821.161.1=030.111/.…Художественная литература на русском языке, в т.ч. переводная
← назад
821.161.1=030.581Китайская художественная литература на русском языке (публикации в стадии загрузки)

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Сами сето себя эстонцами не считают, хотя язык их очень похож на эстонский. <...> Он близок также языку вепсов (они живут в Карелии и на востоке Ленинградской области), ижоры (сейчас <...> Язык басен Крылова — народный, остроумный, меткий, смелый, без труда входил как в наивное сердце ученика <...> Благодаря необыкновенной демократичности языка Крылов не только интересен, но и очень современен в XXI <...> Откуда же у Крылова это знание народной жизни, эта точность и образность языка?
Предпросмотр: Детская Роман-газета №4 2014.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
. : Русский язык, 2000. – 544 с. 2. Засецкова Е. Н., Сидорова Л. А. <...> Выходит на русском языке 5 раз в неделю [9]. <...> языков, двуязычных словарей, публицистической литературы, Национального корпуса русского языка, а также <...> Итальянское слово barista заимствовалось русским языком сравнительно недавно. <...> В русский язык проникло только суженное второе значение.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 (91) 2016.pdf (0,8 Мб)
Свиток
В альманах включены проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров. Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска. Многочисленные «гости номера» в первой книге представлены по преимуществу поэтами, во втором – в основном прозаиками из разных городов и стран.
Я – смиреннейший подмастерье, Данник русского языка. *** Хандрит отрывной календарь. <...> Преподаёт английский язык и ряд теоретических дисциплин на кафедре английского языка. <...> Автор единственного полного перевода на русский язык основополагающей монографии послевоенной американской <...> Горького, работал сторожем, преподавателем русского языка и литературы, продавцом, журналистом в московских <...> Стихи переведены на европейские и восточные языки.
Предпросмотр: Под часами. № 18. Кн. 1.pdf (0,7 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Будет сделана попытка их публикации и на иностран ных языках. <...> Да русский дух. <...> Мудрый русский язык одним этим словом называет и почву, и родину, и нашу планету. <...> Работа писателя над языком романа шла в раз ных направлениях. <...> Запада и изданием ее на этих языках, в том числе и на английском.
Предпросмотр: Грани № 129 1983.pdf (0,1 Мб)
Автор: Грехова Татьяна Владимировна
М.: «Центральный коллектор библиотек «БИБКОМ»
На суд читателей представлены первые две книги из задуманной автором серии «Созвездие Современниц». Это шесть новелл из жизни женщин, родившихся в середине XX-го столетия и перешагнувших в новое тысячелетие не унылыми, вечно брюзжащими развалинами, а Женщинами,
познавшими любовь и расставание, измену, преданность и предательство, но сохранившие себя и свое назначение. Каждая женщина – Звезда, которая светит, не дает сбиться с пути, ведет к цели, согревая любовью и даря надежду.
Русский язык – хобби. <...> Что и на каком языке я им скажу? Русский они точно не понимают, а по-английски я не говорю. <...> писем, на русском и английском языках, описывали историю его любви ко мне, которая «словно вспышка, озарила <...> Я слышала, что русский язык у вас не в почете. <...> Да и многие уже понимают, что без русского языка и диплома одного из русских университетов трудно найти
Предпросмотр: Метаморфозы любви короткие романы..pdf (0,9 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Птица вынула из кармана Тамарочки пятачок и объяснила ему, что значит на русском языке это идиоматическое <...> язык — это далеко не большая часть. <...> Русская газета в Париже «Русская Мысль» от 23. 2. 63. <...> Русская газета в Нью-Йорке «Новое Русское Слово» от 3. 2. 63. Опубликована статья Ю. <...> Русская газета в Сан-Франциско «Русская Жизнь» от 21. 2. 63.
Предпросмотр: Грани № 56 1964 (1).pdf (0,2 Мб)
Автор: Солженицын Александр
М.: Время
В 28 томе Собрания сочинений печатается мемуарная проза А.И. Солженицына «Бодался телёнок с дубом». Предваряя книгу, автор усмешливо отнес ее к литературе вторичной, возможно, не столь уж нужной читателю. Этой же книгой он с завораживающей достоверностью показал, что литература неотделима от жизни, а свершения художника — от его способности распознать и принять свое назначение. Здесь естественно соединились документированная хроника трудов и вынужденной борьбы писателя, фантасмагорические зарисовки той мертвенно пошлой сферы, что звалась тогда «литературной жизнью», полнящиеся любовью портреты людей, деятельно верных свободе и культуре (помогавших Солженицыну «невидимок», но не только их), трагическое повествование о судьбе несхожего с автором старшего собрата — великого поэта А.Т. Твардовского. Эта проза полна напряженной исповедальной авторефлексией, размышлениями о возможности духовного выпрямления личности, о прошлом, настоящем и будущем России. Читатель встретит много горьких и страшных страниц, но не меньше страниц искрометно веселых, развеивающих морок, уверенно сулящих победу правды и добра над убогим, бездарным и лживым злом. Писавшаяся в годы «бодания с дубом», отомстившего писателю изгнанием из отечества, книга живет духом свободы, радости и благодарности Творцу.
