374Внешкольное общее образование. Самообразование для молодежи и взрослых
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Их результатом стала неполная, но все же легализация понятия «формат», перевод данного Copyright ОАО <...> Изменение традиционных иерархических структур и перевод части полномочий в киберпространство преследуют <...> Перевод сайта на другие языки, перевод всех новостных материалов, расширение интерактивности сайта открывают <...> Проблема исследования. <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи); ж) основной текст статьи с отсылками
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №3 2016.pdf (2,1 Мб)
находят отражение результаты исследований по педагогике и психологии. В разделе «Общая и социальная педагогика» публикуются результаты исследования теоретических, методических, прикладных, историко-педагогических, культурно-просветительских, этнопедагогических и иных проблем. В разделе «Методика преподавания и технологии обучения» публикуются результаты исследований по применению новых информационных технологий в учебно-воспитательном процессе средней общеобразовательной школы, рассматриваются особенности обучения школьников и студентов по различным дисциплинам, в том числе формирование основ профессионального опыта у будущих специалистов по физической культуре и спорту. В разделе «Психология» публикуются результаты исследования по социальной психологии личности, психологии развития, общей психологии, различным направлениям возрастной, детской и юношеской психологии.
Однако в переводе с латыни производных этого слова означает «разум, ум, интеллект, образ мыслей». <...> управление человеческими ресурсами образовательной организации можно рассматривать как создание условий для перевода <...> Порядок создания портфолио предполагает выполнение пользователем следующих шагов: сбор информации, перевод <...> должен дать краткую аннотацию, ключевые слова (не более 10) на русском и английском языках, а также перевод <...> АгУ, оплачивают компенсационные расходы на издание статьи, внешнее рецензирование, редактирование (перевод
Предпросмотр: Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Педагогика и психология №4 2015.pdf (1,4 Мб)
Журнал был создан 20 июля 2009 года. Мы взяли на себя ответственность стать общей информационной площадкой для всей молодежи России. Наша цель – разрушить информационный барьер, чтобы молодежь получала информацию в нормальном качественном виде, равноправно по всей стране. С разных источников, говоря и решая свои проблемы открыто, передавая свой опыт другим регионам. Общаясь друг с другом, помогая друг другу улучшать качество жизни в России. Чтобы молодежь взаимодействовала с бизнесом, государством, разными объединениями, организациями, которые могут оказать помощь и дать импульс развитию. Чтобы понимала, как с ними сотрудничать. Помочь молодым людям понять, что у них есть возможность самореализации в своей стране. На этом воспитывать гражданское общество. Главный редактор – Пётр Фёдорович Алёшкин.
Но специалисты по молодежной политике не видят в этом никакой проблемы. <...> Никто из молодых лейтенантов не сталкивался с проблемой, где найти работу. <...> Эта проблема возникла не сегодня. <...> третью — соучастниками в развращении молодежи, в четвертую — в ведущую силу по оболваниванию масс и перевода <...> Они более чутко относятся к проблемам общества и к тем проблемам, которые возникают по ходу решения тех
Предпросмотр: Наша молодежь №3 2015.pdf (0,4 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Айхенвальдом (который также представил полный перевод трудов А. <...> Авторство перевода 63 Известия УрФУ. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры. 2025. <...> Перевод фрагментов книги не давал исчерпывающего представления о сложной онтологии немецкого мыслителя <...> Помимо творчества Горация, Катулла, Тибулла, Овидия и Вергилия, он заинтересовался переводом «Фауста» <...> Так происходит и эволюция персонажа 2 Перевод фрагментов графического романа «Molière: du saltimbanque
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №1 (0) 2025.pdf (7,1 Мб)
Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!
Любопытные мысли о феномене «школы» встречаются у многих исследователей, мы обратим внимание на два перевода <...> Воспитатель сознательно ставит и решает важнейшую социальную проблему воспитания других людей, принимая <...> И, наконец, пожалуй, самая сложная проблема. 9. <...> Проблемы управления муниципальной системой воспитания в районном и городском округах. 2. <...> ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ Ежедневно мы сталкиваемся с проблемами отсутствия в российском обществе духовных
Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №8 2007.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Учитель» - старейшее педагогическое издание России, существующее с 1861 г. Журнал позволяет опубликовать статью с результатами научных исследований, педагогических и управленческих образовательных инноваций, размышлений и замечаний для педагогов-практиков, методистов, молодых ученых и учителей, управленцев образовательных учреждений всех видов, типов и уровней
(начиная с дошкольной ступени – до системы высшего образования и повышения квалификации), аспирантов, соискателей ученых степеней, а также целых учебных заведений и регионов (см. подробнее проект «Журнал в журнале» в разделе «Конкурсы для педагогов»). Редакцией издания выдаются обязательные справки о публикации статей, рецензии на публикацию, проводятся ежегодные конкурсные проекты для педагогов, а также оказывается помощь в создании персональных блогов для учителей, методистов, управленцев, учебных учреждений с выдачей соответствующего сертификата. Журнал выходил в свет в
1861-1870 гг.; 1907 г.; 1917-
1918 гг. Возобновлен в 1997 г.
Учредитель-издатель журнала
ООО «Приоритет-МВ»
Эти ошибки возможны нескольких типов: – перевод проблемы в узкий план (в план темы); – неоправданное <...> взаимоуважение, активную познавательную деятельность, самостоятельное получение знаний, их осмысление и «перевод <...> Переводчик: Без перевода. Учитель: А сейчас они поздравят вас танцем. <...> Арка в переводе с латинского означает «дуга». <...> Для перевода труб через низины и реки возводились мосты со многими полукруглыми арками.
