Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616589)
Контекстум
  Расширенный поиск
398

Изучение народных преданий, рассказов, сказок и т.п. Народные поверья, суеверья, фольклорные празднества (Сами тексты сказок, преданий, пословиц и др. образцов фольклора - см. 82 Литература. Литературоведение)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 180 (1,99 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
151

Русский фольклор: устное народное поэтическое творчество: учеб. пособие

Автор: Дранникова Наталья Васильевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В учебном пособии представлены краткие теоретические основы фольклористики, программа курса, методические указания по организации самостоятельной работы студентов, планы практических занятий и тексты для анализа и изучения, требования к организации собирания и систематизации материалов фольклорной практики, примерные вопросы к экзамену, списки рекомендуемой литературы. Завершает издание словарь диалектной и архаической лексики.

Теория фольклора: курс лекций. М., 1996. 2. Богатырев П.Г. <...> Народные традиции и фольклор: очерки теории. Л., 1986. 13. Чистов К.В. Фольклор. Текст. <...> Вопросы теории народного искусства. М., 1971. С. 450–496. 2. Власова З.И. <...> Теория мифа в русской филологической науке XIX века. М.: Индрик, 1997. 455 с. <...> «Формульная теория» Пэрри – Лорда. 37. Народные исполнители былин (М.Д.

Предпросмотр: Русский фольклор устное народное поэтическое творчество учеб. пособие.pdf (1,0 Мб)
152

Руководитель хореографического любительского коллектива: природа профессии, круг деятельности, обучение

Автор: Богданов Г. Ф.
М.: Директ-Медиа

В предлагаемой работе речь идёт об истоках профессии руководителя хореографического любительского (самодеятельного) коллектива, об особенностях его деятельности и методах его профессиональной подготовки. Параллельно исследуются вопросы теории, истории и практики отечественного самодеятельного хореографического творчества.

В переводе с латинского языка ritualis означает «обрядовый». <...> Эта «теория» 106 Цитируем: Нарский И. В. <...> Нынешнее состояние самодеятельного творчества 165 Есть такое понятие – инсайт (в переводе с английского <...> Вопросы теории народного искусства. – М.: Искусство, 1971. – С. 394-395. <...> Вопросы теории народного искусства. – М.: Искусство, 1971. Богданов Г. Ф.

Предпросмотр: Руководитель хореографического любительского коллектива природа профессии, круг деятельности, обучение.pdf (0,1 Мб)
153

Практикум по детской литературе практикум

КГУФКСТ

Практикум содержит практические задания по произведениям русской и зарубежной детской литературы. Задания сопровождает методический комментарий, дополняющий материал, полученный во время лекционных занятий. Особенное внимание уделено анализу фольклорных и литературных сказок.

На чем сделан акцент в песенке «В гостях у королевы» в переводе С. Маршака? <...> народное творчество – важнейший компонент обыденного сознания // Современная наука: актуальные проблемы теории <...> История, теория, поэтика: Сборник материалов и статей. – М., 1996, 1997. 18. <...> народное творчество – важнейший компонент обыденного сознания // Современная наука: актуальные проблемы теории

Предпросмотр: Практикум по детской литературе.pdf (0,5 Мб)
154

Народная демонология Полесья: публикации текстов в записях 80—90-х гг. XX века. Т. IV. Духи домашнего и природного пространства. Нелокализованные персонажи

М.: ЯСК

Настоящий проект является новым этапом обширной работы по обработке, классификации и подготовке к публикации полевых материалов Полесской этнолингвистической экспедиции в украинское, белорусское и русское Полесье под руководством академика Н. И. Толстого в 80-х — начале 90-х гг. XX в. Предыдущий этап исследования был поддержан исследовательскими и издательскими грантами РГНФ ( гранты № 09-04-16221д, № 12-04-16088д), результатом чего стал выход в свет первых двух томов указанных материалов (см.: Народная демонология Полесья. М.: Языки славянских культур, 2010. Т. 1; 2012. Т. 2). Основная практическая цель данного проекта — научная подготовка к изданию корпуса полевых материалов по полесской демонологии, включающего в себя сведения о мифологизации природных явлений (например, вихрь) и человеческих состояний ( например, персонификации болезней, судьбы, смерти), а также результаты деятельности «знающих» (сглаз, порча). Для публикации отобран корпус материалов объемом 30 а. л., содержащий сведения о тринадцати мифологических персонажах и явлениях. Теоретическая и практическая задача проекта — выработка и апробация новых принципов публикации полевых материалов, которая не только вводит в научный оборот новые тексты в их аутентичном состоянии, но и представляет их читателю аналитически обработанными и классифицированными. Данные о каждом персонаже представлены в виде корпуса мифологических мотивов, каждый из которых снабжен отдельными комментариями. Описанный по единому принципу полевой материал не только позволит построить полную типологию и классификацию полесской мифологической системы, но и даст возможность проследить диалектные различия в мифологических верованиях различных ареалов Полесья. В работе будет описана типология элементов мифологической системы Полесья, проанализирована степень их распространенности в разных ареалах исследуемого региона, что даст возможность выяснить, как соотносится демонология Полесья с общей восточнославянской традицией. Для подготовки настоящего проекта были отобраны тексты из 88 сел Полесья, в том числе: из 22 сел Брестской обл., 28 сел Гомельской обл., 5 сел Волынской обл., 7 сел Ровенской обл., 11 сел Житомирской обл., 1 села Киевской обл., 8 сел Черниговской обл., 2 сел Сумской обл., 3 сел Брянской обл.