почвы должен был я и русский язык потерять? <...> статей и даже книг вообще не ведают, что такое русский язык, особенно — русский синтаксис. <...> внимательность к русскому языку. <...> Она выдержала экзамен и на преподавание русского языка. <...> языка и заместитель директора Института русского языка им.
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,1 Мб)
Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время
В 28 томе Собрания сочинений печатается мемуарная проза А. И. Солженицына «Бодался телёнок с дубом». Предваряя книгу, автор усмешливо отнес ее к литературе вторичной, возможно, не столь уж нужной читателю. Этой же книгой он с завораживающей достоверностью показал, что литература неотделима от жизни, а свершения художника — от его способности распознать и принять свое назначение. Здесь естественно соединились документированная хроника трудов и вынужденной борьбы писателя, фантасмагорические зарисовки той мертвенно пошлой сферы, что звалась тогда «литературной жизнью», полнящиеся любовью портреты людей, деятельно верных свободе и культуре (помогавших Солженицыну «невидимок», но не только их), трагическое повествование о судьбе несхожего с автором старшего собрата — великого поэта А. Т. Твардовского. Эта проза полна напряженной исповедальной авторефлексией, размышлениями о возможности духовного выпрямления личности, о прошлом, настоящем и будущем России. Читатель встретит много горьких и страшных страниц, но не меньше страниц искрометновеселых, развеивающих морок, уверенно сулящих победу правды и добра над убогим, бездарным и лживым злом. Писавшаяся в годы «бодания с дубом», отомстившего писателю изгнанием из отечества, книга живет духом свободы, радости и благодарности Творцу.
почвы должен был я и русский язык потерять? <...> статей и даже книг вообще не ведают, что такое русский язык, особенно — русский синтаксис. <...> внимательность к русскому языку. <...> Она выдержала экзамен и на преподавание русского языка. <...> языка и заместитель директора Института русского языка им.
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,1 Мб)
М.: Минувшее
Сборник подготовлен к 140-летию со дня рождения знаменитого русского писателя Леонида Николаевича Андреева (1871–1919). Книга содержит эпистолярное наследие Леонида Андреева и членов его большой семьи; дневник его жены, Анны Ильиничны Денисевич; повесть дочери, Веры Леонидовны Андреевой «Дом на Чёрной речке»; стихотворения в прозе внучки писателя, составителя сборника, Ирины Григорьевны Андреевой. Литературное творчество писателя представляют «Рассказ о семи повешенных» с публикацией последней главы, изъятой автором, и острая, провидческая статья «Veni, Сreator!», датированная 15 сентября 1917 года. Главное, что объединяет все эти уникальные материалы — личность и творческая судьба Леонида Андреева, а основным фоном является Дом на Чёрной речке, неразрывно связанный с писателем и его семьёй.
Некоторые материалы сборника публикуются впервые. Книга иллюстрирована фотографиями из личного архива составителя, Ирины Григорьевны Андреевой.
А портье изучает языки, уже изучил семь языков, в том числе и русский по самоучителю. <...> Ник<олай> Григорьевич — русский язык, потом его жена Тамара Алекс.. <...> Потом я узнала, что язык этот называется русским. <...> А портье изучает языки, уже изучил семь языков, в том числе и русский по самоучителю. <...> Потом я узнала, что язык этот называется русским.
Предпросмотр: Леонид Андреев. Далекие. Близкие.pdf (0,1 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
языка и литературы, город Киров. *** На Бородинском поле тишина, Она лелеет память воинов погибших. <...> наследия, звено большой традиции, хранитель национальной души, основоположник литературного португальского языка <...> На русский язык сонеты Камоэнса переводились, однако стабильного обращения к ним не было. <...> Появился свой язык, своя манера, свой стиль...» – писал один из его коллегжурналистов. <...> В следующий момент из их ртов высунулись длинные, похожие на лягушачьи, языки.
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №3 2016.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
и не русском языке скандинавской литературы, можно кое-что (де шевое) присылать на шведском языке. ( <...> Если язык русской прозы (Достоевский, Лес ков, Чехов) был гибким и многообразным, не моноло гическим, <...> АВТОРХАНОВ торов», Ленин перевел на понятный русский язык — «грабь награбленное» (через год после установления <...> Гений русского языка указывает на божественный аспект света, сочетая слово «свет» со словом «святой», <...> Автор нескольких книг на русском и английском языках, среди них: «Вселенская Церковь и русское православие
Предпросмотр: Грани № 89-90 1973.pdf (0,1 Мб)
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Спецкурс «Художественный мир И. А. Бунина» направлен на углубленное изучение поэтического и прозаического творчества И. А. Бунина.