Предпросмотр: Учитель №2 2017.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Учитель» - старейшее педагогическое издание России, существующее с 1861 г. Журнал позволяет опубликовать статью с результатами научных исследований, педагогических и управленческих образовательных инноваций, размышлений и замечаний для педагогов-практиков, методистов, молодых ученых и учителей, управленцев образовательных учреждений всех видов, типов и уровней
(начиная с дошкольной ступени – до системы высшего образования и повышения квалификации), аспирантов, соискателей ученых степеней, а также целых учебных заведений и регионов (см. подробнее проект «Журнал в журнале» в разделе «Конкурсы для педагогов»). Редакцией издания выдаются обязательные справки о публикации статей, рецензии на публикацию, проводятся ежегодные конкурсные проекты для педагогов, а также оказывается помощь в создании персональных блогов для учителей, методистов, управленцев, учебных учреждений с выдачей соответствующего сертификата. Журнал выходил в свет в
1861-1870 гг.; 1907 г.; 1917-
1918 гг. Возобновлен в 1997 г.
Учредитель-издатель журнала
ООО «Приоритет-МВ»
Российский союз ректоров (РСР) в сотрудничестве с рядом организаций планирует реализовать программу перевода <...> Найти проблему, которая станет темой проекта, бывает порой трудно. <...> Постановка проблемы. 1. <...> Знакомство с новым словами/выражениями, структурами/именами собственными из аудиотекста: • чтение вслух и перевод <...> Проблемы учения и умственного развития. М.,1989. 4. Азариянц М.А.
Предпросмотр: Учитель №6 2009.pdf (1,8 Мб)
Журнал был создан 20 июля 2009 года. Мы взяли на себя ответственность стать общей информационной площадкой для всей молодежи России. Наша цель – разрушить информационный барьер, чтобы молодежь получала информацию в нормальном качественном виде, равноправно по всей стране. С разных источников, говоря и решая свои проблемы открыто, передавая свой опыт другим регионам. Общаясь друг с другом, помогая друг другу улучшать качество жизни в России. Чтобы молодежь взаимодействовала с бизнесом, государством, разными объединениями, организациями, которые могут оказать помощь и дать импульс развитию. Чтобы понимала, как с ними сотрудничать. Помочь молодым людям понять, что у них есть возможность самореализации в своей стране. На этом воспитывать гражданское общество. Главный редактор – Пётр Фёдорович Алёшкин.
— Эта проблема связана с несколькими факторами. <...> сумму стоимости наркотических средств на Qiwi-кошелек, Яндексденьги и иные платежные системы; после перевода <...> Да, есть значимые и не очень проблемы, и очень тревожные тенденции, однако до реальных подобий проблем <...> — не поняла я, забыв о cветкиных проблемах. <...> Сформулируйте его проблему (в этом тексте автором поставлена проблема…). 4.
Предпросмотр: Наша молодежь №15 2015.pdf (0,6 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Причем для удобства гг. подписчиков бланки отпечатаны на почтовых переводах установленного образца, которыми <...> можно воспользоваться для перевода подписных денег. <...> Маньковская и др.) как «перевод» ценностной вертикали в горизонтальную плоскость и признание наличия <...> Из-за таких ошибок в переводе американские компании понесли убытки в миллионы долларов, не говоря уже <...> Юэцзи (Записки о музыке): предисл. к переводу текста, откомментированного и переведенного на современный
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №3(165) 2017.pdf (0,1 Мб)
Журнал был создан 20 июля 2009 года. Мы взяли на себя ответственность стать общей информационной площадкой для всей молодежи России. Наша цель – разрушить информационный барьер, чтобы молодежь получала информацию в нормальном качественном виде, равноправно по всей стране. С разных источников, говоря и решая свои проблемы открыто, передавая свой опыт другим регионам. Общаясь друг с другом, помогая друг другу улучшать качество жизни в России. Чтобы молодежь взаимодействовала с бизнесом, государством, разными объединениями, организациями, которые могут оказать помощь и дать импульс развитию. Чтобы понимала, как с ними сотрудничать. Помочь молодым людям понять, что у них есть возможность самореализации в своей стране. На этом воспитывать гражданское общество. Главный редактор – Пётр Фёдорович Алёшкин.
Однако, просто прибавив количество уроков в неделю, проблему не решить. <...> И нам сегодня нужно подключить к процессу перевода на русский язык лучшие литературные силы. <...> И, конечно же, важно сконцентрировать усилия на решении важнейших проблем литературной сферы. <...> — Понимаете, молодежь хочет все и сразу — это главная проблема современного общества. <...> К чему лишние проблемы?
Предпросмотр: Наша молодежь №23 2013.pdf (1,1 Мб)
находят отражение результаты исследований по педагогике и психологии. В разделе «Общая и социальная педагогика» публикуются результаты исследования теоретических, методических, прикладных, историко-педагогических, культурно-просветительских, этнопедагогических и иных проблем. В разделе «Методика преподавания и технологии обучения» публикуются результаты исследований по применению новых информационных технологий в учебно-воспитательном процессе средней общеобразовательной школы, рассматриваются особенности обучения школьников и студентов по различным дисциплинам, в том числе формирование основ профессионального опыта у будущих специалистов по физической культуре и спорту. В разделе «Психология» публикуются результаты исследования по социальной психологии личности, психологии развития, общей психологии, различным направлениям возрастной, детской и юношеской психологии.
