Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 618241)
Контекстум
  Расширенный поиск
37.01/.02

Общие вопросы дидактики и методики воспитания, образования и обучения. Общая педагогика. Политика в области образования


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 2860 (3,66 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
301

№9 [Концепт, 2022]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

В ряде исследований российские авторы используют термин “soft skills” без перевода. <...> Возможно предположить, что это связано со сложностью перевода термина на русский язык. <...> Проблеме грамотного использования студентами научной терминологии, а также проблеме ассоциирования бытовых <...> Еще одна проблема овладения профессиональными знаниями – лингвистическая двусмысленность при переводе <...> При овладении профессиональной терминологией также возникают омонимичные проблемы перевода, требующие

Предпросмотр: Концепт №9 2022.pdf (0,1 Мб)
302

№3 [Акмеология, 2012]

Журнал «Акмеология» является рецензируемым изданием, в котором могут быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Содержание журнала охватывает практически все направления современной психолого-акмеологической науки и нацелено на анализ широкого спектра научно-прикладных исследований, а также, теоретико-методологическую разработку инновационных направлений. В журнале имеются рубрики: «Психология развития», «Профессиональное становление личности», «Акмеология профессиональной подготовки личности», «Воспитание и образование», «Психологическая безопасность», «Кадры управления», «Экспериментальные исследования», «Приглашение к дискуссии», «Точки соприкосновения», «Молодые имена» и др.

Наличие английского перевода названия, аннотации, ключевых слов, сведений об авторе обязательно (см. <...> Обращаем внимание авторов на необходимость обеспечить высокое профессиональное качество перевода на английский <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем запрещается! <...> При обнаружении экспертом редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает. 13.

303

№1 [Русский язык в национальной школе, 2015]

Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.

Длялучшего их запоминания там, где это возможно, используется приём перевода логических правил на язык <...> Самой яркой из них является песня о Задалесской нана (нана в переводе с осетинского — мать), в ней поётся <...> Морт — в переводе с коми языка озна чает человек. <...> .) — Что в переводе на русский язык оз начает слово, написанное с большой буквы Бурморт? <...> А вторая секция «Проблемы перевода произведений М.Карима и межкуль турная коммуникация в творческом

Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №1 2015.pdf (0,1 Мб)
304

№5 [Высшее образование в России, 2021]

В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования. Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям: философия, социология и культурология; педагогика и психология; история.

образовании должна проходить психолого-педагогическую экспертизу с точки зрения целесообразности её перевода <...> Хорном и включает в себя шесть моделей [7]: 1) «Face-to-Face Driver» (варианты смыслового перевода: « <...> Выбор формы обучения во многом определялся направлением подготовки и возможностью её перевода в удалённый <...> Поэтому, как уже было отмечено ранее, ориентация некоторых российских университетов на перевод части <...> В целях дистанцирования от советского прошлого начался перевод алфавита с кириллицы на латиницу.

Предпросмотр: Высшее образование в России №5 2021.pdf (0,4 Мб)
305

№1 [Личность. Культура. Общество, 2006]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

журнала – 4 выпуска в год Индекс издания в каталоге Роспечати – 79734 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Список переводов научной классики (19992005гг.) .................................................... <...> В издательском пакете редколлегии новые переводы, статьи, другие редакционные материалы. <...> Следует подчеркнуть, что перевод экономики на инновационный путь развития – важная задача органов управления <...> Воля к власти: опыт переоценки всех ценностей, аф. 708 (Автор перевода не указан). М., 1994.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №1 2006.pdf (0,2 Мб)
306

№2 [Педагогические измерения, 2018]

Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".

Всё это определило и новый тип заданий по лексике и грамматике – не перевод предложений с русского на <...> Поэтому с самого начала авторы экспериментальных заданий отказались от использования перевода и даже <...> Процент выполнения КД ТБКК 70 0,39 0,36 В данном примере можно отметить, что перевод задания из формы <...> Далее представлены несколько примеров перевода модели в задание с выбором двух верных ответов из пяти <...> В любом случае перевод задания в форму с кратким ответом не усложнил его.

Предпросмотр: Педагогические измерения №2 2018.pdf (0,2 Мб)
307

№3 [Проблемы современного образования, 2020]

Журнал осуществляет оперативное распространение результатов актуальных теоретических и практико-ориентированных исследований в области образования, философии, педагогики и психологии, а также организацию обсуждений и дискуссий по проблемам развития отечественной науки и образования. Журнал основан в 2009 году на базе Научной педагогической библиотеки им. К. Д. Ушинского. С октября 2015 г. издателем и распространителем журнала является Московский педагогический государственный университет. Тематика издания: журнал носит гуманитарный междисциплинарный характер и осуществляет публикацию статей по проблемам философии, психологии и педагогики, а так же широкому спектру исследований в сфере отечественного и зарубежного образования