Бунин, обладая безупречным чувством языка, сохранял русский литературный язык в его богатстве и чистоте <...> Припомни, Господи, сынам 4 Псалтырь на церковно-славянском языке с параллельным переводом на русский <...> язык. <...> Бунина: язык пространства : монография / Н.В. <...> «Язык одежды» в творчестве И.А.
Предпросмотр: Художественный мир И.А. Бунина .pdf (0,7 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Я старательно прицелился, аж язык высунул. Выстрелил. <...> — недовольно передразнил меня охотник. — Что ж, разве больше слов нет в русском языке? <...> Он является одним из плеяды живописцев, прославивших русское искусство. <...> Лермонтову в Москве В русском языке есть пары понятий и объектов, которые часто путают. <...> Красный язык заката Лижет окна проём.
Предпросмотр: Детская Роман-газета №3 2023.pdf (0,3 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Белкина на лучшую повесть года на русском языке за историческую повесть «Полет России». <...> Как же она не отучилась от русского языка, да и тебя приучила? <...> с кем говорить русским языком. <...> на переговорах представлял татарин, а татарскую — русский. — Ты русским языком говоришь? <...> русского, которого татарин оскорбил самым обидным ругательством русского языка.
Предпросмотр: Роман-газета №9 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
На русском языке, потихонь ку, разумеется. Юлия Михайловна знает и позволяет. <...> В русском языке тоже так: властвующий = на145 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> Возможно, будущие филологи узнают в их криках корни русского языка. Возможно... <...> Слово «свобода» в русском языке не есть система вольностей, а есть нечто по самой своей при роде иное <...> Нет ни упоминания о его стихах, воспоминаниях, переводах на русский язык и др., нет и анализа главных
Предпросмотр: Грани № 92-93 1974.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Вернувшись из Овстуга, Тютчев узнал в Москве, что жена «серьезно принялась за изучение русского языка <...> Он даже восклицает: «Что это за язык, русский язык!» В нем он находит близкое себе, свое*. <...> Мама учит трёх моих сестёр английскому языку, моя сестра обучает меня русскому. <...> языку меня в нём удивила чрезвычайно». <...> Язык страсти, язык женского сердца ему знаком и дается ему. Стихотворения г.
Предпросмотр: Роман-газета №21 2018.pdf (0,2 Мб)
Автор: Коваль Юрий Иосифович
М.: Издательство "Детская литература"
В одном приморском городишке, на свалке, появилась на свет удивительной красоты кошка, и ждала её необыкновенная судьба. Всё было в её кошачьей жизни - взлёты и падения, помойки на задворках и бархатные подушки в богатых домах. Были в её жизни дружба и любовь, были предательства и враги. И звали великолепную кошку тоже по-разному: в бедных кварталах - Шамайкой, а в богатых - Королевской Аналостанкой.
Я даже не знаю, переведен ли на русский язык многотомный труд СетонаТомпсона «Жизнь диких зверей». <...> Злые языки, кстати, говорили, что у кота на груди под шерстью имеется бандитская татуировка с якорем <...> Язык свернешь. <...> выверт был в другом. 102 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Этот аквариум делал русский <...> — вскричал Виктор, вбегая в столовую к утреннему кофию и обращаясь к ма тери почемуто на немецком языке
Предпросмотр: Шамайка.pdf (0,1 Мб)
Автор: Жуковский В. А.
М.: ЯСК
Полное собрание сочинений В. А. Жуковского впервые в русской эдиционной
практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта, копий и прижизненных публикаций и сопровождены реальным комментарием.
В том 16 вошло 436 писем В. А. Жуковского за 1818—1827 гг. к 85 адресатам,
собранных по всем доступным источникам: архивохранилищам Москвы, Санкт-
Петербурга и Германии, периодическим изданиям XIX—XX вв., собраниям сочинений Жуковского, изданным в XIX—XX вв., отдельным публикациям. 168 писем публикуются впервые или впервые полностью.
Но как важный учитель русского языка считаю обязанностью5 остеречь Вас: не учитесь правильному русскому <...> Пока Гнедич12 с Вами, воспользуйтесь им для правил русского языка; но язык Ваш всегда был правилен. <...> Первое издание поэмы в переводе на русский язык («Невеста Абидосская. <...> язык великой княгине Елене Павловне, а позднее, с 1828 г., стал преподавателем русского языка и литературы <...> М.: Наука, Школа «Языки русской культуры», 1999. Ж. в Петербурге — Иезуитова Р. В.
Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем В двадцати томах. Т. 16 Письма 1818—1827 годов, 2-е изд..pdf (0,1 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
РУССКИЙ МУЗЕУМ Защитник Земли Русской: Александр Невский СКАЗКИ ДЛЯ ДЕТИШЕК, СЕСТРЁНОК И БРАТИШЕК Николай <...> Конечно, этноним (именования народа) «индийцы» существует лишь в русском языке. <...> К той же группе относятся кельтские языки и таджикский. <...> На санскрит похож и язык древних персов — авестийский. <...> Даже определение «синий» цвет в русском языке связано, скорее всего, с цветом речной воды, цветом «Синда
Предпросмотр: Детская Роман-газета №7 2021.pdf (0,3 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Они говорили между собой на незнакомом языке. <...> , а также древнегреческому и языку иудеев. <...> На меня будто столбняк напал, ни рукой пошевелить, ни языком. <...> Я хорошо знал русский язык и должен был исполнять при полковнике роль толмача. <...> Думку думай, а язык держи за зубами! Скрипнула дверь.
Предпросмотр: Роман-газета №16 2020.pdf (0,5 Мб)
Свиток
Проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров или,к примеру, совсем уж непривычная рубрика под названием «Пассаж». Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска. Многочисленные «гости номера» во второй книге представлены в основном прозаиками из разных городов и стран.
– Эрик подмигнул Эду и неожиданно перешел на русский язык. – Она – только тебя заправляет? <...> Пообещал ведь... – Шутки в сторону, – Эрик повернулся к Эду, опять перешел на русский язык. – Ты – уже <...> А я... одним словом – прибалт. – Но вы здорово русский язык знаете! <...> Тот, кому дорога национальная независимость, откажется от русского языка. Эд смутился. <...> Просто у меня отец был учителем русского языка. Его Ильхом зовут.
Предпросмотр: Под часами.pdf (0,3 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
какуюнибудь штуку с несимпатич ными или чемлибо надоевшими ему людьми, иногда же был резок и невоз держан на язык <...> Народный язык он знал в совершенстве и чрезвычай но скоро умел располагать к себе крестьянскую серую <...> 31 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ПОДВИЖНИКИ ЗЕМЛИ РУССКОЙ Ни о ком из русских <...> Давали «Русскую свадьбу» П. Сухонина. «И вот я на галерке театра... <...> ПОДВИЖНИКИ ЗЕМЛИ РУССКОЙ: Ф. М.
Предпросмотр: Детская Роман-газета №6 2013.pdf (0,5 Мб)
Автор: Соловьев Иван
М.: Проспект
Данная книга – рассказ из первых уст о человеческих судьбах, добре и зле,
честности и предательстве. В ней собраны истории людей, попавших в трудные жизненные обстоятельства и по-разному себя в них проявивших. Автор
делится самыми интересными эпизодами работы в Крыму, ДНР и ЛНР, в Сирии и Южной Осетии. Кроме того, затрагивает острые и чувствительные вопросы, волнующие современное общество. Отдельная глава «Чудеса по вере» посвящена православным святым местам и духовным пастырям, вдохновляющим на жизнь по заповедям Божьим. В книге автор делится опытом пройденного профессионального и житейского пути, наблюдениями о законах жизни, а также о том, как они работают. Прочитав ее, многие найдут ответы на волнующие их вопросы.
И в завершение несколько слов о русском языке. <...> Но мы выстояли, преодолели все испытания, во многом благодаря нашему родному русскому языку. <...> Крайне досадные выпады в адрес русского языка, подобные высказываниям г-на Гусейнова (профессора ВШЭ) <...> От нас зависит, как они будут относиться к русскому языку, а вместе с ним и к своей истории, и к своей <...> Он родом с Украины и говорит на смеси русского и украинского языков.
Предпросмотр: Искушение.pdf (0,2 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Сколько русских согласных в полночном моём языке, Сколько я поговорок сложил в коробок лубяной, Чтобы <...> В Финляндии два государственных языка — финский и шведский. <...> Как создавалась «Калевала» // «Финляндия: язык, культура, история». <...> На русском языке существует 26 отдельных изданий Топелиуса, не считая антологий, в который входили отдельные <...> Один медвежонок даже язык высунул от такого удовольствия.