Большинство имеющихся мотивов такого рода (перевод домовика в новый дом, выяснение масти скота, которую <...> Подобные формулы, как и сам ритуальный акт перевода домашнего персонажа в новый дом, чаще всего фиксируются <...> Однако спорадически упоминания о формулах перевода домовика в новый дом встречаются Copyright ООО «ЦКБ <...> Говорили, перевод двару, как яго убьешь. Нихто не выганяеть вужа [из дома]: умрёшь, если выгонишь. <...> Вопросы теории народного искусства. М., 1971. Богданович 1895 — Богданович А. Е.

Предпросмотр: Народная демонология Полесья Публикации текстов в записях 80—90-х гг. XX века. Т. 4 Духи домашнего и природного пространства. Нелокализованные персонажи.pdf (0,4 Мб)
155

В кругу бестиарных образов монография

Автор: Дубовая Е. В.
М.: ФЛИНТА

В монографии рассматривается процесс диалектического развития анималистических образов, начиная от непосредственного изображения животных в примитивном искусстве через стадию языческого тотемизма и мифологических представлений к трансформации в инструменты показа психологических коллизий с последующим выходом на уровень аллегорий и персонификаций. Включаясь в широкие ряды сопоставлений и параллелей из духовной жизни человека, зооморфные образы приобретают в дальнейшем многозначный символический смысл, превращаясь в особые знаки символического языка догматических систем. Символизм народного творчества на своём уровне использует бестиарные архетипы, универсальный характер которых исторически доказан. Психоаналитики и психиатры также совершают переход от бестиарных символов к глубинным слоям человеческого подсознания, подтверждая связь «психического зверинца» с устойчивым сущностным содержанием. Прослеженная схема переноса реального в идеальное одинакова для строя логического мышления всех народов. Материалы работы могут использоваться в преподавании теоретических и прикладных курсов по истории французского языка, общему языкознанию, психолингвистике, лингвистике универсалий, теории и истории литературы, культурологии.

курсов по истории французского языка, общему языкознанию, психолингвистике, лингвистике универсалий, теории <...> происходящие в центральной нервной системе при эмоционально-эстетической активности человека — согласно теории <...> /Перевод академика АН СССР Б.Л. Смирнова. — Ашхабад, 1958. 5. Потебня А.А. <...> Книги священного писания Ветхого и Нового Завета канонические / В русском переводе. — М. <...> Песнь о Роланде/Перевод Ярхо Б.И. — М.-Л., 1934. 28. Шишмарёв В.Ф. Избранные статьи.

Предпросмотр: В кругу бестиарных образов .pdf (0,6 Мб)
156

Крестьянин и природная среда в свете мифологии. Былички, бывальщины и поверья поверья Карелии и сопредельных областей Исследования. Тексты. Ком-ментарии

Автор: Криничная Неонила Артемовна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

В настоящем издании впервые фронтально рассматривается природная среда, представленная в русской народной мифологической прозе. В обытовленных изображениях выявляется знаковая, символическая, потаенная сущность различных частей лесного пространства. Каждая из этих частей персонифицируется и космологизируется, осмысляясь как уменьшенная копия Вселенной. Каждая из них задействована в приобщении человека к ритмам природы и круговороту жизни. Выявляются древние формы восприятия мироздания, репродуцируемые во всей последующей традиции. Исследования сопровождаются корпусом текстов, состоящим из 507 мифологических рассказов, в основном впервые вводимых в научный обиход. Тексты снабжены комментариями исследовательского характера, осуществленными по единым, выработанным автором параметрам (мотифемы, специфические признаки компонентов сюжета, хронотоп, семантика образов, коллизий, реалий). Научный аппарат включает в себя и различного рода Указатели, а также Словарь диалектных и устаревших слов.