Альперина Редактор (перевод): М. А. Соколова Дизайн, верстка: Н. И. <...> (более высокие академические результаты после перевода учащихся в инклюзивные классы), заключается в <...> Это может быть перевод слова на русский язык, предметы или изображения, демонстрирующие новую лексику <...> Преимущество перевода заключается в том, что он представляет собой прямую дорогу к значению слова. <...> Хотя объяснение значения слова занимает намного больше времени, чем его простой перевод, преимущество

Предпросмотр: Проблемы современного образования №3 2020.pdf (0,9 Мб)
308

№3 [Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология», 2020]

«Вестник ПСТГУ. Педагогика. Психология» посвящен широкому спектру проблем современного психолого-педагогического образования и науки и связанным с ними проблемам религиозного образования и воспитания. В настоящее время является единственным в России журналом, отражающим результаты научных исследований в сфере педагогики и психологии, связанным с православным богословием, входящем в перечень реферируемых журналов ВАК РФ.

Православная педагогика и проблемы религиозного образования . . . . . . . . . . . . . 11 ПРОБЛЕМЫ ВОСПИТАНИЯ <...> Но не менее важна проблема способов освоения этого содержания, т. е. проблема соотношения формы и содержания <...> традиции в прошлом и настоящем (исследования и переводы). 2018. № 4. <...> традиции в прошлом и настоящем (исследования и переводы). 2018. № 4. <...> С наступлением холодов стал обсуждаться вопрос о переводе 58 RA, EAA.384.1.1758.

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология» №3 2020.pdf (0,4 Мб)
309

№12 [Высшее образование в России, 2023]

В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования. Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям: философия, социология и культурология; педагогика и психология; история.

Кроме различных вариантов перевода на национальные языки – Aprendizaje-Servicio (испанский), サービスラーニング <...> Встречаются и простые переводы-кальки – «служебное обучение» [54], «сервисное обучение» [45]. <...> В этом и состоит центральная проблема. <...> Имеются ли критерии допустимости перевода конкретного курса в дистанционный формат и разумная система <...> Проблема развития мотивационной сферы ребёнка // Проблемы формирования личности: Избранные психологические

Предпросмотр: Высшее образование в России №12 2023.pdf (0,2 Мб)
310

№2 [Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология», 2012]

«Вестник ПСТГУ. Педагогика. Психология» посвящен широкому спектру проблем современного психолого-педагогического образования и науки и связанным с ними проблемам религиозного образования и воспитания. В настоящее время является единственным в России журналом, отражающим результаты научных исследований в сфере педагогики и психологии, связанным с православным богословием, входящем в перечень реферируемых журналов ВАК РФ.

русском языке, познакомится только на материале русского устно-поэтического творчества, поскольку любой перевод <...> существовании множества миров стала широко известной благодаря изданной в 1740 г. в Санкт-Петербурге в переводе <...> В свою очередь, при издании в 1757 г. перевода поэмы А. <...> Процесс списывания и перевода книг способствовал содержанию ума в богодухновенных словах, сосредоточению <...> Метод дословного перевода книг, написания кальки, применявшийся в Тырновской книжной школе, был также

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология» №2 2012.pdf (0,1 Мб)
311

№5 [Высшее образование в России, 2016]

В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования. Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям: философия, социология и культурология; педагогика и психология; история.

Перевод на вторую ступень обучения (аспирантура) возможен только после усN пешного завершения первой, <...> На второй стуN пени программы обязательным требованиN ем для перевода на следующий год обучеN ния является <...> курс пракN тического изучения языка, в основании соN ветской парадигмы оставались только чтеN ние и перевод <...> Основной перевод здесь – образец/шаблон. <...> Герман Гессе дал необхоN димый язык (перевод на русский язык его замечательного романа мы цитировали

Предпросмотр: Высшее образование в России №5 2016.pdf (0,5 Мб)
312

№1 [Педагогические измерения, 2016]

Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".

к проблеме. <...> Другими словами, в объяснительном переводе три золотых правила Келли сводятся к следующему: 1) результат <...> Указанные минимальные оценки перевода с течением времени могли меняться, так в 1850-е гг. для перевода <...> Проанализируем, каковы результаты Педсовета по переводу учащихся из II в III класс. <...> Увертюра, французская речь учителя Вагингера, перевод которой был читан учеником Ловцовым Егором, испытание

Предпросмотр: Педагогические измерения №1 2016.pdf (0,2 Мб)
313

№6 [Современные гуманитарные исследования, 2010]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Перевод Стеблин-Каменского. Душанбе, 1990 2. Авеста. Избранные гимны из Видевдата. <...> Авеста в русских переводах (1861-1996). В жур. Нева – РХГИ. СПб., 1997. 15. Токарев С.А. <...> Льва), «Слон Хортон высиживает яйцо» (перевод Т. <...> Перевод русских фразеологизмов предполагает хорошее знание соответствующих эквивалентов. <...> В корейском переводе [Kim Sung Ho,1990,с.36], вместо «ты» стоит «мама»: Елена Андреевна.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2010.pdf (0,3 Мб)
314

