонентами плана выражения и обладают планом содержания, характеризующимся относительным тождеством. В результате исследования было выявлено, что варьирование политических фразеологизмов – процесс неоднородный: в политической фраземике русского языка
содержатся фонетические, словообразовательные, лексические, морфологические и синтаксические варианты. Наиболее многочисленную группу составляют лексические варианты, к которым относятся и
квантитативные вариативные единицы. Устойчивые единицы, восходящие к политическому дискурсу,
образуют разные вариантные парадигмы: двучленные, состоящие из двух вариантов, и многочленные,
включающие в свой состав более двух вариантов. Все описанные виды фразеологических вариантов
активно используются в современном политическом публицистическом тексте и несут разную функциональную нагрузку. Полученные данные имеют значение для дальнейшего изучения способов обогащения фразеологического фонда русского языка в целом и политической фраземики в частности. Результаты исследования могут послужить основой для анализа когнитивно-семиологических механизмов
формирования политических фразеологизмов, а также для изучения функций вариативных устойчивых
единиц в политических текстах разных жанров.
Автор: Кудрявцева И. Г.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.
Целью данного учебно-методического пособия является развитие навыков чтения и понимания текстов профессиональной направленности. Пособие содержит упражнения, предназначенные для работы с текстами, и лексические упражнения, направленные на активизацию изучаемой профессиональной лексики и развитие навыков говорения по специальности.
Предпросмотр: Английский язык для изучающих менеджмент в строительной сфере.pdf (0,3 Мб)
Автор: Даниелян М. Г.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.
В практикуме содержится учебный материал, способствующий формированию у студентов-иностранцев, владеющих русским языком в объёме не ниже первого сертификационного уровня (B1), умения работы с учебно-профессиональной литературой путём развития навыков просмотрового и изучающего чтения, поиска в текстах необходимой информации, выделения структурных частей текстов и последующей компрессии.
Предпросмотр: От предложения к тексту (русский язык как иностранный).pdf (0,1 Мб)
Автор: Волохова В. В.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.
В учебно-методическом пособии содержатся упражнения по основным разделам английской грамматики, связанным с простым предложением. Упражнения разработаны на основе профессиональной строительной лексики и способствуют как последовательному и полноценному запоминанию грамматических правил, так и выработке навыков их применения в устной и письменной речи.
Предпросмотр: Грамматика английского языка .pdf (0,3 Мб)
Автор: Кириллова И. К.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.
В учебно-методическом пособии содержатся научно-технические тексты для самостоятельного чтения по разделам, подлежащим усвоению согласно рабочей программе дисциплины «Иностранный язык».
Предпросмотр: Английский язык.pdf (0,2 Мб)
Автор: Даниелян М. Г.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.
Целью практикума является формирование и закрепление знаний в области изучения грамматики русского языка. Практикум может быть использован как вспомогательный материал к учебнику РКИ или в качестве рабочей тетради. Практикум предназначен для изучения русского языка как иностранного и рассчитан на начальный (А1, А2) и средний (В1) этапы обучения по дисциплине «Иностранный язык (русский)».
Предпросмотр: Грамматический тренинг.pdf (0,4 Мб)
Автор: Белухина С. Н.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.
Учебник составлен в соответствии с программой, требованиями и Государственным стандартом по русскому языку как иностранному уровня А-1. В учебнике дается начальное представление о системной организации русского языка, показывается, как использовать знания грамматики русского языка.
Предпросмотр: Ступени. Элементарный уровень А-1. Практический курс.pdf (0,3 Мб)
Автор: Черкашина Е. Л.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.
Практикум адресован иностранным магистрантам, изучающим русский как иностранный на уровне В1–В2. В практикуме содержатся темы, наиболее актуальные для деловой коммуникации в учебно-научной сфере — языковые особенности производственной документации, правила написания реферата и подготовки к публичному выступлению. Предложенные в практикуме задания, а также отобранные аутентичные тексты не только связаны с языком специальности, но и содержат теоретический материал по языку делового общения (классификация документов, языковые особенности публичного выступления, техника речи). Материалы, представленные в пособии, могут быть использованы как для аудиторной, так и самостоятельной работы обучающихся.