Об отношении аналитической психологии к поэтико-художественному творчеству // Зарубежная эстетика и теория <...> Собр. соч.: Вопросы теории и истории психологии: В 6-ти т. М., 1982. Т. 1. <...> Перевод с латинского языка, статья, комментарии и приложение И.Ю. Шабага 37. <...> Перевод с латыни, комментарии и подготовка текста — коллектив авторов под редакцией А.В. <...> «Четырехтомное издание избранных произведений: Переводы (2-й том), 50. Седакова О.А.

Предпросмотр: Крестьянин и природная среда в свете мифологии. Былички, бывальщины и поверья Русского Севера Исследования. Тексты. Комментарии.pdf (0,1 Мб)
157

Книжная и фольклорная поэтическая словесность учеб. пособие

Автор: Горшкова Н. Д.
Изд-во НГТУ

В пособие включены литературно-иллюстрационные материалы по основным разделам элективного курса «Стихосложение». В доступной форме рассказано о книжных (баллада, басня, мадригал, ода, эпиграмма и др.) и фольклорных (прибаутка, потешка, считалка, частушка и пр.) жанрах поэзии. В качестве примеров приведены лучшие образцы произведений русской литературы и отечественного фольклора.

Чуковского есть перевод английской песенки «Барабек» с пометкой «Как дразнить обжору»: Робин Бобин Барабек <...> Детство вопросы, или Заметки по теории искусства / А.

Предпросмотр: Книжная и фольклорная поэтическая словесность.pdf (0,5 Мб)
158

Современное фольклорное движение в России. Статьи разных лет

М.: Институт Наследия

В книге собраны статьи разных лет А. С. Кабанова, посвященные изучению фольклорного движения в России (т.н. молодежному фольклорному движению) с конца 70-х годов до наших дней. В книгу вошли основополагающие работы автора по социокультурному проектированию: «К проблеме сохранения песенной фольклорной традиции в современных условиях», «Современные фольклорные коллективы в городе», «Перспективы фольклорного движения в современном народном творчестве», а также ряд описаний объектов нематериального культурного наследия из личного архива автора. Андрей Сергеевич Кабанов — известный этномузыколог, собиратель и исследователь традиционной музыкальной культуры, один из лидеров современного фольклорного движения, создатель направления «экспериментальная фольклористика». Основная тематика работ ученого связана с проблемой сохранения песенной фольклорной традиции в современных городских условиях. Издание содержит обширное приложение, состоящее из полного репертуарного списка песен станицы Федосеевской и ее хуторов, репертуарного списка и нотаций некоторых песен, входящих в репертуар фольклорного ансамбля «Камышинка», а также списка более 90 экспедиционных (в т. ч. многоканальных) звукозаписей А. С. Кабанова.

Из опыта работы фольклорных ансамблей Литвы (вопросы теории и практики) // Традиционный фольклор в современной <...> новой тенденции в художественной самодеятельности города еще только начинается, практика пока опережает теорию <...> Переводы. Публикации. М.: Наука, 1988. С. 8. <...> Переводы. Публикации. М.: Наука, 1988. С. 8. <...> Первоисточником романса является, по-видимому, перевод малоизвестного французского стихотворения.

Предпросмотр: Современное фольклорное движение в России..pdf (0,1 Мб)
159

Пушкин и народная мифология [монография]

Автор: Левашов В. С.
Изд-во ЗабГГПУ

В монографии рассматривается проблема изучения Пушкиным восточнославянской мифологии, записывание им устных народных мифологических рассказов, использование восточнославянских мифологических образов и сюжетных мотивов в собственном поэтическом творчестве, особенно при создании простонародной баллады.

Он прочел, как водится, сперва Плутарха, потом «Илиаду» и «Одиссею», в переводе Битобе, потом приступил <...> Первая баллада Жуковского «Людмила»13 – вольный перевод «Леноры» (1773), известной баллады немецкого <...> Позднее, в 1831 г., Жуковский сделал достаточно точный, гораздо полнее соответствующий оригиналу перевод <...> Самому же переводу Татьяны медведем через мосток он придает символическое значение. <...> г-на Катенина был перевод славной Бюргеровой «Леноры».