Методы психодиагностики детей дошкольного и младшего школьного возраста. Часть 1 Допущено УМС ОГПУ в качестве учебно-методического пособия для обучающихся по направлению подготовки 44.03.02. Психолого-педагогическое образование, профиль Психология образования, для дисциплины «Методы психодиагностики в дошкольном и младшем школьном возрасте»

Автор: Баженова Юлия Алексеевна
Экспресс-печать

Учебное пособие разработано в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования РФ. Включает учебные материалы по дисциплине «Методы психодиагностики в дошкольном и младшем школьном возрасте» в виде схем и таблиц, сопровождающиеся комментариями. К каждому разделу предлагается методическое обеспечение практических занятий. Адресовано студентам, которые готовятся к работе в качестве психолога в образовании, представляет интерес для педагогов-психологов и преподавателей высших учебных заведений.

даны в табл. 3.16 Для сопоставления межмодальных аттенционных характеристик необходимо осуществить перевод <...> Шкала для перевода показателей свойства внимания в сопоставимые шкальные Шкальные оценки Устойчивость <...> другими характеристиками мышления, а также для интериндивидуального сопоставления можно осуществить перевод <...> умения обучающихся самостоятельно конструировать свои знания в процессе решения практических задач и проблем <...> Проблемы развивающего обучения.

Предпросмотр: Методы психодиагностики детей дошкольного и младшего школьного возраста.pdf (0,5 Мб)
315

№3 [Преподаватель XXI век, 2012]

«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений

Перевод же книги Шопенгауэра «Мир как воля и представление» увидел свет лишь в 1884 г. <...> Соловьева над «Кризисом западной философии» и выход перевода книги А. <...> В 1875 г. в № 7, 36, 37 «Гражданина» в переводе Д. <...> Мы взяли за основу метод сравнения оригинала и его перевода, а еще лучше – нескольких переводов, сделанных <...> Контрастивная лингвистика составляет основу теории перевода.

Предпросмотр: Преподаватель XXI век №3 2012.pdf (0,4 Мб)
316

№1 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2013]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Перевод пьесы Э. Ростана «Романтики» Т.Л. <...> Перевод пьесы Э. Ростана «Романтики» Т.Л. <...> Положительно отзывался о переводе «Les Romanesques» и А.П. <...> Перевод пьесы Э. Ростана «Романтики» Т.Л. <...> Перевод пьесы Э. Ростана «Романтики» Т.Л.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №1 2013.pdf (0,4 Мб)
317

ОСНОВЫ УПРАВЛЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫМИ СИСТЕМАМИ

Автор: Литвиненко Наталья Валерьевна
[Б.и.]

В учебном пособии представлены различные виды учебных заданий для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Управление образовательными системами»: тематика семинарских, лабораторных занятий и методические рекомендации по их подготовке, индивидуальные задания, тестовые задания для самоконтроля. Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки «Педагогическое образование», профилю «Начальное образование».

педагогический анализ обеспечивает связь между управленческими циклами, то регулирование создает основу для перевода <...> Составьте анкету для учителя с целью изучения проблем в инновационной деятельности. 2. <...> выработки мер по регулированию процессов поддержания системы управления школой на заданном уровне или переводу <...> Проблемы функционирования и управления инновационными процессами развития школы. <...> функционирование. 3.Педагогический менеджмент это влияние управляющей системы школы на управляемую систему с целью перевода

Предпросмотр: ОСНОВЫ УПРАВЛЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫМИ СИСТЕМАМИ.pdf (0,3 Мб)
318

№3 [Гуманитарные и социальные науки, 2015]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

Само по себе явление «перевода с перевода» отнюдь не ограничивается передачей Библии. <...> Но несмотря на то, что иудеи признают его ученый перевод правильным, а перевод Семидесяти во многих местах <...> переводом Семидесяти. <...> Она всегда относится с уважением к другим восточным переводам, и к переводам латинским – прежде всего <...> Довольно подробно представлено понятие «перевода с перевода».

