070Газеты, пресса. Журналистика. Информационные агентства. Вопросы управления деятельностью по изданию, распространению, редактированию (Средства массовой информации в целом - см. 659.3)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
М.: Языки славянской культуры
Настоящая книга, представляющая собой вторую часть VI тома Вестей-Курантов, включает исследование и комментированную публикацию текстов иностранных изданий, использовавшихся в Посольском приказе при составлении "курантов" 1656 и 1660-1670 гг. для русского царя и его приближенных. В исследовании об оригиналах анализируются, в частности, иностранные газеты, которые более или менее регулярно приходили в Приказ, темы, наиболее важные для российской элиты, и подробно рассматривается переводческая техника. В эдиционной части приводятся и комментируются около 600 оригиналов, обнаруженных автором в НО архивах (в России и в других странах), - в основном статьи из периодической печати, а также целые брошюры, послужившие первоисточниками при переводе на русский язык.
Книга представляет интерес для лингвистов, интересующихся историей русского языка и проблемами перевода <...> Мы уделяем этой проблеме некоторое внимание, потому что при переводе на русский язык путаница в датировке <...> Некоторые источниковедческие проблемы 4.1.1. <...> Переводчик с нидерландского столкнулся с проблемой при переводе корреспонденции из Малаги от 23 декабря <...> Проблемы морфологической адаптации. Москва.
Предпросмотр: Вести-Куранты 1656 г., 1660-1662 гг., 1664-1670 гг. Ч. 2 Иностранные оригиналы к русским текстам.pdf (3,9 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
– 42 перевода с 19 языков. <...> Тогда главной темой повестки были обозначены проблемы перевода и распространения недостоверной информации <...> Вряд ли за прошедшую пятилетку проблем перевода стало сильно меньше, вряд ли и качество литературы выросло <...> Конечно, участники форума сетовали на всё те же (увы, нерешённые) проблемы: мол, мастеров перевода становится <...> Когда все окончательно смешивается в доме Облонских, самой сложной становится проблема перевода.
Предпросмотр: Книжное обозрение №22 2012.pdf (0,6 Мб)
В журнале освещаются вопросы издания научного журнала (метаданные для научной статьи, сайт научного журнала, особенности редакционно-издательского процесса, требования ВАК к научным журналам), распространения (особенности заключения договоров с подписными агентствами, правовой статус распространения электронной версии журнала и отдельных статей, методы продвижения научного журнала), обработки и оценки (индекс цитирования, импакт-фактор, индекс Хирша, реферирование в международных базах данных).
В журнале также можно познакомиться с наиболее важными докладами с крупнейших ежегодных отраслевых конференций, таких как Science online, Научный журнал в России, Всероссийский библиотечный конгресс.
Из каждого выпуска журнала вы также узнаете о новостях научно-издательского мира, ближайших профессиональных мероприятиях, изменениях законодательства.
Перевод доклада публикуется с разрешения автора. <...> его перевода превратилась в проблему понимания [3]. <...> Практикум по переводу: (английский язык): учебно-методическое пособие [Электронный ресурс]. <...> Перевод как опыт нечувственных уподоблений: Причины неудач переводов «Задачи переводчика» Вальтера Беньямина <...> Эрратология в переводе научного текста [Электронный ресурс] // Перевод и сопоставительная лингвистика
Предпросмотр: Научная периодика проблемы и решения №4 2015.pdf (1,8 Мб)
В журнале освещаются вопросы издания научного журнала (метаданные для научной статьи, сайт научного журнала, особенности редакционно-издательского процесса, требования ВАК к научным журналам), распространения (особенности заключения договоров с подписными агентствами, правовой статус распространения электронной версии журнала и отдельных статей, методы продвижения научного журнала), обработки и оценки (индекс цитирования, импакт-фактор, индекс Хирша, реферирование в международных базах данных).
В журнале также можно познакомиться с наиболее важными докладами с крупнейших ежегодных отраслевых конференций, таких как Science online, Научный журнал в России, Всероссийский библиотечный конгресс.
Из каждого выпуска журнала вы также узнаете о новостях научно-издательского мира, ближайших профессиональных мероприятиях, изменениях законодательства.