Предпросмотр: Пушкин и народная мифология.pdf (0,5 Мб)
160

Карельская баня: обряды, верования, народная медицина и духи-хозяева

Автор: Иванова Людмила Ивановна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Первое комплексное исследование, посвященное карельской бане, выполнено на основе материалов, выявленных в архивах Республики Карелии и Финляндии с привлечением большого количества сведений этнографии, фольклористики, лингвистики, архитектуры и других смежных дисциплин. Основное внимание уделено банным ритуалам и верованиям, бытовавшим у карелов в XIX и XX веках. Подробно рассмотрены обряды жизненного цикла, проводимые в бане, и любовная магия. Впервые исследуются мифологические представления, на которых базируется народная медицина, а также банный этикет и верования, связанные с духами-хозяевами бани.

Согласно теории перехода А. ван Геннепа2, в течение шести недель во время переходных периодов (рождение <...> Перевод слова nenä как «нос» следует считать условным. <...> Поэтому можно предложить еще один перевод этих терминов как «смертельная болезнь». Э. <...> Латинский текст, Перевод, Исследование. 64. Гимон Т.В. <...> Четырехтомное издание избранных произведений: Переводы (2-й том). 145. Седакова О.А.

Предпросмотр: Карельская баня обряды, верования, народная медицина и духи-хозяева.pdf (13,2 Мб)
161

Фольклор Верейского уезда Московской губернии в записях Е. Е. Замысловского : 1861–1862 гг. / Вступительная статья, составление, примечания А. В. Ефимова сборник

Автор: Ефимов А. В.
М.: Институт Наследия

В сборник документов вошли записи русского фольклора историка Е. Е. Замысловского (1841–1896), сделанные им в селе Литвиново Верейского уезда Московской губернии в 1861 и 1862 годах. публикуются материалы о биографии собирателя, документы, устанавливающие авторство записей.

. 25 Риттер карл (1779–1859) — немецкий географ и иранист. его лекции по общему землеведению были в переводе <...> литературе. он предполагал впоследствии более подробно изучить названные сочинения; но это ему не удалось: перевод <...> В 1874 году замысловский издал в прекрасном переводе с голландского языка и с обширными примечаниями <...> ; затем в 1875 году он поместил в журнале «Древняя и новая Россия» разбор Мильтоновой «Московии»60, перевод <...> лат[инского] яз[ыка], с детьми читаю Цезаря; хоть он и очень легок, а все таки мне бы хотелось иметь перевод

Предпросмотр: Фольклор Верейского уезда Московской губернии в записях Е.Е. Замысловского 1861–1862 гг..pdf (0,1 Мб)
162

Старообрядческая певческая культура. Опыт аннотированного библиографического указателя. Старообрядческие периодические издания 1905–1908 гг. Выпуск 1. библиографический указатель

М.: Институт Наследия

Настоящий указатель представляет собой первый выпуск продолжающегося справочного издания, посвященного старообрядческой богослужебно-певческой культуре. Целью большого аннотированного библиографического указателя является составление наиболее полного списка всех публикаций, размещенных в периодических изданиях XIX – начала XX в. и содержащих в себе сведения о церковном пении русских старообрядцев. В первый выпуск включены статьи из старообрядческих периодических изданий 1905–1908 годов. Впервые подробно рассматривается раздел хроники, в том числе сообщения, не повествующие непосредственно о певческой культуре, но содержащие упоминания о хорах, головщиках, певчих, школах церковного пения и чтения, людях, так или иначе трудившихся на ниве старообрядческой богослужебно-певческой культуры.

В комментарии к публикации сказано, что песнопения даны в переводе, сделанном на русский язык с греческого <...> Автор придерживается теории самостоятельного развития на русской почве заимствованной из Византии церковно-певческой <...> сеть начальных учреждений и хотя бы одно высшее, для завершения музыкального образования и изучения теории <...> хора демонстрирует свои познания и в истории древнерусского богослужебного пения, и в современной ему теории

Предпросмотр: Старообрядческая певческая культура опыт аннотированного библиографического указателя старообрядческие периодические издания..pdf (0,1 Мб)
163

Годовой круг праздников: история, икона, народные традиции

[Б.и.]

В помощь учителю, преподающему «Основы православной культуры», предлагается история двунадесятых, больших, средних и малых праздников. Представлены иконы праздников и краткое их прочтение. Не забыты и народные традиции, сопряжённые с православными праздниками. Особо описан Праздник Праздников – Пасха, а также сопутствующие ей события. Народные традиции сопровождаются картинами русских художников для познавательного, эстетического и духовного рассмотрения.

В переводе с древнееврейского, Мария – это душа. <...> ПРАЗДНИК ПРАЗДНИКОВ – ПАСХА ОТ 4 АПРЕЛЯ ДО 8 МАЯ В переводе с еврейского, Пасха – это Исход.