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №3 2015.pdf (0,3 Мб)
319

№2 (78) [Личность. Культура. Общество, 2013]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

Перевод выполнен по изданию: Hallowell A.I. Culture and Experience. <...> Непереводимое в переводе. – М., 1980. 5. Ощепкова В.В. <...> » перевод «Онегина»). <...> Проблема – в другом. <...> проблемы, проблемы экологии.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №2 2013.pdf (0,4 Мб)
320

№2 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2010]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Ключевые слова: понимание, интерпретация, перевод, рефлексия, смысл. <...> К таковым текстам следует отнести перевод и театральные постановки. <...> Сравним для примера один из переводов рассказа В. <...> Эрдэнэмаама была затронута серьёзная проблема, беспокоящая русистов Монголии, – проблема качественного <...> перевода.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №2 2010.pdf (1,0 Мб)
321

№1 [Преподаватель XXI век, 2015]

«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений

Якобсoн) в последние десятилетия широко исследовался именно перевод. <...> Перевод и языковое посредничество [Текст] / В.Н. <...> При переводе таких фразеологизмов на другой язык приходится прибегать к описательному переводу. <...> Перевод и лингвистика [Текст] / А.Д. <...> Одна из глав книги «Основание журнала “Двухнедельные тетради”» в переводе Я.

Предпросмотр: Преподаватель XXI век №1 2015.pdf (1,3 Мб)
322

№1 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Общественные науки, 2015]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

Такие решения, как перевод на рыночные механизмы финансирования вузов, сокращение бюджетных мест, введение <...> основе анализа потенциала отечественной промышленности должны быть определены основные направления перевода <...> Перевод российской промышленности на инновационный путь развития, повышение эффективности производства <...> Обращаем внимание авторов на то, что перевод имен собственных на английский язык в списке литературы <...> всех реферируемых базах при формировании авторской справки при подаче статьи необходимо предоставить перевод

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Общественные науки №1 2015.pdf (0,8 Мб)
323

№6 [Современный педагогический взгляд, 2018]

Всероссийский научно-методический журнал «Современный педагогический взгляд» является электронным периодическим изданием. Задачей журнала является распространение результатов научных исследований в сфере педагогики и психологии, обмен методическими разработками , расширяющих и углубляющих понимание актуальных проблем современной педагогики, психологии и дидактики. Статьи журнала содержат информацию, где обсуждаются наиболее актуальные проблемы современной педагогической науки и результаты исследований в области педагогической психологии и теории и практики педагогики. Журнал адресован педагогам, ученым, аспирантам, соискателям, магистрантам, преподавателям-практикам, студентам.

) в 1978 году, название которого на русский язык можно перевести как «мозаичный метод» (в дословном переводе <...> Близнюк [5]), проблемы социальной реабилитации детей с ограниченными возможностями здоровья (Л.И. <...> Заработанные деньги, приехавшие на заработки в Россию работники или увозят с собой, или отсылают переводом <...> Очевидно, что первоначальная проблема региона – низкий социальноэкономический уровень. <...> от платы за использование иностранной рабочей силы и невыплат налогов, утечке капитала, в следствие перевода

Предпросмотр: Современный педагогический взгляд №6 2018.pdf (0,4 Мб)
324

№4 [Преподаватель XXI век, 2010]

«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений

Написание диктантов прямого и обратного перевода. Тренинги. Аудирование. <...> Поэтому могут возникать проблемы при переводе и понимании даже такой простой фраCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ <...> Художественный перевод. Теория и практика. – СПб., 2005. 2. Стариченок В. Д. <...> Перевод: общие и лексические вопросы. – Изд-во «КДУ», 2006. 5. Иванов А. О. <...> Перевод отрывка на русский язык А. Финкель: Но он красив лишь внешне.

Предпросмотр: Преподаватель XXI век №4 2010.pdf (0,6 Мб)
325

№1 [Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология», 2025]

«Вестник ПСТГУ. Педагогика. Психология» посвящен широкому спектру проблем современного психолого-педагогического образования и науки и связанным с ними проблемам религиозного образования и воспитания. В настоящее время является единственным в России журналом, отражающим результаты научных исследований в сфере педагогики и психологии, связанным с православным богословием, входящем в перечень реферируемых журналов ВАК РФ.

Европейский нигилизм // Проблема человека в западной философии: сборник переводов с англ., нем., франц <...> Европейский нигилизм // Проблема человека в западной философии: сборник переводов с англ., нем., франц <...> Афины) в докладе «Церковнославянские переводы с греческого XVII в.: на материале переводов гимнографии <...> На основе сопоставления греческих и славянских текстов выявляются особенности как перевода греческой <...> , или параллелей к его вариантам перевода.

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия IV. «Педагогика. Психология» №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
326

Тренинговые технологии в обучении и развитии персонала учебник с практикумом

Автор: Ульянова Н. Ю.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В учебнике представлено обновленное содержание двух основных модулей образовательной программы «Технологии работы с персоналом» и «Психология труда» (раздел «Организационная психология») по направлению подготовки специалитета 37.05.02 «Психология служебной деятельности». Учебник предназначен для студентов, обучающихся по данному направлению подготовки, а также для студентов, обучающихся по направлению подготовки бакалавриата 37.03.01 «Психология». Материал будет полезен психологам, менеджерам и другим специалистам, которые работают с персоналом и интересуются современными технологиями обучения и развития личности и группы.

