659.1Реклама в целом. Реклама и бизнес. Торговые выставки. (Реклама отдельных товаров, услуг, фирм - см. соотв. отраслевые разделы)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
ЗабГУ
В сборнике представлены статьи и тезисы материалов конференции по проблемам интерпретации художественного и нехудожественного текстов. Текст анализируется с разных сторон – языковой, литературоведческой и методической.
Teaching English as a second or foreign language, often referred as English lessons, can be fun and rewarding <...> Using Original Video and Sound Effects to Teach English. English Teaching Forum 1 Н. <...> тексты в учебнике “English 3” вызывают интересы учащихся? <...> читать тексты на тему: Названия текстов в учебнике “English-3” 1. <...> The needs for the evaluation in the English textbook currently used in English teaching in General comprehensive
Предпросмотр: Интерпретация текста лингвистичексий, литературоведческий,методический аспект Материалы VI Международной конференции .pdf (1,0 Мб)
Автор: Ласкова М. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена анализу лексико-семантического, этимологического и этнолингвистического аспектов лингвокультурного концепта «волшебство» в рамках концептосфер русского, английского и французского языков. Концепт «волшебство» рассматривается в данной работе с учетом его полевой структуры и лексико-семантических особенностей, которые находят свое яркое воплощение в сказочном и рекламном дискурсах.
Learner’s dictionary of Current English, 1999; The New Lexicon Webster’s dictionary of the English Language <...> Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. <...> The New Lexicon Webster’s Dictionary of the English Language. <...> The New Lexicon Webster’s Dictionary of the English Language. <...> English Fairy Tales by Joseph Jacobs. L.: David Nutt, 1990. 21.
Предпросмотр: Особенности функционирования лингвокультурного концепта «Волшебство» в сказочном и рекламном дискурсах.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ласкова М. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена анализу лингвокультурологических и гендерных
аспектов такого явления, как языковая игра в рамках рекламного дискурса английского, немецкого и русского языков. Проанализированы сущностные характеристики рекламной картины мира, изучены различные виды языковой игры, отражающие национально-культурные особенности в рекламном дискурсе. Несмотря на то что реклама – один из самых популяризированных объектов изучения в лингвистике, все еще преобладают дескриптивные и структурно-смысловые исследования, а работы, касающиеся лингвокультурологических параметров языковой игры в рекламе, носят в большинстве своем частный характер. Ставится и решается вопрос
о лексико-семантических особенностях и выразительных возможностях языковой игры, воплощающихся в рекламном дискурсе.
Cosmopolitan in English. 2010. № 3. 332. Cosmopolitan in English. 2010. № 4. 333. <...> Cosmopolitan in English. 2010. № 5. 334. Cosmopolitan in English. 2010. № 6. 335. <...> Cosmopolitan in English. 2010. № 7. 336. Cosmopolitan in English. 2011. № 4. 337. <...> Cosmopolitan in English. 2011. № 5. 338. Cosmopolitan in English. 2011. № 6. 339. <...> Cosmopolitan in English. 2011. № 7. 340. Cosmopolitan in English. 2011. № 8. 341.
Предпросмотр: Лингвокультурные особенности языковой игры в рекламной картине мира.pdf (0,1 Мб)
Автор: Малюга Елена Николаевна
М.: ФЛИНТА
Учебник нацелен на формирование иноязычной профессиональной
коммуникативной компетенции у студентов нелингвистических вузов, а
также ее компонентов, способствующих иноязычному общению в профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях с учетом особенностей профессионального мышления, что позволит студентам находиться в курсе теоретических разработок ведущих зарубежных специалистов.
English verbs do not have personal endings. <...> But you can meet inversion in the English language. <...> Basics of English phonetics. <...> Increase Your English: практикум Рябцева Н.К. <...> English verbs do not have personal endings.
Предпросмотр: Английский язык профессионального общения. Реклама.pdf (0,3 Мб)
Автор: Судина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Реклама считается примером гармоничного сочетания элитарной и массовой культуры. Она отражает
установки и ценности, присущие современному обществу, а также участвует в формировании новых взглядов, убеждений и приоритетов, косвенно контролируя действия реципиентов. Особенностью рекламы на
радио является отсутствие визуального ряда. В связи с этим особое значение приобретает сам текст и те
образы, которые он порождает в сознании слушателей. Информация предоставляется реципиентам только
через систему изобразительно-выразительных средств языка, привлекая внимание аудитории, формируя
у нее определенные ценностные установки. Цель данной статьи – рассмотреть специфику функционирования концепта «автомобиль» в рекламных радиотекстах. Актуальность работы предопределена тем
фактом, что концепт «автомобиль» в аспекте рекламы на радио недостаточно изучен. Материалом исследования послужили 800 рекламных радиороликов, отобранных методом сплошной выборки, из которых
для анализа взяты тексты с лексемами автомобиль, авто, машина, кар, марка (автомобиля), модельный
ряд. Проведенный концептуальный анализ позволил выявить основные и дополнительные семантические
компоненты концепта «автомобиль» и раскрыть его ценностные составляющие. Исследование показало,
что спецификой функционирования концепта «автомобиль» в рекламных радиотекстах является его способность к порождению новых смыслов, которые отражаются в ближней и дальней периферии концепта и
далеко выходят за рамки словарных дефиниций лексемы автомобиль. Выявлено, что ценностные доминанты русской языковой картины мира в рекламных радиотекстах трансформируются с учетом потребностей аудитории.