Предпросмотр: Деловой русский язык для иностранных магистрантов.pdf (0,3 Мб)
Автор: Никитская Н. А.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.
В практикуме представлен материал, содержащий лексику учебно-профессиональной сферы и обеспечивающий языковую подготовку в объеме Первого сертификационного уровня. Соответствует рабочей программе ДОП «Подготовка к освоению основных профессиональных образовательных программ на русском языке», реализуемой в НИУ МГСУ.
Предпросмотр: Русский язык в строительном вузе практикум.pdf (0,3 Мб)
Автор: Сухомлинова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Рецензируемая монография посвящена исследованию пространства дискурсов, в которых проявляется
взаимодействие между религиозно-церковным стилем и иными коммуникативными сферами: официально-деловой, научной, художественной, публицистической, рекламной. Самодостаточность данного стиля,
его обособленность глубинно связаны с взаимодействием между ним и смежными коммуникативными
сферами, и данная интеракция реализуется в его сущности и экспрессии. В книге характеризуются онтологические и экспрессологические аспекты взаимодействия между религиозно-церковным стилем и смежными сферами. Выявляются лингвистические предпосылки такого взаимодействия, систематизируются
его условия, определяется системная значимость корреляции между различными дискурсами. Устанавливается взаимосвязь онтологии и экспрессии в избранном материале, характеризуются векторы интеграции
экспрессивных ресурсов в аспекте их взаимодействия с учетом взаимных притяжения и отталкивания.
Автор: Левитская
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Исследование темы выражения результативности действия в современном осетинском языке обнаруживает способность осетинских приставочных глаголов обозначать не только результативный характер
действия, но и различные аспектуально-акциональные оттенки результативности, которые обозначаются
глаголами специально-результативных способов действия (СД). Близость в аспектуально-акциональной
семантике можно отметить в глаголах следующих осетинских и русских специально-результативных СД:
дистрибутивно-суммарного, кумулятивного, тотального, смягчительного, производных от предельных
глаголов. Совпадают в указанной семантике в обоих языках и глаголы следующих СД, производных от
непредельных: начинательного, длительно-ограниченного, ограничительного, однократного, чрезмернократного. Отдельную группу специально-результативных СД, отличающих осетинский от русского языка,
образуют глаголы со специфическими оттенками результативной акциональности: частично-результативный, тотально-качественный, моментально-результативный, основательно-результативный, интенсивнорезультативный, нормативно-результативный, сравнительно-результативный. Предметом особого внимания в данной статье явились глаголы с приставкой фæ-. Предпринята попытка объяснить причины
неограниченной аспектуально-акциональной активности этой приставки. По мнению автора, такая активность связана со свободой данной приставки от пространственно-ориентационной семантики, в силу чего
она позже других вовлеклась в сферу обозначения конкретно-процессного значения несовершенного вида,
а точнее признака перцептивности действия и, соответственно, других аспектуальных значений. Этот факт
обеспечил затем, на более поздних этапах развития в осетинском языке вида как грамматической категории, особую аспектуально-акциональную востребованность данной приставки. Сопоставление функционально-переводных осетинских и русских аспектуально-акциональных соответствий выявляет как универсальные, так и идиоэтнические элементы в оценке характера протекания и распределения действия во
времени. Расхождения в этой оценке при единстве восприятия носителями разных языков одних и тех же
ситуаций внеязыковой действительности представляют несомненный интерес для осетинской и русской,
общей и сопоставительной аспектологии.