Более двухсот участников смогли не только обсудить актуальные вопросы оформления и перевода журналов <...> Сфера компетенции ведомства широка – от контроля СМИ до реализации программы перевода телевидения в цифровой <...> Актуальными для Великобритании остаются вопросы перевода и зарубежной литературы. <...> «Литературный перевод – неотъемлемая часть культурной жизни в Европе, переводные книги, спектакли, фильмы <...> А в Великобритании переводы на английский язык составляют лишь 3% в общем объеме всех издаваемых книг
Предпросмотр: Научная периодика №3 2012.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит
Русская разговорная речь·Лингвистический анализ и проблемы обучения. М., Флинта·Наука, 2004. 5. <...> Перевод Ю. <...> Перевод Л. <...> И в решении этой тяжелой проблемы пришлось опираться на общенародный язык. <...> Тиббнаме» дает богатейший материал для развития азербайджанского языка, исследования одной из современных проблем
Предпросмотр: Вопросы филологических наук №1 2011.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.
Проблема перевода названий сортов винограда с португальского языка на русский 213 ТЕОРИЯ И ИСТОРИЯ КУЛЬТУРЫ <...> Особую остроту проблема перевода имен собственных и названий на русский язык приобретает применительно <...> Особую остроту проблема перевода имен собственных и названий на русский язык приобретает в контексте <...> Верхневолжский филологический вестник – 2023 – № 4 (35) Проблема перевода названий сортов винограда с <...> Энологический дискурс как объект перевода // Проблемы языка и перевода в трудах молодых ученых: Сборник
Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №4 2023.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
. СИСТЕМНАЯ ПРОБЛЕМА Михаил Мишустин, как и обещал, начал регулярно посещать регионы. <...> Это системная многолетняя проблема. Мы осмотрели сегодня больницу. <...> Ещё на одну проблему при выявлении такого рода пирамид обратил внимание эксперт Олег Анисимов. <...> Сейчас себестоимость перевода между юрлицами для банка — около 20 рублей. <...> Поэтому проблем из-за этих неудач у Большунова возникнуть не должно.
Предпросмотр: Известия №34 (0) 2020.pdf (2,0 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Вывод — никаких проблем нет. <...> Направление выбрано не без проблем, но оно будет реализовано. <...> Более того, в мире сейчас вообще нет решений важнейших проблем. <...> переводов внутри страны. <...> (в точке получения перевода), и установленным бесплатным тарифом на межфилиальные переводы.
Предпросмотр: Известия №81 (0) 2005.pdf (1,2 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
общественно-политическая газета Выходит с марта 1917 года Вот так номер Как подставить чиновника с помощью перевода <...> Однако подставить госслужащего, отправив ему перевод, предположим, на 10 тыс. рублей, и сказать, что <...> После денежного перевода «Известия» связались с Романом Артюхиным, чтобы сообщить о том, что это был <...> В системе переводов Сбербанка — до 1 млн рублей. <...> До июня кредитные организации не планируют взимать комиссию с клиентов за переводы.
Предпросмотр: Известия №43 (0) 2019.pdf (1,4 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Подтвердили наличие проблемы и обладатели гаджетов. <...> Одной из проблем в Штатах остаётся расовое неравенство. <...> Эта проблема имеет значительные социальные последствия. <...> При этом затраты для перевода крупнейших городов довольно велики. <...> Основная причина — проблема с поставками.
Предпросмотр: Известия №63 2023.pdf (1,8 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
В тот же день переводчики и из датели обсудят проблемы перевода русской литерату ры на испанский (Испания <...> На российском стенде состоялось заседание кру глого стола по проблемам перевода русской литера туры на <...> Институт перевода представил издан ные в рамках программы поддержки перевода произ ведения русской литерату <...> Путешествие с переводом. <...> На ваш взгляд, что нужно делать для решения проблем?