Предпросмотр: Детская Роман-газета №1 2023.pdf (0,4 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Насчет образованья, касательно иностранных языков, слаб. <...> Надо иностранные языки уразуметь и Карло Марксово писание с русскими сверить. <...> русском языке—дня русских властей и иностранном—для ежедневной отсылки отчетности Правлению, за границу <...> Переведенная на русский язык она имеет значение и для русских читателей, в особенности сибиряков, из <...> Переведенные на русский язык, эти брошюры будут интересными и для русского рабочего, не подозревающего
Предпросмотр: Сибирские огни №5 1922.pdf (0,6 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Иванов вел занятия, главным образом, по русскому языку. <...> И русский язык, которым написаны стихи Солбонэ Туя, лишился целомудренной чистоты, присущей языку всякого <...> Хорошую же услугу он окажет своему родному народу, внушив ему отвращение к русскому языку своей тарабарщинсй <...> язык. <...> поэзии пишет француз Jean Salat, русский переводит Есенина на францусский язык.
Предпросмотр: Сибирские огни №4 1922.pdf (0,8 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Но тогда выходит: украинский язык для песен и печали, русский — для радости и вразумления...» <...> Немецкий язык — язык Канта. Да и разделять так язык и душу не годится. — Так я вам больше скажу. <...> Внутренняя суть других языков, влияющих на твой собственный русский язык, рубанула по виску, как саперной <...> А язык я сам оттащу. Язык колокола был тяжёл, но не для капитана. <...> Отец — айсор, мать русская, дед пуштун...
Предпросмотр: Роман-газета №5 2018.pdf (0,2 Мб)
Бурятский государственный университет
В монографии исследуется современная русская проза, представленная творчеством десяти авторов, репрезентативных для отечественного
литературного процесса конца ХХ - начала XXI в.: В. Маканина,
Л. Петрушевской, Ю. Мамлеева, А. Королева, И. Клеха, Т. Толстой,
В. Пелевина, О. Славниковой, М. Шишкина и М. Елизарова. Произведения названных писателей рассматриваются с точки зрения реализации в
них категории кризисного времени как разновидности пространственно
временной организации текста и как авторского мироощущения.
Адресована учителям школ, преподавателям и студентам филологических факультетов.
Фиксация «эпохи quasi» происходит прежде всего в русском языке: с конца 1980-х гг. одним из наиболее <...> М.: Языки русской культуры, 1999. С.308. 3 Жолковский А.К. Блуждающие сны . <...> Толковый словарь живого великорусского языка: Т.1-4. М.: Русский язык, 1978. Т.1. <...> Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер. с нем. М.: Про гресс, 1987. Т.3. <...> Москва: Языки русской культуры, 1999. 16. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм.
Предпросмотр: Художественная концепция кризисного времени в русской прозе рубежа XX-XXI вв..pdf (1,5 Мб)
«Знамя» - толстый литературный журнал, издающийся с 1931 года, в котором печатались корифеи советской литературы, а после 1985 г. произведения, во многом определившие лицо горбачёвской перестройки и гласности.
Сегодня журнал стремится играть роль выставки достижений литературного хозяйства, публикуя не только признанных мастеров, но прозу и поэзию молодых писателей, которых критика называет будущим русской литературы.
были общие магические «практики», и даже древнее слово «чудь» в русском языке переросло в чудесное слово <...> Его речь карелы хотя и с трудом, но понимали, и он крестился, освоил русский язык, а потом отправился <...> Но это, говоря нынешним языком, был еще не вечер. <...> Можно вспомнить, например, переведенную на русский язык мангу «Последнее путешествие девочек» Цукумидзу <...> , он не может выучить ее язык, он даже не хочет его выучить»).
Предпросмотр: ЗНАМЯ журнал №6 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Берегитесь, Шариков, — говорю русским языком! <...> Тит слабо вла дел русским языком). <...> Переложение для исполнения на японском языке русских песнопений ставило перед Тихаем и Львовским исключительные <...> И поэтому можно только при ветствовать издание — впервые на русском языке.' — книги Кандинского «О духовном <...> Выходу книги на русском языке помешала война 1941 года.
Предпросмотр: Грани № 69 1968.pdf (0,0 Мб)
Автор: Пушкин Александр Сергеевич
М.: Издательство "Детская литература"
В книгу вошли замечательные Поэмы великого русского поэта А. С. Пушкина: "Кавказский пленник", "Братья разбойники", "Бахчисарайский фонтан", "Цыганы", "Граф Нулин", "Полтава", "Домик в Коломне", "Медный всадник".
С этими поэмами («Кавказский пленник», «Братья разбойники», «Бахчисарайский фонтан») в русскую литературу входит новое направление: передовой, революционный романтизм — поэтическое выражение чувств и взглядов самого передового общественного слоя, революционно настроенной дворянской молодежи, наиболее активной частью которой были декабристы. Резкое недовольство всем окружающим, всем общественным укладом, при котором жизнь представля-
ется тюрьмой, а человек — узником; пламенное стремление к свободе.
В «Кавказском пленнике» Пушкин хотел разрешить несколько задач. Во-первых, создать поэтический образ нового, «романтического героя», переживания которого близки ему самому и в то же время характерны для эпохи.