«В конце концов, идеология должна сказаться не только в составе словника, но и в переводах, и это, конечно <...> Выпуск 2 (159) 2015 в переводе?» (Щерба, 1974). <...> складывается, во-первых, из тех же элементов, что и при формировании звукового сообщения, и, во-вторых, из перевода <...> Выпуск 2 (159) 2015 ва (не более 10) на русском и английском языках, а также перевод названия и фамилии <...> Выпуск 2 (159) 2015 пенсационные расходы на издание статьи, внешнее рецензирование, редактирование (перевод
Предпросмотр: Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Педагогика и психология №2 2015.pdf (0,3 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Герцена» — перевод Э. <...> Не случайно исследователи все чаще подчеркивают «процессуальный характер перевода пищи в термины наследия <...> Michlig; перевод и адаптация выполнены М. В. Чумаковым). <...> Для коррекции и уточнения осуществлялся обратный перевод шкал. 3. <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи) Текст статьи (возможна рубрикация
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №2 2023.pdf (3,0 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Ключевые слова: русская литература XVIII в.; русско-французские литературные связи; перевод; подражание <...> Это не только перевод, но и переработка, переосмысление, нередко — творческий спор с источником. <...> Она представляет собой перевод басни Лафонтена «Земледелец и его дети» («Le Laboureur et ses enfants» <...> Басня Леонтьева «Лев, предпринимающий войну» [Там же, с. 52–53, 33] — перевод басни Лафонтена «Le Lion <...> Приведем их целиком в подстрочном переводе. I Не зови меня! Перестань. Не надо...
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №4 2021.pdf (3,3 Мб)
Автор: Косянова Ольга Михайловна
Оренбургская книга
Учебное пособие содержит дидактические материалы, имеющие лингвострановедческий характер, для аудиторной и самостоятельной работы обучающихся африканских стран при изучении русского языка как иностранного. Развитие всех видов речевой деятельности (говорения, чтения, аудирования и письма) осуществляется на текстовой основе, направлено на формирование коммуникативной компетенции обучающихся.
Именно для просвещения народов, для перевода Евангелия создавались многие письменности. <...> У каждого … проблема. Отключи … телефон. Не забывай … имя. Люби … народ. Почитай … отца. <...> Получите … перевод. Это … друг. Подвиньте … стул. Подвиньте … кресло. Выпейте … лекарство. <...> Были ли у вас проблемы с местоимениями «ты» или «вы»? В каких ситуациях они возникали? 7. <...> У них проблема. 4) Весь день бабушка и дедушка … даче.
Предпросмотр: ГОВОРЮ, ЧИТАЮ, ПИШУ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (0,9 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Из-за сложностей с переводом и ограниченных возможностей редакции в неделю выходит 2–3 переведенных материала <...> пике поэтической славы: вышел его главный сборник «Избранные стихи», печатались его многочисленные переводы <...> О тонкостях перевода // Стенгазета : [интернет-издание]. 2007. 1 марта. <...> «Creator» в переводе с английского — «творец, создатель». <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи); ж) основной текст статьи с отсылками
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №1 2019.pdf (3,2 Мб)
Автор: Кислов А. В.
М.: Галактика
Изначально перед Г.С. Альтшуллером и его единомышленниками стояла задача формирования методологии, повышающей эффективность творческой деятельности технических специалистов. Потребовался огромный объем исследований продуктов труда множества изобретателей всего мира, чтобы постепенно, шаг за шагом, год за годом обобщая их опыт, сложить обобщенную картину эффективного творчества. В процессе обобщения его результаты постоянно нуждались в практической проверке и корректировке. Поэтому упор был сделан на технологию изобретательской работы. А теоретическая платформа этой работы рождалась постепенно по мере доказательства эффективности быстро развивавшейся технологии. В результате практические и теоретические аспекты оказались плотно спутаны друг с другом. Это мешает научному осмыслению сложившейся совокупности знаний, а значит и ее развитию. Задачи этой книги: выделить теоретическую сущность Альтшуллеровской алгоритмической методологии, давно распространившейся за пределы решения изобретательских задач; показать возможности разноцелевого алгоритмического мышления, когда в основе — Его величество Метод.
Давайте сразу избавимся от неточностей перевода. <...> Это правильно при переводе с русского на английский. <...> Однако в обратном переводе – с английского на русский – слову «бизнес» обычно соответствует понятие « <...> Проблема установки тромбофильтра и проблема тромбофильтрации. <...> Ведь с учетом перевода это значит «дурак дураком».
Предпросмотр: ТРИЗ и алгоритмы мышления.pdf (0,1 Мб)
Дорогие друзья и читатели! Вы «держите в руках» первый номер возобновленного выпуска журнала «АртМосковия». В нем вы сможете узнать о значимых событиях мира культуры и искусства конца 2019 — начала 2020 года, прочитать интервью с артистами, музыкантами, деятелями кино и культуры. Познакомиться с интересным проектами творческих людей — художников, музыкантов, поэтов и писателей. И даже, прочитать рассказ, написанный Искусственным Интеллектом. Узнать о последних новинках в мире кино и книг.
У любого человека в жизни бывают трудности, беды, проблемы. <...> Что случится, когда Фотино не сумеет решить проблему? 4. <...> Jerry: В переводе с английского Combat Cars – боевые машинки. <...> Что случится, когда Фотино не сумеет решить проблему? 4. <...> Jerry: В переводе с английского Combat Cars – боевые машинки.
Предпросмотр: АртМосковия №1 2019.pdf (0,2 Мб)
Автор: Телюк Л. П.
Изд-во ЗабГГПУ
Пособие составлено в соответствии с Государственным образовательным стандартом и на основе современных подходов к педагогике как науке и практике. Издание поможет студентам организовать работу в системе дополнительного образования детей и пополнить свой багаж знаний.
В 30-е годы после перевода пионерской организации в школы и подчинения ее школьной администрации (а особенно <...> Появилась возможность (и проблема) взаимодействия различных «субдвижений». <...> Общество обращается к прошлому в поисках путей решения проблем сегодняшнего и завтрашнего дня. <...> Профильное обучение: опыт, проблемы, пути развития [Текст] / Л.К. <...> Эксперт – специалист в определенной области, компетентный в решении данной задачи, проблемы.