Таким образом, основной механизм изменений в тренинге, с этой точки зрения – перевод процесса коммуникации <...> На первом разворачивается процесс экстериоризации – перевода неконструктивных действий Copyright ООО <...> перевод сотрудника в корне меняет его жизнь и требует активизации серьезных адаптационных процессов) <...> Проблема 1. <...> Проблема 2.

Предпросмотр: Тренинговые технологии в обучении и развитии персонала учебник с практикумом.pdf (0,5 Мб)
327

№4 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2013]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Кронгауза посвящена проблеме … . <...> Полисемия, подтекст и перевод 83 ПОЛИСЕМИЯ, ПОДТЕКСТ И ПЕРЕВОД В.М. <...> и принципиальную проблему, относящуюся к ведению науки о переводе. <...> , а иногда Снегурочка (перевод Г. <...> (здесь и далее подстрочный перевод наш. – О. З.).

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №4 2013.pdf (0,4 Мб)
328

№4 [Высшее образование в России, 2000]

В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования. Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям: философия, социология и культурология; педагогика и психология; история.

В ходе работы с программой на иностранном языке при возникновении трудности с переводом студент может <...> результатов обучения не учитывается, на каком языке составлена обучающая программа, поэтому время на перевод <...> В ходе работы с обучающими программами студент не должен испытывать трудностей с переводом и тратить <...> Предлагаемые подсказки должны быть выполнены в различных формах — от готового перевода всего текста до <...> Особенно хорош трудный для перевода «Экономический образ мышления» П. Хейне.

Предпросмотр: Высшее образование в России №4 2000.pdf (0,2 Мб)
329

№6 [Концепт, 2012]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

собственные предположения, демонстрация реальных предметов, рисунки на доске, мимика, жестикуляция, перевод <...> Перевод анализа профессионального образования из рамок социального опыта в горизонт культуры имеет далеко <...> дошкольного возраста и их родителями Актуализация субъектного опыта студентов в общении является механизмом перевода <...> дошкольного образования; актуализация субъектного опыта студентов в общении, которая является механизмом перевода <...> личностными качествами и поведением, обеспечат непрерывность общественно-полезной деятельности, а также перевод

Предпросмотр: Концепт №6 2012.pdf (1,8 Мб)
330

№2 [Высшее образование в России, 1995]

В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования. Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям: философия, социология и культурология; педагогика и психология; история.

Но здесь возникает новая проблема. <...> Перевод на второй уровень студентов этого же направления осуществляется без дополнительных испытаний. <...> При различии основных профессиональных образовательных программ перевод возможен на основании решения <...> Очевидно, что проблема сессии и экзамена в настоящее время — это прежде всего проблема объективности <...> Необходим качественно новый механизм финансирования библиотек вузов и техникумов, их перевод на новые

Предпросмотр: Высшее образование в России №2 1995.pdf (0,9 Мб)
331

№9 [Директор школы, 2016]

Журнал для преподавателей и руководителей школ

Только комплексные изменения могут решить задачу перевода образования на новый уровень, тот, который <...> связанные с незаконными действиями работодателя (вынужденный прогул, незаконное отстранение от работы, перевод <...> отдали другим, по возвращении эти часы вернутся обратно; • во время длительного отпуска не допускается перевод <...> Ни одна из причин не дает повода педагогическим работникам школы искать поводы для перевода ребенка с <...> Перевод с письменной формы опроса на устную (если ребенок имеет нарушения логопедического характера либо

Предпросмотр: Директор школы №9 2016.pdf (0,2 Мб)
332

Развитие информационной компетенции в условиях дополнительного образования [монография]

Автор: Сафаралиев Б. С.
ЧГАКИ

В монографии рассматриваются теоретико-методологические и методико-практические аспекты развития информационной компетенции. Представлена авторская концепция решения проблемы на основе системно-деятельностного, компетентностного и аксиологического подходов. В рамках концепции рассмотрены сущность и содержание информационной компетенции, разработана модель развития информационной компетенции, обоснованы педагогические условия ее эффективного функционирования, а также критериальный инструментарий диагностики развития информационной компетенции.

без непосредственного участия и помощи педагога, а в том, что в его деятельности сочетаются функции перевода <...> Проблема измерения исследуемой компетенции связана с проблемой разработки критериев, показателей и уровней <...> В нашем исследовании инструментом перевода качественных показателей в количественные мы выделили следующие <...> В первой главе монографии рассмотрены такие вопросы как историография проблемы, состояние проблемы развития <...> Merrienboer; перевод с англ. Е. Орел // OPEN UNIVERSITY OF THE NETHERLANDS.

Предпросмотр: Развитие информационной компетенции в условиях дополнительного образования монография.pdf (0,4 Мб)
333

№2 [Высшее образование в России, 2017]

В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования. Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям: философия, социология и культурология; педагогика и психология; история.