Автор: Дмитриева
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Исследования в области когнитивной лингвистики, посвященные концептуальным метафорам, привлекают внимание многих ученых. В основе данных изысканий лежит постулат когнитивной лингвистики,
утверждающий, что категоризация и структурирование окружающей действительности осуществляются
по определенным когнитивным моделям. Зачастую они строятся на ассоциативном переносе качеств и
элементов одного концепта в область другого по принципу схожести. Таким образом, появляются концептуальные метафоры, которые являются речевой репрезентацией когнитивных процессов человеческого сознания. По определению Дж. Лакоффа и М. Джонсона, метафорическая модель «спор – это война»
относится к вариантам речевого проявления подобных когнитивных ассоциаций. В настоящей статье
приведены результаты исследования, целью которого является определение степени применимости метафорической модели «судебное разбирательство – война» к американскому и канадскому национальным
вариантам судебного дискурса, а также выявление базовых элементов, лежащих в основе метафорического
проецирования концепта «война» в концепте «судебное разбирательство». Также приведены результаты
сравнительного количественного анализа, который позволил определить, в каком национальном варианте судебного дискурса метафоры, построенные по модели «судебное разбирательство – война», наиболее
частотны. Материалом для исследования послужили следующие источники: тексты решений судов США
и Канады, стенограммы высших судебных органов данных государств, статьи американских и канадских
экспертов в области права и судопроизводства. В целях проведения количественного и качественного анализа они были оформлены в два одноязычных корпуса, работа с которыми осуществлялась с помощью
программного обеспечения AntConc.
Автор: Николаева Наиля Тагировна
Учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО для
подготовки бакалавров по направлениям подготовки 44.03.01 Педагогическое
образование и 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями
подготовки) по дисциплине «Иностранный язык» (английский) и
предназначено для студентов-бакалавров нелингвистических факультетов,
изучающих английский язык как иностранный.
Предпросмотр: ВВЕДЕНИЕ В МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕНИЕ (английский язык).pdf (1,1 Мб)
Автор: Николаева Наиля Тагировна
Учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО для
подготовки бакалавров по направлениям подготовки 44.03.01 Педагогическое
образование и 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями
подготовки) по дисциплине «Иностранный язык» (английский) и
предназначено для бакалавров, обучающихся очно и заочно. В пособии
представлены грамматический и лексический материал, текст, вопросы к
тексту, разговорные ситуации, диалоги, упражнения на закрепление
изученного, автоматизацию навыков; теоретический материал, необходимый
для самостоятельной подготовки к занятиям, тестовые задания.
Предпросмотр: ОСНОВЫ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБЩЕНИЯ (английский язык).pdf (1,0 Мб)
ФГБОУ ВО Ижевская ГСХА
В пособии представлены сведения о фонетике, грамматике и словообразовании в латинском языке, рассматривается структура латинских ветеринарных терминов. По каждой теме имеется терминологический минимум и упражнения для отработки и запоминания. Учебное пособие содержит дополнительный дидактический материал, который позволяет повысить языковую культуру студентов.
Предпросмотр: Латинский язык с основами ветеринарной терминологии.pdf (0,3 Мб)
Автор: Ежова Татьяна Владимировна
Данное пособие рекомендовано Учебно-методическим советом ОГПУ (№.3 от 21.03.2023 г.) в качестве учебного пособия по практике устной и письменной речи (немецкий язык) для обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профили Иностранный язык (немецкий) и Иностранный язык (английский), Иностранный язык (английский) и Иностранный язык (немецкий).
Предпросмотр: ТЕКСТЫ И ЗАДАНИЯ ПО ТЕМЕ «СЕМЬЯ. ФОРМЫ СОВМЕСТНОГО ПРОЖИВАНИЯ» .pdf (0,5 Мб)
Автор: Изергин Михаил Ильич
Институт Наследия: М.
Данная публикация представляет собой воспоминания офицера Русской императорской, а затем Белой Добровольческой армии Генерального штаба полковника Изергина Михаила Ильича. Они посвящены трагическому эпизоду Гражданской войны в России — последним боям и гибели Отдельной Уральской армии под командованием атамана Уральского Казачьего Войска В. С. Толстова в июле 1919 — феврале 1920 года.
Предпросмотр: Уральская катастрофа (воспоминания полковника Генерального штаба).pdf (0,1 Мб)
РИО СурГПУ
Сборник содержит статьи участников международной научной студенческой конференции, организованной по инициативе кафедры теоретической и прикладной лингвистики Евразийского национального университета им. Л. Н. Гумилева (Казахстан) совместно с кафедрой филологического образования и журналистики Сургутского государственного педагогического университета (Россия) и кафедрой русского языка и литературы факультета русской филологии и документоведения Тульского государственного педагогического университета им. Л. Н. Толстого (Россия). Выступления участников конференции посвящены актуальным проблемам современного русского языка и лингводидактики; взаимодействия языков и этнических культур; языку средств массовой информации; особенностям изучения своеобразия художественных произведений. Публикуемые материалы могут представлять интерес для студентов, магистрантов, докторантов и преподавателей, а также всех интересующихся проблемами развития современного русского языка в условиях поликультурного сообщества.