Предпросмотр: Годовой круг праздников история, икона, народные традиции.pdf (4,1 Мб)
164

Клементьев, С. [Рецензия] / С. Клементьев // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология .— 2010 .— №3 .— С. 217-222 .— URL: https://rucont.ru/efd/337663 (дата обращения: 17.07.2025)

Автор: Клементьев
М.: ПРОМЕДИА

подробно останавливается Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 218 на различных теориях <...> Царь Эдип и его комплекс» рассматривается взаимосвязь между произведением древнегреческого писателя и теорией <...> исследователь, не стремясь глубоко проанализировать текст трагедии Софокла, пытается установить связь теории <...> эдипова комплекса с произведением античного драматурга, определить главные черты теории австрийского

165

Каталог коллекции русских песенников (издания XVIII — XX вв.)

[Б.и.]

Настоящий каталог составляют поэкземплярное описание изданий русских песенников XVIII—XX вв., находящихся в отделе редких книг ГПИБ. Описания экземпляров в каталоге систематизированы по ве-кам, а внутри века расположены по алфавиту. Песенники описаны на составителей, если они выявлены. Каталог снабжен "Указателем авторов и заглавий", "Списком упоминаемой литературы", "Алфавитным указателем владельцев".

между студентами Харьковскаго университета в 1840 годах, русския и латинския, последния с русскими переводами <...> Указатель российских и иностранных писателей, которых сочинения и переводы на российский язык в свет

Предпросмотр: Каталог коллекции русских песенников (издания XVIII — XX вв.) .pdf (0,2 Мб)
166

Не ходи ты, млада-милая, за Забыть-реку сб. статей о хореограф. фольклоре

Автор: Богданов Г. В.
М.: Директ-Медиа

Многовековому опыту и традициям русской народной хореографии не повезло. В советское время они были выброшены на свалку истории. Сегодня приходится уповать только на то, что рано или поздно власть имущие поймут исключительную ценность утраченного богатства, которое русский народ создавал и бережно развивал на протяжении веков. Предлагаемый сборник посвящён традиционному хореографическому фольклору, его нынешнему состоянию и особенностям развития. Статьи, вошедшие в него, были опубликованы в различных изданиях, в разное время. В них — чёткая позиция автора. Созданное народом необходимо сохранять и приумножать. На опыте и традициях народной хореографии должны воспитываться новые поколения россиян.

Эта «теория» властвует над нашими головами уже более восьмидесяти лет. <...> Но это в теории, в реальности этого нет. <...> Они не знают теории, истории и практики традиционного фольклора. <...> Хореографическая самодеятельность в России XX века // Педагогика искусства: вопросы истории, теории и <...> Вопросы теории народного искусства. — М.: Искусство, 1971. 5. Боголюбская М. С.

Предпросмотр: Не ходи ты, млада-милая, за Забыть-реку сборник статей о хореографическом фольклоре.pdf (0,3 Мб)
167

Полевая фольклорная практика

Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета

Фольклорная практика – это важная форма учебно-воспитательной и самостоятельной научной работы студентов. В процессе проведения фольклорной практики реализуются задачи, которые определены потребностями и основными направлениями развития современного российского общества, необходимостью формировать у специалиста-филолога не только профессиональные знания и умения, но и патриотическое сознание, а также способствуют профессиональной и социальной адаптации студентов.

Морозова Учебное пособие подготовлено на кафедре теории литературы и фольклора филологического факультета <...> На кафедре теории литературы и фольклора на основе собранных материалов подготовлен целый ряд научных <...> ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 28 Обработка фольклорного материала в архиве кафедры теории <...> Итоговая документация ..................... 26 Обработка фольклорного материала в архиве кафедры теории

Предпросмотр: Полевая фольклорная практика.pdf (0,5 Мб)
168

Особенности композиции русских народных лирических песен [монография]

Автор: Левашов В. С.
ЗабГУ

Монография посвящена одной из важнейших малоизученных проблем поэтики народной лирической песни – её композиции, которая рассматривается здесь как целостная система организации внутренней структуры песни, составляющих её элементов, основных разновидностей композиционных форм, приёмов композиции, организующих структуру произведения как единого художественного целого, так и отдельных его частей и фрагментов, а также типов композиции – специфических особенностей взаимосвязей разных композиционных приёмов в рамках песенного текста.

., в науке заметно обостряется внимание к проблемам теории фольклора. <...> другой стороны, оказалось, что нашей наукой пока ещё не решены многие принципиально важные вопросы теории <...> Обострение внимания к актуальным проблемам теории разных жанров народного устного творчества в итоге <...> Думается, ряд отдельных понятий теории композиции традиционных необрядовых лирических песен – понятий <...> Принятый первоначально в качестве понятия теории литературы, термин утвердился и в фольклористике.

