Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615775)
Контекстум
  Расширенный поиск
612

Физиология. Сравнительная физиология. (Патологическая физиология - см. 616)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 3144 (4,04 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
101

№1 [Ярославский педагогический вестник, 2017]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Ключевые слова: последовательный перевод, синхронный перевод, методика обучения переводу, упражнения <...> , перевод на слух отрывков текста различной длины (абзацно-фразовый перевод: предложение – абзац – текст <...> ), эхоперевод на слух с опозданием на 3–4 слова (подготовка к синхронному переводу) [4, с. 86, 95], перевод <...> Перевод А. С. <...> Фромм ; перевод с англ. – Киев, 1997.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2017.pdf (3,0 Мб)
102

№5 [Вестник хирургии имени И.И.Грекова, 2009]

Основан в 1885 г. Освещает вопросы клинической хирургии, рассказывает о последних исследованиях, разработках и технологиях.

, иностранных авторов должны быть напечатаны с инициалами и только в оригинальной транскрипции (без перевода <...> При переводе больных в операционное положение «сидя» значимых постуральных реакций кровообращения не <...> Доклад внес много нового в понимание проблемы. <...> Поводом для перевода послужил отказ больной от операции. <...> И.И.Джанелидзе 22.11.2007 г. в 15 ч 28 мин реанимационно-хирургической бригадой переводом из одного из

Предпросмотр: Вестник хирургии имени И.И.Грекова №5 2009.pdf (0,3 Мб)
103

№8 [Вестник Томского государственного университета, 2009]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

«Сфинкс» Оскара Уайльда в переводе Н.С. <...> Бахнова «СФИНКС» ОСКАРА УАЙЛЬДА В ПЕРЕВОДЕ Н.С. <...> Ключевые слова: поэма; перевод; сфинкс. Н.С. <...> Анализируя перевод, Гаспаров выделяет 4 типа пословных соответствий между подстрочником и переводом: <...> соответствий между оригиналом и переводом.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №8 2009.pdf (0,5 Мб)
104

№4 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2023]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Его переводы лаконичны, точны и поэтичны. <...> Есенина в Китае» представляет историю перевода произведений поэта на китайский язык и оценку этих переводов <...> его передачи при межъязыковом переводе. <...> Есенина в Китае» представляет историю перевода произведений поэта на китайский язык и оценку этих переводов <...> его передачи при межъязыковом переводе.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2023 (1).pdf (0,4 Мб)
105

Современные подходы и способы оптимизации физиолого-биохимических процессов в организме жвачных животных в условиях интенсивных технологий в животноводстве руководство

ВИЖ им. Л.К. Эрнста

Руководство предназначено для научных работников, зооветспециалистов животноводческих хозяйств и комплексов, аспирантов, преподавателей и студентов, слушателей системы повышения квалификации.

Комплексный подход к решениям проблем снижения последствий отельного стресса заключается в совместном <...> Так, среднесуточный удой молока на 30 день опыта при натуральной жирности и после перевода на 3,4% жирность <...> группы был также выше, чем в контроле, при разнице в среднесуточном удое натурального молока 5,4%, после перевода <...> Среднесуточный удой молока на в среднем за эксперимент при натуральной жирности и после перевода на 3,4% <...> Одной из глобальных проблем современного человечества является получение безопасной продукции, в том

Предпросмотр: Современные подходы и способы оптимизации физиолого-биохимических процессов в организме жвачных животных в условиях интенсивных технологий в животноводстве, 2020 г..pdf (1,2 Мб)
106

№1 [Вестник Томского государственного университета, 2009]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

ЖУКОВСКОГО НАД ПЕРЕВОДОМ БАЛЛАДЫ БЮРГЕРА «ЛЕНОРА» Исследуется проблема влияния английских переводов баллады <...> заходит о переводах «Леноры» в Англии. <...> при переводе. В. <...> Доминанту поэтики определяет отношение поэта к проблеме перевода, переложения. <...> По взглядам на проблему перевода поэт-сибиряк ближе к В.А. Жуковскому, чем к М.В. Ломоносову.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2009.pdf (0,7 Мб)
107

№3 [Физиотерапия, бальнеология и реабилитация, 2018]

Основан в 2002 г. Главный редактор журнала - КОРЧАЖКИНА Наталья Борисовна - доктор медицинских наук, профессор, заместитель генерального директора по науке и медицинским технологиям ФГБУ «Государственный научный центр РФ – Федеральный медицинский центр им. А.И. Бурназяна», главный внештатный специалист Минздрава России по курортному делу. Журнал ориентирован на широкий круг врачей-физиотерапевтов и специалистов в области курортологии, лечебной физкультуры, реабилитации больных с различными заболеваниями. На страницах журнала можно ознакомиться с самыми современными методами профилактики и лечения заболеваний природными и преформированными факторами, результатами научных исследований в этих областях, материалами из смежных разделов клинической медицины. Обсуждаются наблюдения из практики, пути совершенствования санаторно-курортной, физиотерапевтической и реабилитационной служб, дискуссионные материалы и проблемные вопросы. Публикуются лекции, тематические обзоры, информация о съездах, конференциях.