’” v russkom i angliyskom yazykakh [Contrastive Analysis of the Concept “Automobile” in Russian and English
Автор: Кошелева А. В.
М.: РГУФКСМиТ
Авторами представлен всесторонний анализ актуальных проблем, связанных с современным состоянием и перспективами развития спортивной рекламы и PR. На примерах, описанных в параграфах представлены алгоритмы разработки и реализации эффективных PR-технологий в российском спорте, среди которых отметим возросшую коммерциализации, активное внедрение и развитие digital-инструментов используемых для продвижения спортивных проектов. Особое внимание уделяется потенциалу и развитию новых медиа как индустрии коммуникаций, а также смещающиеся векторы интереса к проведению и восприятию спортивных событий. Редакционная коллегия сохранила авторское видение проблем и оригинальность изложения материала.
правило, используется для определения того, что является «важным или необычным» (Cambridge British English <...> международного значения; сохранять уникальное и особое наследие Уимблдона; руководствуясь «Tennis in an English
Предпросмотр: Спортивная реклама и PR в современном социуме вызовы и перспективы.pdf (0,4 Мб)
Автор: Мамедов А. Н.
М.: Издательство Прометей
Монография представляет собой исследование лингвистического механизма – стилистико-синтаксических приемов экспансии рекламного предложения в немецком языке, а также изучение возможности достижения эквивалентности данного механизма при переводе на русский язык в структуре рекламного текста. Дальнейший сопоставительный анализ между оригиналом рекламного предложения и его адекватно преобразованным транслятом имеет целью показать взаимосвязь лингвостилистических особенностей исследуемых единиц при переводе, выявить соответствия и несоответствия в употреблении этих единиц каждого из языков при описании одинаковых ситуаций.
The grammar of English nominalization.
Предпросмотр: Стилистико-синтаксические приемы экспансии немецкоязычного рекламного предложения при переводе на русский язык. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Роуман Кеннет
М.: Манн, Иванов и Фербер
Дэвид Огилви, основатель Ogilvy & Mather, признанный лучшим копирай-
тером мира, был убежден, что навык убедительного письма можно развить.
Именно эту книгу он рекомендовал «трижды прочитать» своим сотрудникам.
Авторы книги — Кеннет Роуман и Джоэл Рафаэльсон — работали в рекламе
не один десяток лет и написали тысячи продающих текстов. Первое издание книги стало классикой. В обновленном издании вы найдете новые примеры и «ключи» ведения эффективной деловой переписки в цифровом мире. Эта книга дает конкретные советы, как составить блестящее резюме, подготовить презентацию, речь на миллион, написать эффективное письмо покупателю. Книга обязательна к прочтению всем, кто хочет научиться создавать тексты, которые работают!
Вот выдержка из его предисловия к Plain English Handbook: Есть несколько объяснений того, почему я и
Предпросмотр: Как писать так, чтобы вам доверяли.pdf (0,1 Мб)
Автор: Шугерман Джозеф
М.: Альпина Паблишер
Джозеф Шугерман — один из лучших американских копирайтеров. Его имя стоит в одном ряду с именами Дэвида Огилви, Джона Кейплса и Лео Барнетта. В книге — уникальный опыт и подход к копирайтингу Шугермана. На конкретных примерах вы освоите методики создания продающих текстов, подробно разберете элементы рекламного объявления, делающие его эффективным. Вы узнаете, что успешно работает в рекламе, а что — нет; научитесь избегать ловушек, в которые зачастую попадают начинающие копирайтеры. Даже если вы лично не занимаетесь составлением рекламных текстов, то начнете лучше понимать и оценивать процесс копирайтинга, причем настолько хорошо, что сами сможете достаточно уверенно написать неплохое объявление или как минимум аргументированно раскритиковать чужое.