Предпросмотр: Особенности композиции русских народных лирических песен монография.pdf (0,5 Мб)
169

Методическое пособие по полевой фольклорной практике

Издательский дом ВГУ

Учебное пособие подготовлено на кафедре русской литературы ХХ и ХХI веков, теории литературы и фольклора филологического факультета Воронежского государственного университета.

Бобрицких Учебное пособие подготовлено на кафедре русской литературы ХХ и ХХI веков, теории литературы <...> ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 25 Обработка фольклорного материала в архиве кафедры теории

Предпросмотр: Методическое пособие по полевой фольклорной практике.pdf (0,6 Мб)
170

Многоязычный словарь суеверий и примет

М.: ФЛИНТА

Суеверия и приметы — это своеобразные формы воспоминания, являющиеся одновременно образцами, примерами и своего рода поучениями, они воспроизводят культурное прошлое, определяют сущность и свойства современной лингвокультуры. Данный многоязычный словарь является пока единственным и уникальным лексикографическим опытом нового поколения. На фоне русских суеверий и примет представлены их сходства и различия в разных культурах: английской, итальянской, французской, испанской, немецкой, японской и китайской.

Русский язык и перевод: Виноградова Валентина (Vinogradova Valentina) Гречушникова Дарья (Grechushnikova <...> Каждое суеверие представлено на русском языке (выделено жирным шрифтом) с английским дословным переводом <...> (По теории фен-шуй, место, где ласточки вьют гнёзда, благоприятное.) 220. нельзя убивать лягушек, живущих

Предпросмотр: Многоязычный словарь суеверий и примет.pdf (0,6 Мб)
171

Логопедическое сопровождение младших школьников с ЗПР на основе использования фольклорного материала учеб. пособие

Автор: Азина Е. Г.
М.: ВЛАДОС

Пособие посвящено устранению причин неуспеваемости детей с задержкой психического развития (ЗПР) в школе. Методика, представленная в пособии, основана на использовании в ходе коррекционно-развивающей работы с детьми фольклорного материала и направлена на формирование двигательной сферы, совершенствование зрительно-пространственных функций и временных понятий, развитие речи и памяти. Применение методики поможет ребенку адаптироваться к условиям школьной жизни, окажет регулирующее воздействие на его поведение, обеспечит развитие личности ребенка в процессе художественного творчества. Представленный в пособии материал также можно использовать на уроках русского языка, для литературного чтения, изобразительной деятельности и во внеклассной работе.

.; в дословном переводе — народное знание) — это народная мудрость, выраженная в специфических формах

Предпросмотр: Логопедическое сопровождение младших школьников с ЗПР на основе использования фольклорного материала.pdf (0,1 Мб)
172

Агатовые комнаты. Бытовые очерки

Автор: Чистяков Анатолий Николаевич
СПб.: СПбКО

Данная книга предназначена и для легкомысленного и для вдумчивого чтения, а также пробуждения желания задуматься. Автор попытался в популярной форме, но соблюдая максимальную доступную научную строгость, описать свои впечатления от знакомства с Агатовыми комнатами в Царском селе. В книге отмечен ряд малоизвестных деталей по истории этого памятника, некоторые оригинальные инженерные решения, реализованные там, интересные особенности его реставрации. В книгу включен ряд материалов по античной мифологии с целью облегчить современному читателю понимание аллегорического языка декоративного оформления Агатовых комнат и наметить направление дальнейших поисков.

Поэтому его перевод в подчинение Камерону сразу спровоцировал конфликт между ними, который так и не угас <...> Менады в переводе означает безумствующие.

Предпросмотр: Агатовые комнаты. Бытовые очерки.pdf (0,4 Мб)
173

Рудова, Ю.В. Лингвокультурная специфика репрезентирования телесности (на примере русского и английского юмористического дискурса) / Ю.В. Рудова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2022 .— №1 .— С. 90-99 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V158 .— URL: https://rucont.ru/efd/799223 (дата обращения: 17.07.2025)