Существуют 5 сценариев перевода: • А (без изменений: язык, культура стран не отличаются от исходных); <...> В процессе перевода каждый из переводчиков выполнил перевод оригинального опросника, инструкции и вариантов <...> Таким образом, были получены перевод первого переводчика (П-1) и перевод второго переводчика (П-2). <...> Они оцениваются с помощью единой шкалы: 0 — нет проблем, 1 — лёгкие проблемы, 2 — умеренные проблемы, <...> 3 — тяжёлые проблемы, 4 — абсолютные проблемы [9].

Предпросмотр: Физиотерапия, бальнеология и реабилитация №3 2018.pdf (0,6 Мб)
108

№9 [Вестник Томского государственного университета, 2013]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

До конца XIX в. в России вышло еще 8 переводов этой сказки на русский язык: анонимный перевод (1835), <...> перевод И. <...> В 1873 г. появляется перевод А. <...> Оценка перевода С. Флерова была разноречивой. <...> Поздняков счел перевод очень плохим и небрежным.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №9 2013.pdf (0,2 Мб)
109

№8 [Вестник Томского государственного университета, 2010]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Перевод М.Н. <...> Перевод М.Н. <...> Далее в переводе М.Н. <...> Текст оды Горация Подстрочный перевод Перевод М.Н. <...> Текст оды Горация Подстрочный перевод Перевод М.Н.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №8 2010.pdf (0,5 Мб)
110

Физиологические экспресс-методы в гигиенических исследованиях

Автор: Петров Владимир Александрович
Медицина ДВ

Учебное пособие посвящено организации и проведению физиологических исследований с участием различных контингентов населения с целью установления влияния факторов среды обитания на организм человека. Оно отражает компетенции, которыми должен овладеть будущий специалист профилактической медицины. Учебное пособие составлено по дисциплине «Общая гигиена», в соответствии с требованиями Федеральных государственных образовательных стандартов и предназначено для студентов, обучающихся по программам специалитета, по специальности Медико-профилактическое дело.

методом – простой пальпацией А. radialis в течение 30 секунд с последующим удвоением результата для перевода <...> сокращений, за 1 минуту; ПСС – периферическое сопротивление сосудов, (дин×с×см-5); 1333 – коэффициент для перевода <...> Для перевода показателя из кгм/мин в Вт полученная величина PWC170 в кгм/мин делится на коэффициент 6,12 <...> Проблемы управления санитарно-эпидемиологической ситуацией. Часть 1. <...> А.4.138 словарь языковый: Словарь, содержащий перечень языковых единиц с их характеристиками или с переводом

Предпросмотр: Физиологические экспресс-методы в гигиенических исследованиях.pdf (0,6 Мб)
111

№3 [Вестник Томского государственного университета, 2018]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

переиздание перевода А. <...> . 3 Перевод А. <...> «Мертвых душ» мы здесь относим не только переводы обоих томов поэмы, но также переводы значительных <...> (перевод наш. – В.Б.) [22. С. 64]. <...> (перевод наш. – В.Б.) [24. С. 64].

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №3 2018.pdf (0,8 Мб)
112

№1 [Клиническая физиология кровообращения, 2008]

Рецензируемый научно-практический журнал. Журнал представляет актуальные теоретические достижения по описанию, анализу и использованию процессов лечения и оценки болезней и нарушений кардио- и гемодинамики, кровообращения в легких, почках, головном мозге и других органах, а также их регуляцию и функцию. Основан в 2004 г. Журнал включен в Российский индекс научного цитирования. Входит в Перечень ВАК

рекомендации были направлены также на прекращение нерационального использования аппарата, например перевода <...> На момент перевода в ОРИТ уровень гемоглобина был уже 113 г/л при Ht=32%. <...> источника, расстройства гемостаза биохимического характера должны быть максимально корригированы до перевода <...> Перевод пациента из оперблока в ОРИТ с гемосепаратором осуществлять в исключительных случаях (при наличии <...> Экстренное подключение гемосепаратора в условиях ОРИТ осуществлять с целью кровосбережения на этапе перевода

Предпросмотр: Клиническая физиология кровообращения №1 2008.pdf (0,4 Мб)
113

№5 [Проблемы социальной гигиены, здравоохранения и истории медицины, 2018]

Основан в 1994 г. Главный редактор журнала - Щепин Олег Прокопьевич - академик РАМН, доктор медицинских наук, профессор, научный руководитель Национального научно-исследовательского института общественного здоровья РАМН. Журнал освещает теоретические вопросы социальной гигиены, основные направления формирования здоровья населения и медико-социальной помощи, вопросы экономики, научной организации труда, санитарной статистики, истории медицины и здравоохранения. Публикует статьи о новых формах и методах работы лечебно-противоэпидемических учреждений здравоохранения по организации медико-санитарного обслуживания городского и сельского населения. Журнал публикует материалы о методах и результатах изучения социальных условий жизни и здоровья населения. В нем находят отражение состояние здравоохранения, вопросы организации и деятельности медицинских учреждений в зарубежных странах, помещаются статьи, посвященные проектированию и оснащению лечебно-профилактических учреждений. Широко освещается развитие медицинской науки и здравоохранения, отмечаются важные исторические даты, деятельность научных обществ, публикуется информация о различных конференциях и совещаниях.