составивший в 1828 г. первый «Американский словарь английского языка» (An American dictionary of the English
Предпросмотр: Как создать крутой рекламный текст. Принципы выдающегося американского копирайтера.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ильясова Светлана Васильевна
М.: ФЛИНТА
Книга представляет собой первую академическую работу по языковой игре в СМИ и рекламе конца XX — начала XXI в., содержащую богатый систематизированный материал по теме, представляющей интерес для самого широкого круга читателей. В основе издания лежит принципиально новое исследование всего арсенала языковых средств, используемых в языковой игре на всех языковых уровнях в СМИ и рекламе. Материал иллюстрирован
многочисленными примерами и разъяснениями.
студенты, обычно владеют стандартным набором выражений, таких как: «Come in», «Come out», «Do you speak English <...> (реклама языковой школы «English First»). <...> Слово компания является контекстуальным синонимом для обозначения языковой школы «English First», оно <...> Discourse functions and pragmatics of mixing: advertising across cultures // In World Englishes. 1992
Предпросмотр: Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ильясова С. В.
М.: ФЛИНТА
В книге показано, как в текстах современного газетного и рекламного дискурса проявляется языковая игра, каким образом приемы языковой игры отражают заложенную в системе языка неоднозначность функционирования языковых единиц. Исследованный материал не просто свидетельствует о многообразии приемов языковой игры в СМИ и рекламе, но и доказывает, что языковая игра увеличивает возможности функционирования языкового знака, тем самым расширяя границы текста в целом.
студенты обычно владеют стандартным набором выражений, таких как: «Come in», «Соmе out», «Do you speak English <...> (реклама языковой школы «English First»). <...> Слово компания является контекстуальным синонимом для обозначения языковой школы «English First», оно <...> Discourse functions and pragmatics of mixing: advertising across cultures // In World Englishes. 1992
Предпросмотр: Язык СМИ и рекламы игра как норма и как аномалия.pdf (1,0 Мб)
Автор: Евстафьев В. А.
М.: ИТК "Дашков и К"
Дополненное переиздание совместной книги «История российской рекламы. 1991–2000» академика Российской академии рекламы, доктора филологических наук, профессора Владимира Евстафьева и журналистки Евгении Пасютиной.
Новая книга рассказывает о первых десяти годах современной отечественной рекламы, годах бурных, стремительных, в течение которых зарождался
и формировался российский рынок рекламных коммуникаций, а также сравнивает рекламу конца XX и начала XXI века. В переиздании речь идет о становлении современной отечественной рекламы не только на телевидении, но
также на радио, в прессе и «наружке». Больше внимания уделено творческой
стороне рекламы — свое мнение об отличиях креатива 1990-х и 2000-х годов
высказывают ведущие российские креаторы разных поколений. Дополнения
внесены также в историю исследовательских компаний, в главы о крупнейших
рекламных агентствах и рекламодателях, о политической рекламе и зарождении саморегулирования отрасли. Книга написана на богатейшем фактическом материале — в ней использованы сотни статей из прессы 1990-х годов, десятки интервью с самыми известными российскими рекламистами и личный профессиональный опыт авторов.
Телевизионная реклама” получило РА Leo Burnett & Moradpour Moscow за рекламные ролики чая Tylos — “Очень English <...> Эта реклама, заканчивающаяся слоганом: “Tylos — очень English чай!” <...> Телевизионная реклама” получило РА Leo Burnett & Moradpour Moscow за рекламные ролики чая Tylos — “Очень English <...> Эта реклама, заканчивающаяся слоганом: “Tylos — очень English чай!” <...> Эта реклама, заканчивающаяся слоганом: “Tylos — очень English чай!”
Предпросмотр: История российской рекламы. Современный период.pdf (0,1 Мб)
Автор: Годин А. М.
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебном пособии рассматриваются проблемы развития брендинга в Российской Федерации, даны общие положения, раскрыта сущность брендинга, товарного знака и фирменного наименования, анализируются понятия товарного знака (знака обслуживания) и бренда, показан процесс регистрации товарных знаков (знаков обслуживания). Особое внимание уделено созданию и продвижению брендов, дана характеристика связи рекламы и брендинга, раскрыто понятие брендимиджа, определена роль и место фирменного стиля и значения для него брендинга, охарактеризован процесс брендирования в
сети Интернет и показано его значение для усиления бренда опреде
ленного товарного знака (знака обслуживания). Особое значение приобретает раскрытие автором сущности контрафактной продукции и ее негативного воздействия на бренд товарного знака (знака обслуживания).
Thaweesak Koanantakool, National Science and Technology Development Agency, 2000 http://www.thai.com/english
Предпросмотр: Брендинг.pdf (0,1 Мб)