Автор: Рудова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена изучению лингвокультурных особенностей репрезентирования телесности в русских и английских анекдотах. Телесность определена как категория концептуальной картины мира, отражаемая в языковой картине мира концептом ТЕЛО в русской лингвокультуре и BODY – в английской. Целью данного исследования стало выявление лингвокультурной специфики репрезентирования телесности в юмористическом дискурсе посредством анализа семантики лексических единиц тело и body, вербализующих одноименные концепты в русском и английском языках. В результате лексико-семантического, концептуального и интерпретативного анализа установлено, что объективация концептов ТЕЛО и BODY в языковой картине мира носителей каждой из рассматриваемых лингвокультур происходит посредством общих облигаторных понятийных признаков, таких как «материальность/осязаемость», «целостность/делимость на части», «наличие/отсутствие признаков жизни». Выявлено, что облигаторный семантический (понятийный) аспект «материальность/осязаемость» является универсальным для представителей обеих лингвокультур, что обеспечивает однозначную интерпретацию анекдотов, а средством репрезентирования данного признака выступают глаголы-перцептивы. Понятийный признак «целостность/делимость на части» эксплицируется в рассматриваемых лингвокультурах путем номинирования и переосмысления функций следующих частей тела: мозг, лицо, печень – в русской лингвокультуре; глаза, мозг и печень – в англоязычной лингвокультуре. Основными средствами объективации данного понятийного признака являются метафоры, фразеологизмы, черный юмор, апелляции к отрицательно-оценочным суждениям, которые становятся источниками переводческих и коммуникативных ошибок. Семантический признак «наличие/отсутствие признаков жизни» представлен в рассматриваемых лингвокультурах неодинаково, что объясняется тем, что в его репрезентации важную роль играют создание специфических для данных лингвокультур контекстуально-обусловленных коннотаций, проявление культурно маркированного феномена «контраста ожидаемого и неожиданного», характерного для юмористического дискурса.

неудач в межкультурном общении способствует развитию когнитивной лингвистики, лингвокультурологии и теории

174

Национальная специфика фольклорной лексики в романе Томаса Мэлори "Смерть Артура".

[Б.и.]

Особенности лексики хроник из жизни короля Артура отражают характерную черту рыцарского романа - сосуществование в текстах произведений этого жанра нескольких сюжетных линий: куртуазной, религиозной и фольклорно-сказочной, что обусловливает наличие в одном тексте нескольких типов реальностей. // Язык как средство формирования культурного пространства (на примере калмыцкого, русского, китайского, монгольского, английского языков), международная научно-практическая конференция "Проблемы функционирования и развития языков в полилингвальном пространстве" (26-27 октября 2011 г.). - Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2011. - С. 4-12.

Для Востока – это камень мудрости и другие не всегда официально принятые теории (Мифы народов мира //

Предпросмотр: Национальная специфика фольклорной лексики в романе Томаса Мэлори Смерть Артура..pdf (0,2 Мб)
175

Музыкальный фольклор — основа репертуара при обучении детей народному пению учеб.-метод. пособие для средних спец. учеб. заведений культуры и искусства

Автор: Кислова О. Н.
М.: Директ-Медиа

Музыкальный фольклор — основа репертуара при обучении детей народному пению. Учебное пособие включает в себя теоретический и практический материал. В теоретической части рассматриваются вопросы: профессиональное народное искусство фольклор как процессуальное явление детский музыкальный фольклор подбор репертуара. В практической части представлены разработки зарисовок «День Герасима-грачевника» и «От Коляды до Масленицы!» нотное приложение. Основная задача пособия — знакомство с некоторыми аспектами русской традиционной музыкальной культуры и рассмотрение одной из острых проблем музыкальной педагогики — формирование репертуара детского фольклорного (народного) коллектива и солистов. Адресовано студентам и преподавателям учреждений СПО культуры и искусства.

Вопросы теории народного искусства, М., 1971. 3. Бордюг Н. Д.

Предпросмотр: Музыкальный фольклор — основа репертуара при обучении детей народному пению учебно-методическое пособие для средних специальных учебных заведений культуры и искусства.pdf (0,3 Мб)
176

Народная мудрость сборник русских пословиц

М.: Экономическая газета

Без народных пословиц невозможно представить русской жизни. Они и беседу красят, они и в труде помощницы: о чем бы ни зашла речь, какое бы дело ни представлялось — на все найдутся свои пословицы.

.), объединяемые общим словом «паремия» (в переводе с древнегреческого — «чтение», «изречение»), делают

Предпросмотр: Народная мудрость.pdf (0,7 Мб)
177

Буряад аман зохёол = Устное народное творчество

Бурятский государственный университет

Учебное пособие содержит необходимый теоретический минимум, вопросы и задания для лекционных и практических занятий по устному народному творчеству. В теоретических статьях излагаются сведения обо всех жанрах бурятского фольклора, изучение которых предусмотрено учебной программой. Предназначено для бакалавров филологических направлений, а также может быть рекомендовано преподавателям-словесникам.