С переводом на инвалидность и наличием группы инвалидности имеют достоверную связь профессиональная группа <...> Модели прогнозирования перевода на инвалидность (Y2) и группы инвалидности (Y3): , reg = 0,197277 + 0,035849 <...> Результаты верификации модели прогнозирования перевода на инвалидность приведены в таблице, из которой <...> Данное программное средство реализует индивидуальный подход к прогнозированию состояния здоровья и переводу <...> на инвалидность женщин с ОЗ Группа обследованных Вероятность перевода на инвалидность в связи с ОЗ,

Предпросмотр: Проблемы социальной гигиены, здравоохранения и истории медицины №5 2018.pdf (0,3 Мб)
114

№4 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2022]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

В настоящее время сотрудниками института образования ведется работа над переводом книги для развития <...> Изучению формирования навыков произношения, а также перевода посвящены научные исследования К. А. <...> Разработанная ею программа позволяет развивать и закреплять навыки синхронного перевода у российских <...> Перевод метаданных. Все метаданные должны быть полностью переведены на английский язык. <...> Перевод места работы дается полностью без использования сокращенного названия.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2022.pdf (0,8 Мб)
115

№6 [Артериальная гипертензия, 2012]

Научно-практический рецензируемый журнал, выходящий в печать с января 1995 года и являющийся официальным периодическим изданием Секции артериальной гипертензии Всероссийского научного общества кардиологов и ООО «Антигипертензивная ЛИГА». В журнале «Артериальная гипертензия» публикуются статьи, посвященные широкому спектру современных проблем артериальной гипертензии - от фундаментальных исследований патологических процессов до результатов клинических испытаний новых лекарственных средств и рекомендаций для кардиологов. В журнале публикуются передовые статьи по вопросам современной диагностики, лечения и профилактики артериальной гипертензии, а также результаты отечественных и зарубежных научных исследований в области кардиологии. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 6 МЕСЯЦЕВ!

Не менее важной проблемой, затронутой на страницах номера, является своевременная профилактика развития <...> Проблема взаимодействия врача и пациента и контроль артериальной гипертонии в России. <...> Психосоматическая патология в терапевтической клинике. — Современные проблемы общей и военно-морской <...> Эти формулы по идеологии подхода к проблеме одинаковы и отличаются только коэффициентами. <...> Формула расчета среднего гемодинамического давления с учетом частоты сердечных сокращений // Проблемы

Предпросмотр: Артериальная гипертензия №6 2012.pdf (0,4 Мб)
116

№2 [Грудная и сердечно-сосудистая хирургия, 2012]

Журнал освещает актуальные теоретические и организационные вопросы грудной хирургии и смежных специальностей. В нем публикуются работы, касающиеся этиологии, патогенеза, клиники, диагностики и хирургического лечения заболеваний сердца и сосудов, легких, органов средостения и т.д. Журнал также публикует работы по трансплантации органов. Основан в 1959 г. Журнал входит в Перечень ВАК

Биопротезы клапанов сердца: проблемы и перспективы. Кемерово, 1995. С.128. 2. Бокерия Л. <...> В качестве антикоагуляционной и антиагрегантной терапии мы использовали гепарин (до момента перевода <...> Через 24 ч после перевода пациента в ОРИТ начата непрерывная инфузия гепарина под контролем показателя <...> После перевода на самостоятельное дыхание сохранялись выраженные неврологические расстройства, продолжал <...> Показан ее вклад в разработку проблемы легочной гипертензии. Ключевые слова: Л. Р.

Предпросмотр: Грудная и сердечно-сосудистая хирургия №2 2012.pdf (0,2 Мб)
117

№3 (21) [Вестник СурГУ. Медицина, 2014]

Предназначение: Журнал позиционирует Сургутский государственный университет как серьезный научно-исследовательский региональный центр по развитию медицинской науки и решению практических проблем по становлению отрасли. Задачи: 1. Обеспечение практического здравоохранения актуальной информацией о состоянии медицинской науки и практики. 2. Распространение клинического опыта. 3. Публикации результатов научных изысканий (принимаются статьи врачей ЛПУ города, округа, РФ, аспирантов, профессорско-преподавательского состава кафедр медицинского института и СурГУ). Рубрикация издания: 1. Наука (исследования, работы аспирантов и студентов, дискуссии, обзоры). 2. Клиника (исследования, новости, практика) 3. Образование (методики, семинары) 4. Профессиональное сообщество (события, съезды, конференции, научные общества, юбилеи) 5. Практикующему врачу 6. История медицины региона 7. Вопросы управления и профессиональных стандартов

., зав. каф. морфологии Специалист по переводу на английский язык: Новикова Ю. <...> диабета: коррекция инсулинотерапии проведена у 9 пациентов (12,1 %), получавших ранее инсулинотерапию, перевод <...> Перевод на инсулинотерапию является обязательным компонентом лечения, который способствует быстрой компенсации <...> Гликемический профиль CGMS (больной Б.) до перевода на инсулинотерапию Оригинальные исследования КЛИНИчЕСКАя <...> Гликемический профиль CGMS (больной Б.) после перевода на режим интенсифицированной инсулинотерапии КЛИНИчЕСКАя

Предпросмотр: Вестник СурГУ. Медицина №3 (21) 2014.pdf (0,1 Мб)
118

№12 [Вестник Томского государственного университета, 2010]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Передача православно маркированной народной речи в немецких переводах романа Ф.М. <...> Верующие бабы» в четырех немецких переводах. <...> : переводе Е.К. <...> к вопросам перевода. <...> Зуева за перевод протологов с латыни.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2010.pdf (0,5 Мб)
119

№10 [Вестник Томского государственного университета, 2016]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Изучение «Мандрагоры» в переводе Островского позволяет поставить проблему восприятия драматургом национального <...> перевод мой. – И.Б.). <...> Ты мне кажешься варёным (перевод мой. – И.Б.). Перевод А.Н. Островского: Лигурио. <...> тождеству перевода и подлинника. <...> позволяет писателю метафорически охарактеризовать идеальный перевод как «перевод-портрет».