Предпросмотр: Подготовка студентов к работе в системе дополнительного образования учебно-методическое пособие Л.П. Телюк, О.Е. Клименко ; Забайкал. гос. гум.-пед. ун-т. .pdf (0,4 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Однако когда в оценку была включена частота вокализаций во время перевода взгляда на конгруэнтный объект <...> И хотя данное определение — перевод с французского, понятие «маска» есть и в других языках мира: maschera <...> названия пьесы более театрален, хотя возможен и иной, более скудный перевод: «Подьем и упадок города <...> Шекспировская трагедия (я избрал перевод Пастернака) дана в синтезе четырех оперных форм. <...> Проблема очень остра. Это проблема размещения, то есть общежития.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №4(180) 2018.pdf (3,5 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
образовательных учреждений хорошо осведомлены о возможностях дополнительного заработка (репетиторство, переводы <...> этом не рационализирует хаотичный мир, а придает ему смыслы [28]. управление же осуществляется путем перевода <...> К вопросу о переводе понятий [Электронный ресурс]. <...> ключевые слова на английском языке (обращаем внимание авторов на необходимость представления качественного перевода <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи); ж) основной текст статьи с отсылками
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №1 2015.pdf (0,2 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Проблемы образования, науки и культуры. 2024. <...> отношение к революционерам не изменилось, и писатель не жалеет «черной краски» для 4 Здесь и далее — перевод <...> туризм» [Рыбакова], «туризм впечатлений» [Малафий и др.], однако при этом отмечается сложность точного перевода <...> Даньму как мнения, выраженные в ответ на изображение или видео о фанатах, о науках и их популяризации, о переводах <...> Это: «1) проблема зависимости индивида от социальной организации и культуры и 2) проблема зависимости
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Лупандина Елена Александровна
[Б.и.]
В сборнике представлены методические материалы из опыта работы педагогов дополнительного образования МОУДОД ЦРТДЮ Грачевского района Оренбургской области и ГБУДО ООДТДМ им. В.П. Поляничко г.Оренбурга по различным видам хореографии: спортивно-бальным танцам, народной и современной хореографии. Сборник предназначен в помощь методистам, педагогам дополнительного образования, руководителям детских хореографических коллективов, занимающихся обучением детей искусству хореографии. Представленные материалы также могут быть интересны родителей учащихся творческих хореографических объединений учреждений дополнительного образования; магистрантам, обучающимся по направлению подготовки 44.04.01 Педагогическое образование, направленность Дополни-тельное образование детей средствами искусства.
В научной литературе разработка проблем хореографического искусства осуществляется в различных направлениях <...> Категориальный анализ базовых понятий исследования проблемы подготовки учителей начальных классов к преподаванию <...> Кто знает, что это означает в переводе? Ответы учащихся. Педагог. <...> Задача эмоционального выслушивания музыки и перевода ее в движения собственного тела служит импульсом <...> других неприятных последствиях малоподвижного образа жизни ребенка мы узнаем постфактум – тогда, когда проблема
Предпросмотр: Хореографическая школа в дополнительном образовании.pdf (0,6 Мб)
находят отражение результаты исследований по педагогике и психологии. В разделе «Общая и социальная педагогика» публикуются результаты исследования теоретических, методических, прикладных, историко-педагогических, культурно-просветительских, этнопедагогических и иных проблем. В разделе «Методика преподавания и технологии обучения» публикуются результаты исследований по применению новых информационных технологий в учебно-воспитательном процессе средней общеобразовательной школы, рассматриваются особенности обучения школьников и студентов по различным дисциплинам, в том числе формирование основ профессионального опыта у будущих специалистов по физической культуре и спорту. В разделе «Психология» публикуются результаты исследования по социальной психологии личности, психологии развития, общей психологии, различным направлениям возрастной, детской и юношеской психологии.
В 1920-е годы в области проводилась большая и целенаправленная работа по переводу начального образования <...> Коджаспировой, это перевод знаний, умений и чувств в процессе обучения из скрытого, латентного состояния <...> музыки своего народа к пониманию языка музыки в виде универсального средства общения, не требующего перевода <...> Перевод потенциального в актуальное знание нетривиален и означает событие открытия. <...> должен дать краткую аннотацию, ключевые слова (не более 10) на русском и английском языках, а также перевод
Предпросмотр: Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Педагогика и психология №1 2012.pdf (0,4 Мб)
находят отражение результаты исследований по педагогике и психологии. В разделе «Общая и социальная педагогика» публикуются результаты исследования теоретических, методических, прикладных, историко-педагогических, культурно-просветительских, этнопедагогических и иных проблем. В разделе «Методика преподавания и технологии обучения» публикуются результаты исследований по применению новых информационных технологий в учебно-воспитательном процессе средней общеобразовательной школы, рассматриваются особенности обучения школьников и студентов по различным дисциплинам, в том числе формирование основ профессионального опыта у будущих специалистов по физической культуре и спорту. В разделе «Психология» публикуются результаты исследования по социальной психологии личности, психологии развития, общей психологии, различным направлениям возрастной, детской и юношеской психологии.
Описание жизни различных народов, перевод многочисленных произведений, созданных поэтами, писателями, <...> речи слов из национальных языков (в художественных произведениях, на страницах периодической печати, в переводах <...> использовании компьютерной техники срочность теряется из-за осмысления количественных показателей и перевода <...> должен дать краткую аннотацию, ключевые слова (не более 10) на русском и английском языках, а также перевод <...> АгУ, оплачивают компенсационные расходы на издание статьи, внешнее рецензирование, редактирование (перевод
Предпросмотр: Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Педагогика и психология №2 2012.pdf (0,4 Мб)
находят отражение результаты исследований по педагогике и психологии. В разделе «Общая и социальная педагогика» публикуются результаты исследования теоретических, методических, прикладных, историко-педагогических, культурно-просветительских, этнопедагогических и иных проблем. В разделе «Методика преподавания и технологии обучения» публикуются результаты исследований по применению новых информационных технологий в учебно-воспитательном процессе средней общеобразовательной школы, рассматриваются особенности обучения школьников и студентов по различным дисциплинам, в том числе формирование основ профессионального опыта у будущих специалистов по физической культуре и спорту. В разделе «Психология» публикуются результаты исследования по социальной психологии личности, психологии развития, общей психологии, различным направлениям возрастной, детской и юношеской психологии.