Предпросмотр: Русский язык в XXI веке исследования молодых.pdf (6,6 Мб)
РИО СурГПУ
Пособие для развития умений и навыков чтения и перевода текстов по специальности, расширения лексического запаса студентов в области профессиональной терминологии. Кроме того, пособие нацелено на развитие навыков профессионально ориентированной устной речи. Разработанная система предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений, а также серия творческих заданий направлены на решение познавательно-коммуникативных задач в процессе чтения, формирование умений и навыков чтения и возможного использования полученной информации в будущей профессиональной деятельности. Предназначено для студентов направления подготовки 050100.62 Педагогическое образование Профиль «Начальное образование».
Предпросмотр: World Famous Educators = Всемирно-известные педагоги.pdf (1,5 Мб)
РИО СурГПУ
Учебно-методическое пособие выполнены в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего образования – бакалавриат по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки). Издание содержит методические указания по изучению курса, а также подробные рекомендации по организации самостоятельной работы студентов. Рекомендации содержательно ориентированы на практическую сферу будущей профессиональной деятельности обучающихся.
Предпросмотр: Античная литература.pdf (2,4 Мб)
Автор: Смолина-Степович Лариса Юрьевна
Издательство Шуйского филиала ИвГУ
Учебно-методическое материалы предназначены для студентов направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (профили «Иностранный язык»; «Иностранный язык»), обучающихся по Федеральному государственному образовательному стандарту высшего образования №125 от 22.02.2018 г. по дисциплине «Практическая грамматика. Английский язык».
Цель данных учебно-методических материалов – систематизация и дифференциация сходных грамматических структур английского языка в области морфологии, что необходимо для практического владения языком.
Задания построены на аутентичном языковом материале в полном соответствии с лингвистическими и методическими принципами. Учебно-методические материалы могут быть использованы в качестве самостоятельных учебных материалов по грамматике. Количество заданий по каждой теме определяется как объёмом самой темы, так и степенью трудности её усвоения студентами. Материалом для заданий служат предложения, взятые из современной английской и американской литературы.
Предпросмотр: Практическая грамматика. Английский язык учебно-методические материалы для студентов 4 курса.pdf (0,8 Мб)
Автор: Смолина-Степович Лариса Юрьевна
Издательство Шуйского филиала ИвГУ
Учебно-методическое материалы предназначены для студентов направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (профили «Иностранный язык»; «Иностранный язык»), обучающихся по Федеральному государственному образовательному стандарту высшего образования №125 от 22.02.2018г. по дисциплине «Практическая грамматика. Английский язык».
Цель данных учебно-методических материалов – систематизация и дифференциация сходных грамматических структур английского языка в области морфологии, что необходимо для практического владения языком.
Задания построены на аутентичном языковом материале в полном соответствии с лингвистическими и методическими принципами. Учебно-методические материалы могут быть использованы в качестве самостоятельных учебных материалов по грамматике. Количество заданий по каждой теме определяется как объёмом самой темы, так и степенью трудности её усвоения студентами. Материалом для заданий служат предложения, взятые из современной английской и американской литературы.
Предпросмотр: Практическая грамматика. Английский язык учебно-методические материалы для студентов 1 курса.pdf (0,8 Мб)
Автор: Стуколова Елена Александровна
Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями
ФГОС ВО для обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профили
Иностранный язык (английский) и Иностранный язык (французский), профили
Иностранный язык (английский) и Иностранный язык (немецкий), профили
Дополнительное образование детей и взрослых и Иностранный язык
(английский) для дисциплин «Теория и методика обучения первому иностранному языку», «Методика обучения иностранным языкам». В пособие
включены задания для самостоятельной работы, тренировочные упражнения для использования в ходе практических занятий по методике обучения иностранному языку.
Предпросмотр: Планирование урока английского языка.pdf (0,2 Мб)
Историко-литературный журнал.
Литературно-художественный и общественно-политический журнал.