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №10 2016.pdf (0,8 Мб)
120

№1 [Химия и жизнь ХХI век, 2018]

Научно-популярный журнал 'Химия и жизнь - XXI век' - самые интересные статьи о науке, жизни ученых и не только об этом с 1965 года.

Карло Ровелли семь этюдов по физике Corpus, 2018 перевод с английского: алена якименко Ричард Докинз <...> Corpus, 2018 перевод с английского: петр петров Станислав Дробышевский достающее звено. книга 1. обезьяны <...> неужели сонет, где герой понукает автомобиль, безнадежно застрявший в пробке, будет допустимым переводом <...> шекспира наряду с переводом столетней давности с.я.маршака ? <...> носителям разных языков. используя этот рисунок, можно уйти от дискуссии о том, оценивать ли текст перевода

Предпросмотр: Химия и жизнь ХХI век №1 2018.pdf (0,1 Мб)
121

№5 [Ярославский педагогический вестник, 2019]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. <...> Когнитивные модели и перевод (к постановке проблемы) [Текст] / М. Я. Цвиллинг // Вестн. <...> Перевод как когнитивная деятельность. – С. 21-26. 14. Шлепнев, Д. Н. Общая теория перевода: начала. <...> Фестингер ; перевод с англ. – СПб. : Речь, 2000. – 317 с. 17. Magnusson D. <...> Собинов заказал перевод либретто оперы В. П. Коломийцеву.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №5 2019.pdf (2,2 Мб)
122

№1 [Вестник хирургии имени И.И.Грекова, 2012]

Основан в 1885 г. Освещает вопросы клинической хирургии, рассказывает о последних исследованиях, разработках и технологиях.

, иностранных авторов должны быть напечатаны с инициалами и только в оригинальной транскрипции (без перевода <...> и целеустремленность Владимира Дмитриевича, так как он «… дал согласие министру (В.В.Трофимову) на перевод <...> На основании заключения гистологии онкопатология была исключена, и был согласован перевод в наше отделение <...> За несколько дней до перевода появились периодические подъемы температуры тела до 40 ºС. <...> Разработаны критерии для перевода пациентов, оперированных по поводу новообразований нервной системы,

Предпросмотр: Вестник хирургии имени И.И.Грекова №1 2012.pdf (0,3 Мб)
123

№2 (70). Часть 2. Серия "Гуманитарные и педагогические науки" [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2011]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Яковлевым Николай II интересовался переводом книг мировой классики на чувашский язык, расспрашивал о <...> Ч. 2 46 сионального образования по направлению подготовки (специальности) 035701 «Перевод и переводоведение <...> Специальный Владение технологией перевода Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» <...> Значительно реже используются специальные компьютерные программы перевода. <...> », «Письменный перевод», «Устный перевод»).

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (70). Часть 2. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2011.pdf (0,6 Мб)
124

Физиология системы кровообращения рабочая тетрадь

Автор: Захарьева Н. Н.
М.: Физическая культура

Цель учебно-методического пособия: ознакомить будущих тренеров с современным пониманием проблемы физиологии системы кровообращения и ее изменений при мышечной деятельности. Рабочая тетрадь по теме: «Физиология системы кровообращения»» позволит студентам как очного, так и дистанционного обучения глубоко анализировать научно-методическую литературу, содержащую материалы по данной теме и иметь навык применения полученных знаний для грамотного и здоровьесберегающего построения программы спортивных тренировок.

по теме «Физиология системы кровообращения»» является логическим изложением основных разделов данной проблемы <...> Цель учебно-методического пособия: ознакомить будущих тренеров с современным пониманием проблемы физиологии <...> Для перевода ртутного столба в показатели водяного столба необходимо показатели ртутного столба умножить <...> Для перевода единиц измерения работы в Дж использовать соотношение 1 кгм = 9,81 Дж.

Предпросмотр: Физиология системы кровообращения рабочая тетрадь .pdf (0,5 Мб)
125

№4 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2018]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Буквальный перевод латинской ЛЕ tempestīvus “timely” способствовал появлению значения †“time, period, <...> Исследуется немецкий лингвистический термин «Umlaut», употребляющийся в русском языке без перевода в <...> Особый интерес представляет перевод А. Ф. <...> Модели перевода : учебное пособие. – М. : Академия, 2010. – 176 с. 2. Семенов А. Л. <...> Для перевода незнакомых слов можно воспользоваться словарем В. К.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2018.pdf (1,4 Мб)
126

№5 [Бюллетень Научного центра сердечно-сосудистой хирургии им.А.Н.Бакулева РАМН "Сердечно-сосудистые заболевания" , 2011]

Рецензируемый научно-практический журнал. Тематика журнала освещает вопросы клиники и диагностики, консервативного, интервенционного и хирургического лечение больных врожденными пороками сердца, приобретенными пороками сердца, ишемической болезнью сердца, сосудистыми заболеваниями, терминальной сердечной недостаточностью, комбинацией этих заболеваний, а также вопросы реабилитации больных вышеназванных категорий. Основан в 2000 г. Журнал включен в Российский индекс научного цитирования. Входит в Перечень ВАК

Тем не менее проблеме ИБС у них всегда уделялось недостаточно внимания. <...> С этой проблемой сталкиваются медики во всех странах. <...> Пациенты, первоначально перенесшие ТЛТ, нуждаются в срочном переводе в медицинские центры для выполнения <...> В узкоспециализированных клиниках необходимо иметь механизм раннего перевода (реабилитационная база, <...> Госпитализация пациентов с ОКС в стационары первичного звена требует решения вопроса о переводе больных

Предпросмотр: Бюллетень НЦССХ им. А.Н. Бакулева РАМН №5 2011.pdf (0,3 Мб)
127

№6 [Естественные и технические науки, 2021]

Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК). Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам. Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.