Для перевода учебно-воспитательного процесса колледжа в экспериментальный режим автором была разработана <...> Укажем на ряд таких антропологических проблем, воззрений, концепций: 1) проблема понимания природы человека <...> «Проблема смысла, – писал А.Н. <...> должен дать краткую аннотацию, ключевые слова (не более 10) на русском и английском языках, а также перевод <...> АгУ, оплачивают компенсационные расходы на издание статьи, внешнее рецензирование, редактирование (перевод
Предпросмотр: Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Педагогика и психология №3 2015.pdf (1,6 Мб)
Автор: Бобров Александр Александрович
[Б.и.]
В книге известного поэта, публициста, исследователя и поклонника России наряду с трактовкой русских имен читатель найдет немало прекрасных и неожиданных аналогов с "великими имяреками", как называет их автор, прославившими Россию своим служением во благо ее на самых разных поприщах духовной, светской, государственной, литературной жизни.
личный подход к любой Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» культурологической проблеме <...> К тому же философ-богослов мало коснулся одной из важнейших светскофилологических проблем: целый слой <...> Такой положительный характер приносит обладательнице, понятно, свои проблемы, Так, Copyright ОАО «ЦКБ <...> Московские князья сумели решить эту жизненную проблему талантливее других‖. <...> Им необходимо время, чтобы вникнуть в проблему и принять решение. Очень впечатлительны и замкнуты.
Предпросмотр: Поэзия русских имен.pdf (0,5 Мб)
М.: Проспект
Учебник нового поколения для обучения бакалавров представлен авторским коллективом преподавателей кафедр социального управления и управления образованием и кадрового менеджмента Института экономики и управления, занимающихся подготовкой кадров для системы дополнительного образования и работающих практически в организациях дополнительного образования преподавателями, тренерами, консультантами, научными руководителями.
В нем содержатся актуальные инновационные материалы по организации и управлению образовательными услугами в системе дополнительного образования, предполагающие организации и системы нового типа и нового содержания. С этой целью в учебнике представлены краткая теория, кейсы, тренировочные упражнения, деловые и ролевые игры, примеры историй реальной практики, управленческие интернет-задания, вопросы для анализа и размышления, помогающие совершенствовать управленческий опыт. Глоссарий новейших и специальных терминов делают этот учебник максимально приближенным к практике, соответствующим самым современным
требованиям и новациям. Соответствует ФГОС ВО 3+.
Термин «проект» (projectio) в переводе с латинского означает — «брошенный вперед», «план, замысел». <...> Понятие «управление событием» или «событийный менеджмент» является результатом перевода английского словосочетания <...> Традиционная, самая простая схема коммуникационного процесса, включающая кодирование (перевод слов в <...> знаки, символы, жесты и пр.) и декодирование (расшифровка знаков и перевод их в слова), выглядит так: <...> внутренний потенциал его личности, тем самым, содействуя переводу из пассивного объекта консультационного
Предпросмотр: Дополнительное образование менеджмент образовательных услуг. Учебник для бакалавриата.pdf (0,2 Мб)
Автор: Селезнев Андрей Валерьевич
КрасГАУ
В монографии воссозданы исторические страницы просветительской деятельности Красноярской краевой организации общества «Знание» в 1947–1992 гг. Прослежен путь красноярской интеллигенции, участвующей в большом социальном эксперименте по просвещению и воспитанию советских граждан. Освещены вопросы идеологической борьбы государства за создание нового облика человека, борца и строителя коммунистического общества, в решении которых члены общества «Знание» проявляли себя как активные демиурги своего времени.
На хозрасчет переводится Хакасская областная организация, планируется перевод еще ряда организаций192 <...> Организационные эксперименты в 1987–1989 гг. по переводу районных организаций на самоокупаемость в первую <...> , и у меня были проблемы. <...> для внештатных сотрудников с 7,7 тыс. руб. в 1972 году до 4,6 тыс. руб. в 1984 году было связано с переводом <...> увеличению доходов и расходов Красноярской краевой организации общества «Знание» в 1970–1986 годы, к переводу
Предпросмотр: Демиурги нового мира просветительская деятельность Красноярской краевой организации общества «Знание» в 1947–1992 гг..pdf (0,9 Мб)
М.: Институт Наследия
Коллективная монография издается в юбилейный год и посвящена 80-летию со дня рождения А. С. Панарина. В ней обобщены материалы XVII Международных Панаринских чтений на тему «Россия и Европа: общая судьба и альтернативные проекты цивилизационного развития». Всего на чтениях было заслушано около 100 докладов по широкому кругу проблем. Среди основных тем — доминирующие тенденции и противоречия в цивилизационном развитии Европы и России, которые по-разному проявляются во всех сферах культурной жизни и во всех отраслях политики. Особое внимание уделено также сценарному планированию и прогнозированию с учетом цивилизационной специфики России и европейских стран. В ряде статей, имеющих обобщающий характер и цель популяризации культурного наследия, частично используются ранее опубликованные авторские тексты.