«Вот русский!» — хищник возопил. <...> Он любит их ночлегов сени, И упоенье вечной лени, И бедный, звучный их язык. <...> Ши ринскийШихматов, плохой поэт, писавший высокопарным языком; стал впоследствии монахом. <...> Он Тамерлан3 иль сам Наполеон. 1 Сволочь — в языке того времени значило «сброд». <...> «Братья разбойники» отличаются от других романти ческих поэм своим стилем и языком.
Предпросмотр: Поэмы .pdf (0,1 Мб)
Автор: Глинка Ф
М.: Издательство "Детская литература"
В книгу, посвященную Отечественной войне 1812 года, вошли свидетельства современников, воспоминания очевидцев событий, документы, отрывки из художественных произведений. Выстроенные в хронологической последовательности, они рисуют подробную картину войны с Наполеоном, начиная от перехода французской армии через Неман и кончая вступлением русских войск в Париж. Среди авторов сборника – капитан Ф. Глинка, генерал Д. Давыдов, поручик И. Радожицкий, подпоручик Н. Митаревский, военный губернатор Москвы Ф. Ростопчин, генерал П. Тучков, император Александр I, писатели Л. Толстой, А. Герцен, Г. Данилевский, французы граф Ф. П. Сегюр, сержант А. Ж. Б. Бургонь, лейтенант Ц. Ложье и др.
Издание приурочено к 200-летию победы нашего народа в Отечественной войне 1812 года.
Как же им любить свою землю, когда они и русский язык плохо знают? <...> Ну не смешно ли нашему дворянину покажется, если бы русский язык в такой моде был в иных землях, как <...> Все они знали и знают французский язык, но никто из них не старался знать его лучше русского... <...> Там русские, говоря языком старых преданий, парились в банях кровавых железными вениками! <...> языком говорю?»
Предпросмотр: С Богом, верой и штыком!.pdf (0,3 Мб)
Автор: Хайнади
6. Фет был поэтом, тяготеющим к внутреннему, а не внешнему миру, восприимчивым к душевным воздействиям и впечатлениям. Для его стихотворений характерно отсутствие лирического «я», что отличает и японскую поэзию, но традиционно присутствует в западной. Он часто использует безличные глагольные формы. Не случайно его друг поэт Полонский пишет: «По твоим стихам невозможно написать твоей биографии или даже намекать на события из твоей жизни» (письмо от 27 декабря 1890 г.). Отношение Фета к действительности не ноэтическое, но онтическое.
По словам Полонского, Фет «соловьиные песни переводил на русский язык» (письмо от 20-21 мая 1892 г.) <...> Мелодичность стиха невозможно перевести на язык грамматики. <...> Он хотел докопаться до древних архетипов, различая в языке пласт первоначальной вообще дообразной основы <...> Фантазия поэта определенно предшествует языку, она до-, и трансвербальна. <...> В 3 т. – Т. 2. – О стихах. – М. : Языки русской культуры, 1997. 2. Шеншина В. А.А. Фет-Шеншин.
Автор: Шкваров Алексей Геннадьевич
Хельсинки: RME Group Oy
«Время греха» - роман о человеческом бытие и деньгах – религии нашего общества, загоняющей всех в глухой тупик безысходности. Сужение ментального пространства смертельно опасно, прежде всего, для женщин, ибо им по природе своей более консервативным, труднее всех вырваться из сжимающих сознание тисков тоталитарной секты нового Вавилона – царства сумрака, вырождения, мерзости, отступничества, разврата, упадка и запустения.
Я ему русским языком говорю: «Я. тебя. не люблю!» <...> – дернул же ее черт за язык. – Как это за полцены? <...> ребенку надо в русский сад ходить, в русскую школу! <...> грубо, зло ответила, почти на крик сорвалась: – Я же русским языком тебе сказала: «По делам еду!» <...> Прости… – ильдар уже понял о ком речь. – тебе же, барану, все объяснили, но русский язык ты плохо учил
Предпросмотр: Время греха.pdf (0,5 Мб)
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
Тина насмешливо присела и показала зеркалу язык. <...> И заметьте, что это не был натюрморт «вообще», это была наша, русская жизнь. <...> Как у океана, у неё есть свой язык, язык сильный, звучный, святой, молитвенный!.. <...> люблю тебя как сын, Как русский, — чисто, пламенно и нежно! М. Ю. Лермонтов «Сашка». Поэма М. Ю. <...> виноват, что таким появился на свет: голова большая, круглая, как мяч, лапы в разные стороны торчат, а язык
Предпросмотр: Детская Роман-газета №1 2018.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
В Толковом словаре русского языка С. И. <...> Язык и мир человека. – М. : Языки русской культуры, 1998. – 895 с. <...> Толковый словарь русского языка. – М. : Русский язык, 1983. – 816 с. 7. Jaynes J. <...> Психология обучения неродному языку. – М. : Русский язык, 1989. – 219 с. 7. <...> Основы методики обучения иностранным языкам. – М.: Русский язык, 1977. – 216 с. 10.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2017.pdf (0,9 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Ребята, вам же русским языком сказано:, сказки не будет! <...> Оторванность от стихии родного языка за ставляет Бунина острее почувствовать поливалентность русского <...> с учетом статуса русского языка как общего сударственного на всей территории страны, лингвоэкологический <...> меньшинств к позициям русского языка (заня тие нелегкое и нередко сомнительное в плане перспектив), <...> Посе лившись в Италии, начал преподавать русский язык и литературу в университетах Пармы и Перуджи.