Баумана (национальный исследовательский университет)) Модуль перевода знаний из плоских графов в метаграфовое <...> Экологические проблемы в авиации и пути их решения // Актуальные проблемы авиации и космонавтики. <...> Баумана (национальный исследовательский университет)) УДК 004.62 МОДУЛЬ ПЕРЕВОДА ЗНАНИЙ ИЗ ПЛОСКИХ ГРАФОВ <...> В МЕТАГРАФОВОЕ ПРОСТРАНСТВО В статье рассмотрены способы перевода знаний, представленных в формате RDF-триплетов <...> Заключение В результате работы был создан модуль для перевода знаний в метаграфовое пространство.

Предпросмотр: Естественные и технические науки №6 2021.pdf (2,3 Мб)
128

№2 [Детские болезни сердца и сосудов, 2008]

Рецензируемый научно-практический журнал. В журнале освещаются вопросы организации службы «Детская кардиология», публикуются статьи по истории специальности, обзоры по проблемам детской кардиологии и кардиохирургии, материалы по актуальным вопросам, современные методики и др. Основан в 2004 г.

Москве, так и по Московской области отмечен неуклонный рост числа младенцев, нуждающихся в экстренном переводе <...> так как при отсутствии ВПС тяжесть состояния обусловлена именно патологией других органов и систем; – перевод <...> Бакулева РАМН с возможным плановым хирургическим лечением; – перевод в городскую клиническую больницу <...> № 67 с последующим плановым хирургическим лечением; – показан перевод в НЦССХ им. <...> специалиста для определения дальнейшей тактики лечения ребенка: наблюдение, терапия или экстренный перевод

Предпросмотр: Детские болезни сердца и сосудов №2 2008.pdf (0,2 Мб)
129

№4 [Детские болезни сердца и сосудов, 2010]

Рецензируемый научно-практический журнал. В журнале освещаются вопросы организации службы «Детская кардиология», публикуются статьи по истории специальности, обзоры по проблемам детской кардиологии и кардиохирургии, материалы по актуальным вопросам, современные методики и др. Основан в 2004 г.

Однако с их появлением количество проблем не уменьшилось. <...> Проблемы возникают у пациентов до 5 лет и особенно на первом году жизни. <...> Через сутки после перевода ребенка в отделение болюсный гепарин отменялся. <...> Как правило, ребенок начинал получать энтеральную нагрузку в полном объеме на 2-е сут после перевода <...> русскоязычному читателю, мы сочли возможным опубликовать собственный перевод данного отрывка.

Предпросмотр: Детские болезни сердца и сосудов №4 2010.pdf (0,2 Мб)
130

№3 [Ярославский педагогический вестник, 2023]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

, на аудирование и говорение при устном переводе [Зимняя, 2004]. <...> Исследователи перевода определяют такие виды языкового посредничества, как «реферативный перевод», «упрощенный <...> перевод» [Валеева, 2018]. <...> Мы согласны с тем, что понятие языковой медиации шире, чем понятия перевода или адаптивного перевода <...> /реферативном переводе/адаптации у СП.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2023.pdf (0,6 Мб)
131

№1 [Вестник Томского государственного университета. Биология, 2008]

Научный журнал выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007г. Выходит ежеквартально. Входит в Перечень ВАК

орошаемые, т.к. темпы деградации почв от эрозии таковы, что более 20% площади пашни нуждается в срочном переводе <...> территорий с точки зрения пригодности их под то или иное функциональное использование, но и необходимость перевода <...> Проблема устойчивости – одна из центральных проблем современной экологии, определяющая взаимоотношения <...> Теоретические проблемы генетического почвоведения. 2-е изд., испр. и доп. <...> Очередной прием должен был назначаться после перевода вырубленных площадок в покрытую лесом площадь.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Биология №1 2008.pdf (0,5 Мб)
132

№3 "Естественные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2010]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Во-первых, из-за колоссальной важности демографических проблем среди других глобальных проблем; во-вторых <...> Таблица 1 Интерфейсный компонент модели Грамматики Аппарат перевода Грамматика языка, в котором представлен <...> , прототип Грамматика языка, в котором представлен модельно-содержательный компонент модели Аппарат перевода <...> На третьем этапе новые владельцы стремятся изменить вид целевого назначения и осуществить перевод из <...> Только после последней процедуры перевода земель (осуществляющейся зачастую весьма сомнительными в правовом

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2010 Естественные науки 2010.pdf (0,9 Мб)
133

№7 [Вестник Томского государственного университета, 2007]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Из всего множества брюсовских переводов Э. <...> Так, первый перевод «Ворона», выполненный С.А. <...> В комментариях к своему переводу 1915 г. <...> По в переводе Брюсова (1924) [9. С. 57–60]. <...> В переводе 1915 г.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №7 2007.pdf (0,3 Мб)
134

№4 [Современные технологии в медицине, 2021]

Рецензируемый научно-практический журнал. Публикует статьи по следующим направлениям: морфология, физиология, медицинская физика, внутренние болезни, хирургия, лучевая диагностика, педиатрия, неврология, медицинская фармакология. В журнале публикуются оригинальные статьи, статьи по новым методам диагностики и лечения, краткие сообщения, обзоры, лекции, описания клинических случаев. Все представленные материалы рецензируются и обсуждаются редакционной коллегией.