Отсюда проблемы. <...> научного исследования, ибо символ имплицитно содержит огромный массив информации, позволяя кратко и без перевода <...> связанная с реабилитацией богатейшего наследия цивилизаций Востока, «с герменевтической расшифровкой и переводом <...> В сущности, в концепции Киреевского мы имеем дело с переводом на язык ХIХ столетия фундаментального учения <...> Теория марксизма подлежала частично риторизации, переводу в риторику (когда имевшие силу слова и формулы
Предпросмотр: Россия и Европа общая судьба и альтернативные проекты цивилизационного развития..pdf (0,2 Мб)
Журнал «Учитель» - старейшее педагогическое издание России, существующее с 1861 г. Журнал позволяет опубликовать статью с результатами научных исследований, педагогических и управленческих образовательных инноваций, размышлений и замечаний для педагогов-практиков, методистов, молодых ученых и учителей, управленцев образовательных учреждений всех видов, типов и уровней
(начиная с дошкольной ступени – до системы высшего образования и повышения квалификации), аспирантов, соискателей ученых степеней, а также целых учебных заведений и регионов (см. подробнее проект «Журнал в журнале» в разделе «Конкурсы для педагогов»). Редакцией издания выдаются обязательные справки о публикации статей, рецензии на публикацию, проводятся ежегодные конкурсные проекты для педагогов, а также оказывается помощь в создании персональных блогов для учителей, методистов, управленцев, учебных учреждений с выдачей соответствующего сертификата. Журнал выходил в свет в
1861-1870 гг.; 1907 г.; 1917-
1918 гг. Возобновлен в 1997 г.
Учредитель-издатель журнала
ООО «Приоритет-МВ»
Стабильность денежных переводов была фактором поддержания политической стабильности. <...> Эта технология в переводе с английского означает «разминка». <...> Скрытый перевод. <...> Использован скрытый перевод. <...> Культурная трансформируемость и адаптируемость художественного текста при переводе.
Предпросмотр: Учитель №2 2022.pdf (0,1 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Интересно, что переводом стихов Радноти для задуманного А. <...> Но работа над переводами Радноти продолжалась и была, по-видимому, непростой. <...> Но мне кажется, что я действительно понял и полюбил Радноти только после второго чтения и перевода. <...> Перевод с венгерского Давида Самойлова. Вступление Е. Малыхиной) // Иностр. лит. 1979. № 11. <...> Григорьеву и Издательству Уральского университета (УрФУ) за издание «Гомер в переводах П. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №4 2020.pdf (0,2 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Поэт перевел первые восемь частей поэмы, они были опубликованы в 1928 г., а в 1980 г. эти переводы вошли <...> Впервые на русском языке с параллельным переводом на коми поэма была опубликована только в 1993 г. в <...> Небесная книга Енмара имеет земной аналог, ее автор — Комиморт (букв. перевод с коми языка «Коми человек <...> В номинации «Лучшее переводное издание» гран-при вполне заслуженно отдан изданию «Гомер в переводе П. <...> Впервые полностью опубликованы новые переводы обеих эпических поэм, «Илиады» и «Одиссеи», Copyright ОАО
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №3(177) 2018.pdf (3,3 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Знаковым в изменении миропонимания для монгольского народа стал перевод труда тибетского религиозного <...> Гомбоева; — «Букет белых лотосов» Соднам Дагба (1478–1554), перевод Г.-Ж. <...> У экранизации, как своеобразного «перевода с оригинала» [Сергеев, с. 3], есть свои особенности и сложности <...> Перевод с оригинала: Телеэкранизация русской литературной классики. М., 1980. 200 с. Соловьева И. <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи) Текст статьи (возможна рубрикация
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №3 2022.pdf (3,3 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
by Como — отличная старт-площадка для исследования долины Пунакха, где сливаются реки Мо и По (что в переводе <...> К вопросу о переводе понятий [Электронный ресурс]. <...> Для решения этой проблемы требуется осуществить перевод неявных знаний в явную форму, осуществить фиксацию <...> Говоря о переводе неявных знаний в явные, под картой знаний мы подразумеваем форматизированную (часто <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи); ж) основной текст статьи с отсылками
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №3 2015.pdf (3,3 Мб)
находят отражение результаты исследований по педагогике и психологии. В разделе «Общая и социальная педагогика» публикуются результаты исследования теоретических, методических, прикладных, историко-педагогических, культурно-просветительских, этнопедагогических и иных проблем. В разделе «Методика преподавания и технологии обучения» публикуются результаты исследований по применению новых информационных технологий в учебно-воспитательном процессе средней общеобразовательной школы, рассматриваются особенности обучения школьников и студентов по различным дисциплинам, в том числе формирование основ профессионального опыта у будущих специалистов по физической культуре и спорту. В разделе «Психология» публикуются результаты исследования по социальной психологии личности, психологии развития, общей психологии, различным направлениям возрастной, детской и юношеской психологии.
Отметки одновременно с оценкой по теоретическим занятиям учитывались при переводе воспитанников в следующий <...> Одно из ведущих направлений экспериментальной деятельности было связано с переводом мотивов неосознанных <...> Особую трудность испытывали студенты на этом этапе в работе с материалом, а именно в переводе с русского <...> должен дать краткую аннотацию, ключевые слова (не более 10) на русском и английском языках, а также перевод <...> АгУ, оплачивают компенсационные расходы на издание статьи, внешнее рецензирование, редактирование (перевод
Предпросмотр: Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Педагогика и психология №3 2014.pdf (0,3 Мб)
Автор: Швачко Е. В.
ЧГАКИ
В настоящем исследовании раскрывается значимость для молодежи культурно-досуговой деятельности, аксиологического подхода, поскольку отсутствие сформированной системы ценностей ведет к появлению социальной апатии. В монографии представлен прогностический подход к моделированию процесса предупреждения и преодоления социальной апатии студенческой молодежи. На основе экспериментальной работы автор предлагает социально-педагогические условия предупреждения и преодоления данного явления.