общепрофессиональная компетенция (ОПК-3) — способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории <...> учебного пособия «Устное народное творчество» является помощь студентам в изучении сложных вопросов теории

Предпросмотр: Буряад аман зохёол = Устное народное творчество .pdf (2,6 Мб)
178

Многоязычный словарь современной фразеологии

М.: ФЛИНТА

Данный многоязычный словарь европейских фразеологизмов уникален в своем роде: на фоне итальянского и русского языков демонстрируются сходства и различия пословиц и поговорок французского, английского, испанского, немецкого и латинского языков.

Conta più la pratica che la grammatica R Теория, мой друг, суха, но зеленеет жизни древо (лит.) <...> глаза: гляди сам, что покупаешь 29 Творить чудеса 1041 Твоя песенка спета 1575 Тебе каюк / конец 1575 Теория

Предпросмотр: Многоязычный словарь современной фразеологии.pdf (0,3 Мб)
179

Народная демонология Полесья: Публикации текстов в записях 80—90-х годов XX века. Т. 1. Люди со сверхъестественными свойствами

М.: Языки славянской культуры

Настоящий том открывает четырехтомное издание полевых материалов по народной демонологии из украинского и белорусского Полесья, а также примыкающих к нему южнорусских областей. Книга содержит впервые публикуемый обширный корпус мифологических текстов, записанных в 80-90-х гг. XX в. Полесской экспедицией. Представленные материалы снабжены подробным научным комментарием и справочным аппаратом. В первый том "Народной демонологии Полесья" вошли тексты, содержащие поверья о людях с демоническими свойствами: ведьме, колдуне, колдунье, знахаре, "знающих", волколаке, а также об одном из наиболее характерных результатов вредоносной деятельности ведьм и колдунов - заломе.

Знахор, знахорка — обикновэнны чоловэк, вон можэ и на хорошэе сделае, а кому-то от того перевод делае

Предпросмотр: Народная демонология Полесья Публикации текстов в записях 80—90-х гг. XX века. Т. 1 Люди со сверхъестественными свойствами Сост. Л. Н. Виноградова, Е. Е. Левкиевская.pdf (21,6 Мб)
180

Народная демонология Полесья: публикация текстов в записях 80-90-х гг. ХХ века. Т. III. Мифологизация природных явлений и человеческих состояний

М.: ЯСК

Настоящий проект является новым этапом обширной работы по обработке, классификации и подготовке к публикации полевых материалов Полесской этнолингвистической экспедиции в украинское, белорусское и русское Полесье под руководством академика Н.И.Толстого в 80-х - начале 90-х гг. XX в. Предыдущий этап исследования был поддержан исследовательскими и издательскими фантами РГНФ (гранты № 09-04-16221д, № 12-04-16088д. результатом чего стал выход в свет первых двух томов указанных материалов (см.: «Народная демонология Полесья». М.: Языки славянских культур, 2010. Т. 1; 2012. Т. 2). Основная практическая цель данного проекта - научная подготовка к изданию корпуса полевых материалов по полесской демонологии, включающего в себя сведения о мифологизации природных явлений (например, вихрь) и человеческих состояний (например, персонификации болезней, судьбы, смерти), а также результаты деятельности «знающих» (сглаз, порча). Для публикации отобран корпус материалов объемом 30 а. л., содержащий сведения о тринадцати мифологических персонажах и явлениях. Теоретическая и практическая задача проекта - выработка и апробация новых принципов публикации полевых материалов, которая не только вводит в научный оборот новые тексты в их аутентичном состоянии, но и представляет их читателю аналитически обработанными и классифицированными. Данные о каждом персонаже представлены в виде корпуса мифологических мотивов, каждый из которых снабжен отдельными комментариями. Описанный по единому принципу полевой материал не только позволит построить полную типологию и классификацию полесской мифологической системы, но и даст возможность проследить диалектные различия в мифологических верованиях различных ареалов Полесья. В работе будет описана типология элементов мифологической системы Полесья, проанализированы степень их распространенности в разных ареалах исследуемого региона, что даст возможность выяснить, как соотносится демонология Полесья с общей восточнославянской традицией. Для подготовки настоящего проекта были отобраны тексты из 88 сел Полесья, в том числе: из 22 сел Брестской обл., 28 сел Гомельской обл., 5 сел Волынской обл., 7 сел Ровенской обл., 11 сел Житомирской обл., 1 села Киевской обл., 8 сел Черниговской обл., 2 сел Сумской обл., 3 сел Брянской обл.

Вопросы теории народного искусства. М., 1971. Богданович 1895 — Богданович А. Е.

Предпросмотр: Народная демонология Полесья Публикация текстов в записях 80-90-х гг. ХХ в. Т. 3.pdf (0,6 Мб)
Страницы: 1 2 3 4