., академик РАН, директор Института медико-биологических проблем РАН (Москва) Сергеев А.М., д.ф. <...> Одна из наиболее сложных проблем в создании конструкции, замещающей остеохондральный дефект, связана <...> Горького, 39а, Чита, 672000; 2Научный центр проблем здоровья семьи и репродукции человека, ул. <...> Из нерешенных проблем визуализации тучных клеток можно отметить отсутствие четко стандартизированных <...> Содержит 2–3 предложения, в которых сформулировано, какую проблему или гипотезу решает автор и с какой

Предпросмотр: Современные технологии в медицине №4 2021.pdf (0,7 Мб)
135

№3 [Клиническая лабораторная диагностика, 2021]

Основан в 1955 г. Главный редактор – Миронов Андрей Юрьевич, доктор медицинских наук, профессор, руководитель отдела микробиологии ФБУН Московского научно-исследовательского института эпидемиологии и микробиологии им. Г.Н. Габричевского Роспотребнадзора. Журнал издается как ежемесячное профессиональное научно-практическое издание с 1955 г. (до 1992 г. под названием «Лабораторное дело»). На протяжении многих лет журнал был основным источником научной и практической информации для сотрудников клинико-диагностических лабораторий и играл роль стимула совершенствования лабораторного обеспечения медицинской помощи. Журнал публикует научные и практические материалы, подготовленные сотрудниками научных, образовательных и лечебных учреждений России и зарубежных стран: оригинальные статьи, обзоры литературы, лекции видных специалистов разных дисциплин лабораторной медицины, описания сложных клинико-диагностических случаев заболеваний, информации о научно-практических мероприятиях, дискуссии между сторонниками разных подходов к решению актуальных проблем, ответы ученых и организаторов здравоохранения на насущные вопросы практиков лабораторного дела.

И в-третьих, решают проблему недорепликации концевых участков ДНК, которая возникает в S-фазе клеточного <...> Мы рассчитали уравнения зависимости АДТ от МЭФ для обоих приборов, которые можно использовать для перевода <...> Эти уравнения можно будет использовать для перевода относительных значений флуоресценции в абсолютные <...> Терапия урогенитальных микстинфекций у женщин репродуктивного возраста: современное состояние проблемы <...> Определение механизмов, влияющих на себестоимость лабораторного теста, неразрывно связано с проблемой

Предпросмотр: Клиническая лабораторная диагностика №3 2021.pdf (0,6 Мб)
136

№5 [Вестник Томского государственного университета, 2012]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Лондона «The Call of the Wild» и ее переводе на русский язык, выполненном М.А. Абкиной. <...> Лондона «The Call of the Wild» (1903 г.) [6] и его перевод М.А. <...> В переводе данной метафоре соответствует конструкция царство Бэка. 2. Король имеет королевство. <...> C. 1369]), наречию imperiously в переводе соответствует прилагательное высокомерный. <...> Кадровая проблема.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №5 2012.pdf (0,1 Мб)
137

№3 [Вестник хирургии имени И.И.Грекова, 2018]

Основан в 1885 г. Освещает вопросы клинической хирургии, рассказывает о последних исследованиях, разработках и технологиях.

Дренажи Отказ/раннее удаление Устанавливаются всем Хирург Удаление мочевого катетера В операционной При переводе <...> гимнастика, вертикализация В первые часы после выхода из постнаркозной депрессии Как правило, после перевода <...> В такой ситуации необходим срочный перевод на ИВЛ, специфическое лечение, смена иммуносупрессии. <...> У мужчин нет проблем с репродуктивной функцией. <...> После перевода в отделение отмечалась лихорадка, резистентная к антибиотикам.

Предпросмотр: Вестник хирургии имени И.И.Грекова №3 2018.pdf (0,8 Мб)
138

№5 [Проблемы социальной гигиены, здравоохранения и истории медицины, 2015]

Основан в 1994 г. Главный редактор журнала - Щепин Олег Прокопьевич - академик РАМН, доктор медицинских наук, профессор, научный руководитель Национального научно-исследовательского института общественного здоровья РАМН. Журнал освещает теоретические вопросы социальной гигиены, основные направления формирования здоровья населения и медико-социальной помощи, вопросы экономики, научной организации труда, санитарной статистики, истории медицины и здравоохранения. Публикует статьи о новых формах и методах работы лечебно-противоэпидемических учреждений здравоохранения по организации медико-санитарного обслуживания городского и сельского населения. Журнал публикует материалы о методах и результатах изучения социальных условий жизни и здоровья населения. В нем находят отражение состояние здравоохранения, вопросы организации и деятельности медицинских учреждений в зарубежных странах, помещаются статьи, посвященные проектированию и оснащению лечебно-профилактических учреждений. Широко освещается развитие медицинской науки и здравоохранения, отмечаются важные исторические даты, деятельность научных обществ, публикуется информация о различных конференциях и совещаниях.