Разрабатывая проблему социальной активности личности, Т. Н. <...> В переводе с английского activity – «деятельность и любой вид практической или познавательной активности <...> педагогической технологии в следующем: – сведение к минимуму педагогических экспромтов в практике преподавания и перевод <...> Слово синектика в переводе с греческого означает «совмещение разнородных элементов» [см.: 163]. <...> Термин мониторинг произошел от английского слова monitoring, которое в переводе означает – «отслеживание
Предпросмотр: Культурно-досуговая деятельность как средство преодоления социальной апатии студенческой молодежи монография.pdf (0,2 Мб)
Журнал был создан 20 июля 2009 года. Мы взяли на себя ответственность стать общей информационной площадкой для всей молодежи России. Наша цель – разрушить информационный барьер, чтобы молодежь получала информацию в нормальном качественном виде, равноправно по всей стране. С разных источников, говоря и решая свои проблемы открыто, передавая свой опыт другим регионам. Общаясь друг с другом, помогая друг другу улучшать качество жизни в России. Чтобы молодежь взаимодействовала с бизнесом, государством, разными объединениями, организациями, которые могут оказать помощь и дать импульс развитию. Чтобы понимала, как с ними сотрудничать. Помочь молодым людям понять, что у них есть возможность самореализации в своей стране. На этом воспитывать гражданское общество. Главный редактор – Пётр Фёдорович Алёшкин.
Проблема номер один — проблема Интернета и пиратства. <...> 36 НАША МОЛОДЁЖЬ № 12(54), 15–30 июня 2013 www.nasha-molodezh.ru МуСтай карИМ, ИлИ Звонок в Малеевке перевод <...> Перевод М. Дудина. <...> «Гугл» сделал доступным для Wi-Fi функцию «Street View» (буквальный перевод «Просмотр улиц» — функция <...> руководителей, написать эссе, почему вы выбираете именно Китай, собрать огромное количество справок, переводов
Предпросмотр: Наша молодежь №12 2013.pdf (1,1 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
рабочий квартал, о котором много писали и который являлся гордостью первой пятилетки. 4 Здесь и далее перевод <...> как его мать месяцами трудилась, чтобы накопить сто сорок марок для бабушки и отправить его в Берлин (перевод <...> которая сейчас, на новом витке цифровизации, стала рассматриваться в ином ключе [Morgan], привело к переводу <...> Тогда министр предложил отцу написать заявление начальнику пароходства с просьбой о переводе его на другую <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи) Текст статьи (возможна рубрикация
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №4 2023.pdf (3,2 Мб)
Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!
сохранности контингента обучающихся Причины выбытия Движение контингента обучающихся — зачисление, перевод <...> контингенту обучающихся; • ведение документации и осуществление документооборота по вопросам приема, перевода <...> подготовка справок и статистических отчетов по контингенту обучающихся (справок о приеме; справок о переводе <...> , промежуточного и итогового срезов); • апрель (о проведении промежуточной и итоговой аттестации; о переводе <...> которое может набрать участник — 150. № п/п Вопрос Варианты ответов 1 Что означает слово «театр» в переводе
Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №8 2019.pdf (0,1 Мб)
Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!
дополнительного образования, заставить дошкольников механически учить слова, буквы, а иногда даже записывать перевод <...> До 10–12 лет несозревшее мозолистое тело затрудняет обмен информацией между полушариями, поэтому перевод <...> исследовательские проекты имеют не только познавательную и научную ценность (введение в оборот новых источников, перевод <...> Мнемотехника — в переводе с греческого — «искусство запоминания». <...> Проблемы вожатых не должны касаться детей.
Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №7 2020.pdf (0,1 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
привлекательную для читателя информацию. самым простым способом здесь будет сравнение настоящего и прошлого и перевод <...> цэлмэсэн юм Саарал шинелиэ тайлаагүй Буурал найз минь хаа явна аа...) никакой даже самый профессиональный перевод <...> Бюргером буквальный «перевод искусства в жизненную практику» физически реализовывали художники, украшавшие <...> Watchdog в дословном переводе — сторожевой пес. в этой концепции главная функция журналистики, подобно <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи); ж) основной текст статьи с отсылками
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №1 2016.pdf (2,1 Мб)
Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!
проведения: • участие в дистанционных конкурсах сводится к оплате участия и выбора диплома нужной степени; • перевод <...> перевода», «Мифология на английском»), на районной конференции идет защита философских работ на трех <...> Конкурс поднимает массу философских проблем — судьбы, идеологии, самосознания героя, проблемы религиозного <...> и сооружений дороги входят пост электрической централизации, откуда школьники управляют стрелочными переводами <...> мая 1940 г. в семье Николая и Пелагеи Уханёвых на свет появилась девочка и нарекли ее Надеждой, что в переводе
Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №8 2020.pdf (0,1 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
терминологическим изменениям. таким образом, «если печатная гейм-журналистика в России зарождалась из переводов <...> В другой фавеле, которая называется 1 здесь и далее — перевод автора статьи. <...> Переводы. М., 1990. 638 с. Мандельштам О. Э. Сочинения : в 2 т. т. 2 : Проза. М., 1990. 464 с. <...> ) Keywords Acknowledgements (обращаем внимание авторов на необходимость представления качественного перевода <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи) текст статьи (возможна рубрикация
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №1 2023.pdf (0,2 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Это всегда процесс или перевод» [Galloway, p. 33]. <...> Зеленая экологическая повестка, цель которой — разрушение индустриального сектора экономики и перевод <...> структурой понимается интеллектообразующая интегративная единица, связанная с «непрерывным обратимым переводом <...> культурологии предполагает разнообразную работу с текстами: интерпретацию, производство, редактирование, перевод <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи); ж) основной текст статьи с отсылками
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №3 2021.pdf (2,3 Мб)
Журнал «Учитель» - старейшее педагогическое издание России, существующее с 1861 г. Журнал позволяет опубликовать статью с результатами научных исследований, педагогических и управленческих образовательных инноваций, размышлений и замечаний для педагогов-практиков, методистов, молодых ученых и учителей, управленцев образовательных учреждений всех видов, типов и уровней
(начиная с дошкольной ступени – до системы высшего образования и повышения квалификации), аспирантов, соискателей ученых степеней, а также целых учебных заведений и регионов (см. подробнее проект «Журнал в журнале» в разделе «Конкурсы для педагогов»). Редакцией издания выдаются обязательные справки о публикации статей, рецензии на публикацию, проводятся ежегодные конкурсные проекты для педагогов, а также оказывается помощь в создании персональных блогов для учителей, методистов, управленцев, учебных учреждений с выдачей соответствующего сертификата. Журнал выходил в свет в
1861-1870 гг.; 1907 г.; 1917-
1918 гг. Возобновлен в 1997 г.