Предпросмотр: Грани № 172 1994.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
— скептически думаю я. — Чего ж мы хотим, если в России библия на русском языке была издана только в <...> — Один, батюшка, русский ученый стал изучать арабский язык. <...> Через год переводил оригинал Шекспира на русский язык. <...> — Типун тебе на твой русский язык! Ваня просит соборовать его. <...> И еще: где же здесь спекуляция русским языком, когда не произнесено ни одного русского слова!
Предпросмотр: Сибирские огни №6 2007.pdf (0,6 Мб)
Автор: Бёррис фон Мюнхгаузен
СПб.: Скифия
В книгу «Последний рыцарь» вошли избранные стихотворения выдающегося немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена (1874–1945) в переводе петербургского поэта Е.В. Лукина. Книгу дополнила статья Мюнхгаузена «Мои предки», повествующая о старинном аристократическом роде Мюнхгаузенов, среди которых самым известным оказался барон Карл фон Мюнхгаузен (1720–1797), прославившийся веселыми рассказами-небылицами. Кроме того, в данную книгу включены переводы некоторых стихотворений немецкой поэтессы Агнес Мигель (1879–1964) — яркой представительницы школы Мюнхгаузена. Завершает издание рассказ о судьбе русской поэтессы Марии Волковой (1902–1983) — переводчицы стихотворения Мюнхгаузена «Веды».
Клементина унаследовала от отца — крупнейшего лингвиста своего времени — знание более десятка языков. <...> Однако на русский язык они толком не перелагались. <...> Погасит русский самолет. <...> Он был профессором восточноазиатских языков, основавшим восточноазиатский семинар в Берлине. <...> Издание на сербском языке. Перевод М. Тепавчевич: Нови Сад (Сербия), 2018. • Евгений Лукин.
Предпросмотр: Последний рыцарь. Избранные стихотворения.pdf (0,5 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Но то, что они уви дели, они сказали по-русски, произнесли на русском языке. <...> Строго говоря, так называемое славянофильство это язык. И язык этот русский. <...> У самих славяно филов был готов ответ на это на русском языке: „кресть янин" у них синоним „христианина <...> Среди них — на русском языке — журнал „Нива", вь1ходлщий в городке Мобил, штат Алаба ма, „Свободное слово <...> Сотрудничают в различных изданиях на русском языке (в Европе и в Америке).
Предпросмотр: Грани № 135 1985.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
, точнее, на языке их предков, славных и далеких, на языке, которого они не знали и, как следствие, просто <...> Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. <...> Он ждёт перевода «Архипелага» на английский язык. <...> Язык проповеди и язык богослужений нуждаются в обновлении. <...> языка к русскому – при значительном сохранении церковнославянской торжественности».
Предпросмотр: Сибирские огни №10 2008.pdf (0,4 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
До сих пор нет полного перевода сочинения д’Отроша на русский язык, факты, описанные аббатом, почти неизвестны <...> Очевидно, что аббат был поражен сибирской культурой, по крайней мере, доступные нам на русском языке <...> Ведь на таком языке никто не говорит. <...> Берязев — яркий и щедрый мастер стиха, подвижник и сотаинник русского языка. <...> Сколько жемчужниц языка, который зеркалит во всю ширь русской культуры, интеллектуального бытия народа
Предпросмотр: Сибирские огни №8 2004.pdf (0,4 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Стихи переведены на польский и французский языки. <...> И не факт, что, имея вполне русскую фамилию, ты являешься русским. <...> Я охраняю границу между мирами евреев и русских. По матери я — еврей, а по отцу — русский. <...> С этаким родственником будто весь русский язык забываешь. <...> Учитель по русский язык, кстати, обещала мне помочь убрать акцент.
Предпросмотр: Роман-газета №12 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
ШАПКА Учитель русского языка и литературы Василий Николаевич возвращался ранним утром домой с дежурства <...> Великий и могучий русский язык иссякает, загрязняясь подобно родниковому источнику, в который отвели <...> русские. <...> Она прекрасно говорит на русском языке. <...> Язык французский.