подробное описание каждого информативного показателя, например его высокого, среднего, низкого уровней, с переводом <...> Проблемы туберкулеза и болезней легких. 2007; 6: 28—30. 9. <...> система (зачетных единиц) — ECTS (European Credit Transfer and Accumulation System — Европейская система перевода <...> использования кредитов определяется документом «European Credit Transfer System» (ECTS) — «Европейская система перевода <...> успеваемости: БРС, оценок ECTS (European Credit Transfer and Accumulation System — Европейская система перевода

Предпросмотр: Проблемы социальной гигиены, здравоохранения и истории медицины №5 2015.pdf (1,5 Мб)
139

№4 [Вестник Томского государственного университета, 2011]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Об оценке личности осужденного при переводе его в более мягкие условия отбывания наказания и при решении <...> Перевод/Оригинал. Перевод или оригинал высвечиваются в отдельном окне при нажатии на гиперссылку. <...> (ы) перевода термина. <...> русского оригинала, ru-tr = русский перевод английского оригинала. <...> Лексикографические аспекты перевода: Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №4 2011.pdf (0,5 Мб)
140

№3 [Детские болезни сердца и сосудов, 2014]

Рецензируемый научно-практический журнал. В журнале освещаются вопросы организации службы «Детская кардиология», публикуются статьи по истории специальности, обзоры по проблемам детской кардиологии и кардиохирургии, материалы по актуальным вопросам, современные методики и др. Основан в 2004 г.

Таким образом, анализ литературных данных свидетельствует о целом ряде проблем, касающихся хирургического <...> Целесообразно, чтобы программы перевода носили семейный характер. <...> Дефицит детских кардиологов в регионах является серьезной проблемой. <...> Актуальной в настоящее время остается проблема выбора оптимальных сроков устранения регургитации: на <...> Протезирование АК у детей является актуальной проблемой в современной кардиохирургии.

Предпросмотр: Детские болезни сердца и сосудов №3 2014.pdf (0,7 Мб)
141

№3 [Естественные и технические науки, 2012]

Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК). Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам. Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.

При изучении перевода пленочной конденсации в капельную путем гидрофобизации теплообменных поверхностей <...> Проблемы. Решения / Под ред. М.Н. <...> Степень концентрирования солей в оборотной воде циркуляционной системы после ее перевода в замкнутый <...> Исходя из сказанного, технологический алгоритм перевода охлаждающей системы оборотного водоснабжения <...> Однако данных о влияния перевода пленочной конденсации в капельную за счет гидрофобизации трубной системы

Предпросмотр: Естественные и технические науки №3 2012.pdf (0,9 Мб)
142

№2 [Детские болезни сердца и сосудов, 2006]

Рецензируемый научно-практический журнал. В журнале освещаются вопросы организации службы «Детская кардиология», публикуются статьи по истории специальности, обзоры по проблемам детской кардиологии и кардиохирургии, материалы по актуальным вопросам, современные методики и др. Основан в 2004 г.

дыхательных путях, умеренная гипервентиляция, содержание кислорода в дыхательной смеси не лимитировалось; – перевод <...> возраста – до 3 лет), которая потребовала длительной ИВЛ (4 сут) для стабилизации состояния и постепенного перевода <...> Длительность инотропной поддержки после экстубации и перевода в профильное хирургическое отделение составляла <...> После перевода на самостоятельное дыхание и экстубации помимо введения гепарина больным назначали антикоагулянты <...> Гепаринизацию отменяли через 2–4 сут после перевода больных на пероральные антикоагулянты.

Предпросмотр: Детские болезни сердца и сосудов №2 2006.pdf (0,4 Мб)
143

№2 [Успехи геронтологии / Advances in Gerontology, 2014]

Выходит с 1997 г. Основной задачей журнала является содействие развитию исследований в области отечественной геронтологической науки и смежных направлениях физиологии и биологии и внедрению результатов исследований в практику.

на русском языке, после названия книги через знак «:» (двоеточие) указывают, с какого языка сделан перевод <...> Перевод названий ряда зарубежных НПО затруднителен из-за употребления акронимов (например, AARP) или <...> Однако моделирование увеличения продолжительности жизни предусматривает перевод на КОД только молодых <...> При переводе животных в режим восстановления массы тела, они получали полноценные специализированные <...> Перевод одномесячных крыс сопровождался гибелью 10–15 % в течение первого месяца содержания на такой

Предпросмотр: Успехи геронтологии Advances in Gerontology №2 2014.pdf (10,6 Мб)
144

№2 [Вестник Томского государственного университета, 2003]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Буквальный перевод слова «тотем» <его род>. <...> В статьях «О переводах вообще и переводах стихов в особенности» (перевод из «Георгик Вергилия» Делиля <...> С. 417], обращается к переводам басен прозаических. <...> Евтушенко узнаваем в своих переводах. <...> С. 6] для осуществления адекватного перевода. 2.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №2 2003.pdf (0,3 Мб)
145