пониманию и решению этих проблем. <...> Его необходимо осознать как проблему, в том числе и проблему гуR манитарного образования. <...> Особую значимость в наше время имеет проблема перевода. <...> Сегодня проблема перевода выходит на первый план не только в филологии и переводческой практике. <...> был недавно создан на отделении переводоведения и практики перевода ИФИ.

Предпросмотр: Высшее образование в России №2 2017.pdf (0,4 Мб)
334

№3 [Личность. Культура. Общество, 2007]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

(Чита, ЗабГГПУ) Проблема «перевода» языка буддийской культуры на язык западной цивилизации .......... <...> Перевод А.Н. <...> БЕРНЮКЕВИЧ ПРОБЛЕМА «ПЕРЕВОДА» ЯЗЫКА БУДДИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА ЯЗЫК ЗАПАДНОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ В статье рассматриваются <...> Одной из таких важных проблем, связанной с изучением буддизма, был перевод буддийских текстов, что можно <...> рассматривать, в целом, как проблему перевода языка одной культуры на язык другой.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №3 2007.pdf (0,2 Мб)
335

№3 [Высшее образование в России, 1993]

В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования. Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям: философия, социология и культурология; педагогика и психология; история.

При переводе учащихся на вторую ступень используется конкурсная основа. <...> Порядок отчисления и восстановления, а также перевода определяется уставом высшего учебного заведения <...> При этом в государственных высших учебных заведениях запрещается взимать плату за восстановление и перевод <...> Перевод из одного высшего учебного заведения в другое производится с согласия ректоров обоих образовательных <...> Планомерный перевод студентов на уровень освоенной продуктивной мыслительной деятельности подкреплен

Предпросмотр: Высшее образование в России №3 1993.pdf (0,2 Мб)
336

№12 [Концепт, 2013]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Вандрикова Проблемы инновационного развития Краснодарского края Вандрикова О. В. <...> На сегодняшний день в сфере отечественного образования имеется множество проблем. <...> Министерство торговли и промышленности Временного правительства приняло 6 июля 1916 года решение о переводе <...> В истории мы находим примеры таких виртуозных технологий перевода на понятный язык массы (толпы). <...> современном этапе приоритетным направлением развития экономики России является необходимость ее скорейшего перевода

Предпросмотр: Концепт №12 2013.pdf (0,2 Мб)
337

№4 [Преподаватель XXI век, 2020]

«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений

(Перевод наш. — А.Е.). <...> (Перевод наш. — А.Е.). Лингвокультурная справка. <...> , адекватность перевода, Владимир Тихомиров. <...> В переводе В. Тихомирова: «Истинно! <...> Нарицательный деантропоним «дульсинея» (в переводе Любимова) или «дульцинея» (в переводе Жуковского)

Предпросмотр: Преподаватель XXI век №4 2020.pdf (1,5 Мб)
338

№2 [Директор школы, 2016]

Журнал для преподавателей и руководителей школ

Жуковского точным переводом баллады Гете или это собственное произведение поэта? <...> Возможно, уже какойто другой иностранный язык стал международным… * Дан перевод подводящего диалога учителя <...> эффективный режим работы для команд образовательных организаций проводятся курсы повышения квалификации «Перевод <...> которого стали аналитические материалы для координаторов проекта о продуктивности используемых механизмов перевода <...> , осуществляющих функции экспертно-консультационного сопровождения программ улучшения результатов и перевода

Предпросмотр: Директор школы №2 2016.pdf (0,2 Мб)
339

Социология образования метод. рекомендации по изучению дисциплины

М.: РГУФКСМиТ

Целями освоения дисциплины (модуля) являются изучение социальных проблем образования, роли образования в развитии общества и жизни каждого человека, особенности исторического становления и развития институтов образования и науки, взаимосвязь социальной политики и образования, модернизации систем образования в эпоху глобальных проблем, современные направления социологии образования за рубежом, университетское образование.

Лекция стимулирует анализ проблем и актуализирует самостоятельное изучение. <...> Сокращение происходит как за счет отбрасывания слов, содержащих второстепенную информацию, так и путем перевода <...> В данном случае теряется восприятие всей проблемы в целом. <...> Реформы системы образования в новых землях ФРГ // Проблемы зарубежной высшей школы. <...> Образование в провинции: проблемы, подходы, решения.