Учредитель-издатель журнала
ООО «Приоритет-МВ»
Прочитайте текст № 3 и найдите в тексте перевод следующих интернациональных слов: Medicine, nectar, cooking <...> Постановка учебной проблемы. – Молодцы! <...> Микология (карточка на доске) в переводе с лат. яз. – наука о грибах. – Рассмотрим гриб и определим, <...> Популярные среди молодежи слова и выражения с переводом и объяснением уместного использования. 1) All <...> Молодежные фразы с переводом и объяснением оттенков значения. 1) All mouth and no trousers – Много обещает
Предпросмотр: Учитель №1 2022.pdf (0,1 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
врезки), это словесное представление изображения (наименования смайлов, мемов, сокращений, описательный перевод <...> buzzmachine.com/2011/04/03/whos-afraid-of-arianna-huffington/ (дата обращения: 05.02.2014); русский перевод <...> Отом, что «заводские пионерские отряды борются за создание ударных бригад и перевод их на работу по хозрасчету <...> статей не полная, так как единственный доступный автору данного текста архив публикаций включает только переводы <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи); ж) основной текст статьи с отсылками
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 1. Проблемы образования, науки и культуры №2 2014.pdf (0,3 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Очень важно при таком «переводе» сохранить глубину мысли и особый дух суждений, передать красоту языка <...> Переводы книги американских авторов составляют 33,3 % основной литературы, рекомендованной по курсу « <...> Оно воспринималось как перевод по смыслу имени “Иисус”, его эквивалент. <…> Близкий О. Ф. <...> Х. — “Искупитель” — перевод евр. go‘el (“кровный родич”, “заступник”, “выкупающий из плена”), употребленного <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи); ж) основной текст статьи с отсылками
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 1. Проблемы образования, науки и культуры №3 2014.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Учитель» - старейшее педагогическое издание России, существующее с 1861 г. Журнал позволяет опубликовать статью с результатами научных исследований, педагогических и управленческих образовательных инноваций, размышлений и замечаний для педагогов-практиков, методистов, молодых ученых и учителей, управленцев образовательных учреждений всех видов, типов и уровней
(начиная с дошкольной ступени – до системы высшего образования и повышения квалификации), аспирантов, соискателей ученых степеней, а также целых учебных заведений и регионов (см. подробнее проект «Журнал в журнале» в разделе «Конкурсы для педагогов»). Редакцией издания выдаются обязательные справки о публикации статей, рецензии на публикацию, проводятся ежегодные конкурсные проекты для педагогов, а также оказывается помощь в создании персональных блогов для учителей, методистов, управленцев, учебных учреждений с выдачей соответствующего сертификата. Журнал выходил в свет в
1861-1870 гг.; 1907 г.; 1917-
1918 гг. Возобновлен в 1997 г.
Учредитель-издатель журнала
ООО «Приоритет-МВ»
Таким образом, одной из наиболее актуальных проблем является проблема профессионально-педагогической <...> Проблемы, которые стоят перед высшим образованием в настоящее время, связаны с его переводом из системы <...> Творческие задания – поэтические переводы стихов с английского языка на русский – доставляют ребятам <...> 7-й класс При прохождении курса иноязычной литературы в старших классах мои ученики пытались делать переводы <...> Сравнивая, к примеру, перевод стихотворения «Eliza» с общеизвестным, на мой взгляд, творческая работа
Предпросмотр: Учитель №4 2011.pdf (3,3 Мб)
Журнал «Учитель» - старейшее педагогическое издание России, существующее с 1861 г. Журнал позволяет опубликовать статью с результатами научных исследований, педагогических и управленческих образовательных инноваций, размышлений и замечаний для педагогов-практиков, методистов, молодых ученых и учителей, управленцев образовательных учреждений всех видов, типов и уровней
(начиная с дошкольной ступени – до системы высшего образования и повышения квалификации), аспирантов, соискателей ученых степеней, а также целых учебных заведений и регионов (см. подробнее проект «Журнал в журнале» в разделе «Конкурсы для педагогов»). Редакцией издания выдаются обязательные справки о публикации статей, рецензии на публикацию, проводятся ежегодные конкурсные проекты для педагогов, а также оказывается помощь в создании персональных блогов для учителей, методистов, управленцев, учебных учреждений с выдачей соответствующего сертификата. Журнал выходил в свет в
1861-1870 гг.; 1907 г.; 1917-
1918 гг. Возобновлен в 1997 г.
Учредитель-издатель журнала
ООО «Приоритет-МВ»
Налоги: что мы о них знаем проблемы обучения В.Веденина, Т.Студенова. <...> Фактически это разговор на разных языках, подпадающий скорее под ситуацию перевода, хотя это может не <...> Проблемы развивающего обучения. М., 1986. 8. Гальперин П.Я. <...> В создании переводов и их художественном оформлении (а некоторые приготовили презентации в Power Point <...> Работа над переводом текста стихотворения, сравнение подлинника с известным переводом С.Я.Маршака, а
Предпросмотр: Учитель №6 2011.pdf (3,3 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
муниципальному «Водоканалу» удалось осуществить внедрение автоматизации и энергосберегающих программ, перевод <...> Nulla dies sine linea, что в переводе с латинского означает «ни дня без штриха, ни дня без строчки», <...> Михельсона (перевод и адаптация Ю. з. Гильбуха). <...> Михельсона (перевод и адаптация Ю. з. <...> «Первая совокупность практик создает посредством “перевода” (traduction) такие смешения, в которые входят
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №2 2016.pdf (13,5 Мб)