№7 [Вестник Томского государственного университета, 2009]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Обратный перевод как факт рецептивно-интерпретационной истории (на материале английского перевода баллады <...> Белоногова ОБРАТНЫЙ ПЕРЕВОД КАК ФАКТ РЕЦЕПТИВНО-ИНТЕРПРЕТАЦИОННОЙ ИСТОРИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ПЕРЕВОДА <...> Ключевые слова: баллада; фольклорные образы; перевод. <...> Одним из самых известных переводов и переложений баллады Г.А. <...> Мир перевода-7 // Прикладная теория устного перевода и переводческой скорописи. М.: Р.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №7 2009.pdf (0,5 Мб)
146

Человек в приполярном регионе Европейского Севера: эколого-физиологические аспекты

Автор: Гудков Андрей Борисович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В монографии представлены результаты комплексного исследования функционального состояния организма у жителей приполярного региона Европейского Севера. Полученные данные, характеризующие функцию кардиореспираторной системы и гормонального баланса, расширяют представления о направленности и степени адаптационных изменений, дополняют один из разделов экологической физиологии, позволяя более детально оценить «плату за адаптацию» у северян.

общечеловеческих проблем. <...> Для перевода значений показаний вольтметра в градусы по Цельсию (°С) при положительных показателях вольтметра <...> 2,3 × ДОО × 1,21 (для женщин), где ДОО – должный основной обмен; 1,21 – поправочный коэффициент для перевода <...> кислорода; Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 66 1,21 – поправочный коэффициент для перевода <...> Экологическая физиология: проблема адаптации и стратегия выживания // Эколого-физиологические проблемы

Предпросмотр: Человек в приполярном регионе Европейского Севера эколого-физиологические аспекты.pdf (0,5 Мб)
147

№3 [Разработка и регистрация лекарственных средств, 2015]

Актуальное бесплатное прикладное издание для специалистов, задействованных в сфере обращения лекарственных средств. Основные пять тематических секций журнала «Разработка и регистрация лекарственных средств» включают цикл развития лекарственного средства от его создания до получения регистрационного удостоверения. Первая секция посвящена фармацевтической технологии и рассматривает научные и практические направления от разработки и производства исходных фармацевтических ингредиентов, технологий и оборудования – до создания стандартных и терапевтически эффективных лекарственных препаратов; во второй секции консолидированы актуальные аспекты внедрения биотехнологий в процесс разработки и производства высокоэффективных лекарственных препаратов; третья - включает аналитические методики контроля качества; четвертая секция посвящена подходам к оценке эффективности и безопасности лекарственных средства; в пятой секции рассматриваются вопросы валидации методик, подготовки регистрационного досье, жизненный цикл лекарственного препарата в GxP окружении.

Еще одной проблемой для отрасли, по мнению Ю.Т. <...> Проблемы. Пути решения». <...> При этом решается не только проблема выбора метода, но и проблема объективности оценки качества анализируемого <...> Наиболее известно представление полного перевода статей. <...> АВТОР Andreas Collenberg, Philipp John, BÜCHI Labortechnik AG Перевод: А.В.

Предпросмотр: Разработка и регистрация лекарственных средств №3 2015.pdf (0,5 Мб)
148

№2 [Детские болезни сердца и сосудов, 2014]

Рецензируемый научно-практический журнал. В журнале освещаются вопросы организации службы «Детская кардиология», публикуются статьи по истории специальности, обзоры по проблемам детской кардиологии и кардиохирургии, материалы по актуальным вопросам, современные методики и др. Основан в 2004 г.

На момент перевода гемодинамика поддерживалась адреналином в дозе 0,2 мкг/кг/мин, добутрексом – 20 мкг <...> На момент перевода состояние больного средней степени тяжести. <...> Выполненная эхокардиография непосредственно в день перевода показала нормальные размеры и функцию левого <...> В тексте авторского резюме следует избегать сложных грамматических конструкций, при переводе необходимо <...> Перевод, безусловно, требует редактирования, поэтому данную часть необходимо готовить человеку, понимающему

Предпросмотр: Детские болезни сердца и сосудов №2 2014.pdf (0,7 Мб)
149

№7 [Вестник Томского государственного университета, 2013]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

поэтических произведениях и их переводах. <...> Особую значимость рассмотрение символа «колокол» приобретает в связи с проблемой перевода поэтических <...> В переводе Г.М. <...> Поэзия в переводе // Т.А. Казакова. Художественный перевод. Теория и практика. <...> Переводы из У.Б. Йейтса. Стихотворения // Г.М. Кружков. У.Б. Йейтс: Исследования и переводы.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №7 2013.pdf (0,3 Мб)
150

Человек в приполярном регионе Европейского Севера: эколого-физиологические аспекты: монография

Автор: Гудков Андрей Борисович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В монографии представлены результаты комплексного исследования функционального состояния организма у жителей приполярного региона Европейского Севера. Полученные данные, характеризующие функцию кардиореспираторной системы и гормонального баланса, расширяют представления о направленности и степени адаптационных изменений, дополняют один из разделов экологической физиологии, позволяя более детально оценить «плату за адаптацию» у северян.

общечеловеческих проблем. <...> Для перевода значений показаний вольтметра в градусы по Цельсию (°С) при положительных показателях вольтметра <...> 2,3 × ДОО × 1,21 (для женщин), где ДОО – должный основной обмен; 1,21 – поправочный коэффициент для перевода <...> кислорода; Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 66 1,21 – поправочный коэффициент для перевода <...> Экологическая физиология: проблема адаптации и стратегия выживания // Эколого-физиологические проблемы

Предпросмотр: Человек в приполярном регионе Европейского Севера экологофизиологические аспекты монография .pdf (1,1 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 5 ... 63