Предпросмотр: Социология образования.pdf (0,3 Мб)
340

№4 [Личность. Культура. Общество, 2010]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

Перевод сделан по изданию: Radcliffe+Brown A.R. A Natural Science of Society. <...> Наш постоянный автор и перевод чик. Email: vnik1968@yandex.ru. <...> Перевод сделан по источнику: Faris E. The Concept of Social Attitudes // Faris E. <...> Примечания к переводу 1. <...> Рекомендуемый объем материалов: – научных переводов – не более 2 п.л.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №4 2010.pdf (0,3 Мб)
341

№9 [Директор школы, 2020]

Журнал для преподавателей и руководителей школ

Портфолио в переводе с итальянского означает «папка с документами», «папка специалиста». <...> впрямую заученный какой-то метод или формулу решения этой задачи, получить ответ. — Почему изменили шкалу перевода <...> Пересмотр шкалы переводов баллов первичных тестовых — это такая штатная процедура, которая есть везде <...> Если мы вспомним недавнее наше прошлое, то по всем предметам шкалы переводов баллов устанавливались после <...> появилась статистика, собирается отдельная комиссия, которая устанавливала и минимальный балл, и шкалу перевода

Предпросмотр: Директор школы №9 2020.pdf (0,0 Мб)
342

№3 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Информатизация образования, 2013]

Информация образования и создание сети открытого дистанционного обучения в настоящее время является очень актуальной задачей. Российский университет дружбы народов (РУДН) с 2003 г. является головной организацией по научно-технической программе Министерства образования РФ "Создание системы открытого образования". В этом же году РУДН становится базовой организации Содружества независимых государств (СНГ) по дистанционному обучению, а с 2004 года - базовой организацией СНГ по вопросам управления информацией в сфере образования. Для обобщения и развития накопленного в РУДН опыта координации исследований в области информатизации образования в 2004 г. было принято решение об учреждении серии Вестника РУДН "Информатизация образования", в которой заинтересованные специалисты - учёные Университета, других вузов России и стран СНГ могли бы поделиться результатами своих исследований и практическим опытом в области информатизации учебного процесса. С момента создания вышли уже 30 номеров серии.

Access); поиск, сбор, анализ и систематизации данных из Интернета, из электронных библиотек; машинный перевод <...> как с точки зрения автоматического семантического анализа текстов, так и для систем автоматического перевода <...> Например, использование результатов исследования в системах автоматического перевода позволит повысить <...> качество перевода с русского языка, использование их в информационно-поисковых системах приведет к повышению <...> Данная методика имеет хорошие перспективы развития в связи с локализацией (перевод на русский и украинский

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Информатизация образования №3 2013.pdf (1,8 Мб)
343

№S2 [Журнал прикладных исследований, 2024]

«Журнал прикладных исследований» - это российский теоретический и научно-практический журнал общественных наук (экономика и право). Основан в 1997 году как «Вестник Федеральной энергетической комиссии России (до 2003 года), а после как «Тарифное Регулирование и Экспертиза» (до 2020 года), с 2020 года носит название «Журнал прикладных исследований». Авторы: ведущие ученые, крупнейшие представители отечественной и зарубежной экономической и правовой мысли.

Примером может выступить перевод голосования на электронный формат, что упростил участие граждан в этом <...> Это включает в себя не только перевод сообщений на разные языки, но и адаптацию содержания, метафор, <...> Также обсуждаются возможности применения технологий искусственного интеллекта и машинного перевода для <...> ИИ позволяет автоматизировать перевод и адаптацию сообщений на десятки языков одновременно. <...> Анализ больших данных и использование машинного перевода могут существенно ускорить процессы адаптации

Предпросмотр: Журнал прикладных исследований №S2 2024.pdf (1,3 Мб)
344

№1 [Социальная педагогика, 2013]

«Социальная педагогика» — журнал научно-прикладной направленности, который адресован не только социальным педагогам и социальным работникам, но и широкому кругу специалистов, которые работают с детьми и подростками. Среди авторов известные учёные — академики Российской академии образования, научные сотрудники, управленцы и многочисленный отряд практиков, представляющий различные регионы страны. На страницах журнала публикуются нормативные и правовые документы, касающиеся различных аспектов защиты прав и законных интересов детей и их семей. Уделяется значительное внимание повышению квалификации специалистов, предлагаются инновационные программы для социальных педагогов, специалистов органов опеки и попечительства, потенциальных родителей замещающих семей.

проблемой, измени себя или свой взгляд на проблему», «Мой опыт разрешения жизненных проблем». <...> ребёнком, включая профориентацию и профподготовку; — провести с ребёнком подготовительную беседу о переводе <...> воспитания и профориентации; — по завершении карантинного срока контролирует документаль ное оформление перевода <...> о поступающем ребёнке; — проводит подготовительную беседу с ребёнком, лично контроли рует процесс перевода <...> Сроки пребывания ребёнка в карантинной группе и перевод в следующую группу 5.1.

Предпросмотр: Социальная педагогика №1 2013.pdf (0,2 Мб)
345

№2 [Личность. Культура. Общество, 2020]

«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин. Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.

Перевод сделан с учетом длительной традиции российских переводов поэзии Петрарки и обладает значительным <...> В переводе применяется оригинальный метод В.Г. <...> Тогда проект перевода представлялся первым опытом полного и концептуально единого перевода «Канцоньере <...> До перевода «Канцоньере» Маранцман осуществил пол ный перевод «Божественной комедии» Данте. <...> Заметки на полях переводов Петрарки.

Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №2 2020.pdf (0,2 Мб)
346

Системный подход к становлению гражданственности в профессионально-образовательном пространстве вуза монография

Автор: Еремина И. С.
М.: Издательство Прометей

Монография посвящена проблеме становления гражданственности и формирования духовно-нравственной культуры молодежи в системе высшего образования. Рассмотрены теоретико-методологические основы и механизмы управления становлением гражданственности будущих специалистов в образовательной системе вуза средствами государственно-правовых дисциплин.

Для перевода СО цели на оперативный уровень, она декомпозируется до уровня усвоения, которые предлагаются <...> Для более наглядного понимания моделирования системы воспитания на занятиях со студентами и перевода <...> Являясь субъектами систем преподавания и воспитания, педагоги организуют их перевод в новое качественное <...> При переводе системы воспитания в новое качественное состояние – самовоспитание – воспитанник становится <...> Итак, операция по переводу стратегической цели, выраженной нравственной категорией в оперативную цель

Предпросмотр: Системный подход к становлению гражданственности в профессионально-образовательном пространстве вуза Монография.pdf (0,2 Мб)
347

№3 [Высшее образование в России, 1995]

В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования. Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям: философия, социология и культурология; педагогика и психология; история.

Известно, что «инженер» в переводе с латинского — это творец новой техники. <...> английского языка преследует языковые цели, обучая, например, студентов технике чтения и средствам перевода <...> также единого правила формообразования и оперирования грамматическими явлениями при обучении чтению и переводу <...> Подал губернатору Иркутска программу перевода города на газовое освещение. <...> Для перевода авторского гонорара должны указываться полностью фамилия, имя и отчество автора, его почтовый

Предпросмотр: Высшее образование в России №3 1995.pdf (0,3 Мб)
348

№3 [Педагогические измерения, 2014]

Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".

Перевод с англ. Надежды Пракиной //. Педагогические измерения. №1. 2006; Аванесов В.С. <...> Такая практика перевода качественных явлений в количественные оценочные показатели имела исторические <...> участие российских учёных в международных симпозиумах, стажировки в ведущих зарубежных лабораториях, перевод <...> переводных книгах зарубежных тестологов стоит гриф, свидетельствующий о том, что данная работа одобрена для перевода <...> Компетенция в переводе с латинского «competentia» означает круг вопросов, в которых человек хорошо осведомлен

Предпросмотр: Педагогические измерения №3 2014.pdf (0,2 Мб)
349

Информационные технологии в реализации дистанционных образовательных программ в гуманитарном вузе монография

Автор: Боброва И. И.
М.: ФЛИНТА

В представленной монографии раскрываются тенденции современного этапа и перспективы развития дистанционного образования. Это понимание невозможно без морфологического анализа понятийного аппарата описываемого явления, без осознания смены исторических рубежей развития и становления дистанционного образования. В работе раскрыто российское направление дистанционного образования, выявлены родственные и отличительные его черты перед традиционным очным, перечислены ведущие вузы России, занимающиеся дистанционным обучение. Рассмотрены достоинства, недостатки и проблемы дистанционного образования. Детально описаны роли всех участников дистанционного процесса обучения. Особо авторы обращают внимание читателя на качестве содержания образовательного контента виртуальной среды обучения.

Главная проблема, обсуждаемая на политическом уровне — проблема равноправия слоев населения в получении <...> ДО — это важнейший системообразующий элемент механизма управления дидактическим процессом, средство перевода <...> М., 1974 35 Определение функций учебника как методологическая проблема дидактики // Проблемы школьного <...> ДО — это важнейший системообразующий элемент механизма управления дидактическим процессом, средство перевода <...> М., 1974 35 Определение функций учебника как методологическая проблема дидактики // Проблемы школьного

Предпросмотр: Информационные технологии в реализации дистанционных образовательных программ в гуманитарном вузе.pdf (0,4 Мб)
350

№2 [Воспитание и дополнительное образование в Новосибирской области, 2007]

Информационно-методический журнал. Единственный за Уралом журнал, посвященный проблемам дополнительного образования! Здесь представлен лучший профессиональный воспитательный опыт педагогов!

Не упрощая данную проблему, мы все же попытаемся свести ее суть к следующим трем функциональным основаниям <...> коллектива, так и его отдельных членов чрезвычайно специфического в своей содержательной основе механизма перевода <...> Механизм требуемой активизации фактически может обнаружить себя в процессе перевода учащихся с позиции <...> Спасибо Миночкину за «Огонёк» в 1-м отряде. • Дети проявляют инициативу. • Звуковая проблема решится. <...> В этом году я столкнулась с новой проблемой.

Предпросмотр: Воспитание и дополнительное образование в Новосибирской области №2 2007.pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 ... 5 6 7 8 9 ... 58