Предпросмотр: Сибирские огни №3 2005.pdf (0,3 Мб)
«Знамя» - толстый литературный журнал, издающийся с 1931 года, в котором печатались корифеи советской литературы, а после 1985 г. произведения, во многом определившие лицо горбачёвской перестройки и гласности.
Сегодня журнал стремится играть роль выставки достижений литературного хозяйства, публикуя не только признанных мастеров, но прозу и поэзию молодых писателей, которых критика называет будущим русской литературы.
язык! <...> С 1992 года живет в США и пишет на русском языке повести и рассказы о Краснополье и краснопольцах. <...> Современный русский язык, не знавший в прошлом такой поэзии, еще не был обработан в этом направлении, <...> языков. <...> Его контингент достаточно специфичен — это учителя русского языка и литературы.
Предпросмотр: ЗНАМЯ журнал №8 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Его изумляла грубость ее языка. <...> Язык словно .присох к гортани. <...> язык и культуру) и перед русскими здесь в Париже. <...> Зеньковского и «История русской философии» (вы шедшая, кстати, только на английском языке) Н. <...> За перевод русского текста моей «Истории русский философии» на английеюгй язык я заплатил 700 долларов
Предпросмотр: Грани № 30 1956.pdf (0,0 Мб)
Автор: Мережковский Д. С.
М.: Дмитрий Сечин
В настоящий том Собрания сочинений Д.С. Мережковского (1865–
1941) вошли две первые книги трилогии, имеющей общее название «Тайна
Трех» и относящейся к эмигрантскому периоду его творчества, «Тайна Трех:
Египет и Вавилон» (1925) и «Тайна Запада: Атлантида — Европа» (1930).
Третья книга трилогии — «Иисус Неизвестный» (1932–1934). Центральное
место в них занимает трактовка русским писателем и философом загадок и
тайн древнейших цивилизаций (Египта, Вавилона, Древней Греции и др.),
отразившихся в христианской религии и философии.
«Тайну Трех» Мережковский изначально планировал публиковать не только на русском языке, но и в переводах <...> Мережковского) // Русский язык в современном мире. 2013. № 1. С. 719–726. Седов А.В. <...> Из цитируемой Мережковским его книги «Praeparatio evangelica» (313) на русский язык переводились лишь <...> На русский язык переводились лишь небольшие фрагменты «Поучений», см.: Учение об антихристе в древности <...> Вейнингера «Пол и характер» (1903) впервые переведена на русский язык В.
Предпросмотр: Собрание сочинений в 20 т..pdf (0,1 Мб)
Автор: Аль-Масуд
Статья посвящена истории переводов произведений М. Горького в Ираке, Сирии, Египте в первой трети ХХ века, охарактеризован интерес арабской общественности к творчеству пролетарского писателя
Следует отметить важный момент: перевод осуществлялся Селйм Коб’ейном непосредственно с русского языка <...> Он тоже совершенно свободно владел русским языком. <...> , но также и западноевропейских писателей в переводе с русского языка. <...> В официальных кругах знакомство с русским языком вызывало иногда подозрение. <...> На русском языке он опубликован в кн.: Описание рукописей М. Горького.
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Скажите, господа офисные спичрайтеры, вы на каком-нибудь языке, кроме языка угроз и инструкций, разговаривать <...> украинцы, без разницы, могли говорить, как хотелось, и все предпочитали русский язык, а песни пели чаще <...> Впрочем, при нынешних гонениях на русский язык недалеко и до борьбы за чистоту расы — как у Гитлера: <...> Русских ему не жалко. <...> За высунутый язык? А баба Шура добрая.
Предпросмотр: Роман-газета №6 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
Автор: Сысоев Валерий
М.: Человек
Книга воспоминаний известного деятеля российского и международного спорта, много лет возглавлявшего Международную федерацию велосипедного спорта, Всесоюзное общество «Динамо», занимавшего крупные посты в отечественном спорте. В этой книге читатель найдет много интересных моментов, связанных с подготовкой Московской Олимпиады 1980 года, другими крупными международными спортивными соревнованиями, встретится с известными спортсменами и организаторами спорта.
Талантливейший был человек, знал шесть языков, в том числе, разумеется, и русский. <...> языком. <...> Выезжая на конгресс, я получил задание сделать русский язык в рамках международной федерации официальным <...> И написали, что официальными языками федерации являются французский, немецкий, английский и родной язык <...> Выезжая на конгресс, я получил задание сделать русский язык в рамках международной федерации официальным
Предпросмотр: Групповая гонка. Записки генерала КГБ.pdf (0,1 Мб)