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №18-19 2015.pdf (1,1 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
По информации «Известий», сформировать итоговую позицию государства о возможности перевода советского <...> Ректор Российской государственной академии интеллектуальной собственности Иван Близнец идею перевода <...> Для перевода советских фильмов в общественное достояние потребуется специальный закон, считает Иван Близнец <...> В 2002 году запущена собственная система денежных переводов Migom, представленная в настоящее время более <...> Разумеется, культура так же важна, как и внутренняя безопасность, проблема в том, что при решении проблем
Предпросмотр: Известия №44 (0) 2015.pdf (1,7 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
перевода от лексики до стилистики. <...> Что приобретает перевод? <...> ↔ текст-перевод). 7. <...> Сравнение перевода с оригиналом // Редактор и перевод. М., 1965. С. 65. 17. Седакова О. А. Стихи. <...> Переводы. Poetica. Moralia : собр. соч. : в 4 т. Т. 2 : Переводы. М, 2010. 18. Фуко М.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №4 2016.pdf (2,1 Мб)
Еженедельная экономическая и деловая газета. Выходит с марта 1995 года
— Нет, я думаю, что это должно идти от проблем бизнеса. <...> ПФР не раз обращал внимание на случаи неправомерного перевода средств граждан, чаще всего такие ситуации <...> Председатель совета фонда НПФ «Согласие» Евгений Добровольский обратил внимание на то, что проблема перевода <...> НПФ сами заинтересованы в том, чтобы работать только с качественными партнерами, ведь неправомерный перевод <...> Проблем у организаций возникнуть не должно.
Предпросмотр: Российская бизнес-газета №3 2014.pdf (2,5 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
; — общие и специфические проблемы перевода с русского и на русский язык для разных аудиторий; — создание <...> Возможен ли художественный перевод, что мы теряем, а что приобретаем при переводе, как обучить литературному <...> переводу – эти проблемы одинаково интересны и тем, и другим. <...> Проблемы прозы. М.: ИМЛИ РАН, 2010. – 511 с. 800 экз. <...> Еще Гоголь писал, что в России две проблемы: дураки и дороги.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №18 2010.pdf (0,7 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Перевод Л. П. <...> Перевод В. Я. <...> Общая теория перевода. <...> – перевод Д. <...> Н.) 4 Перевод Д. Н.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Проблема в том, как это сделано. <...> на второй план, став частью проблемы безопасности. <...> него переводом на русский язык. <...> Liefländische Historia Перевод Карамзин Н.М. <...> Тексты, перевод, комментарии. М., 2002. 488 с. Халявин Н.В.
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2023.pdf (0,3 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
Оригинальный метод решения сложных проблем / Пер. с англ. <...> Насколько актуальна проблема литературного перевода? <...> Проблема литературного перевода, как и везде, стоит остро. <...> Действительно, без специальной государственной поддержки на федеральном уровне проблему перевода не решить <...> . — Несколько вопросов о проблеме книгораспространения. .
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №4 2014.pdf (0,2 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Банки упрощают денежные переводы в страны СНГ. <...> Для решения проблемы обновления инфраструктуры страны бизнес предложил внести в стратегию положения о <...> Стоимость перевода для всех пользователей мобильного приложения банка — 1% от суммы перевода, минимум <...> переводы по номеру телефона по России. <...> Проблема руководителей многих российских клубов заключается в том, что у них нет терпения.
Предпросмотр: Известия №202 (0) 2021.pdf (1,3 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
Институт перевода представил новые российские культурные инициативы – программу поддержки переводов русской <...> Знаковыми для Института перевода стали участие в Дне перевода, предшествовавшем открытию Салона, и состоявшаяся <...> Проблема достоверности в становлении рациональности. <...> Педагогические проблемы и университетское образование в историческом ракурсе. <...> Аналогичная проблема у меня со словом флешка.
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Перевод – одно из древнейших занятий человека. <...> Хюттль-Ворт: сравнение оригинала и перевода. <...> В XIX и XX веках с усовершенствованием общих принципов перевода были выработаны основные принципы перевода <...> В переводах встречаются два варианта перевода английского слова brother-in-law: „шурин‟ [4, с. 28] и <...> Трое в одной лодке, не считая собаки (перевод М. А.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 2016.pdf (0,9 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
В этом году будет впервые представлено посольство Японии, пройдет семинар «Проблема перевода японской <...> В то же время проблем непочатый край. <...> Другая проблема — налог на добавленную стоимость. <...> Стоимость услуг банковских систем срочных переводов Способ отправки Cтоимость перевода при отправлении <...> перевод Европейский трастовый банк, система MIGOM, 4 4 5 7 9 12 15 18 21 24 27 30 40 валютный перевод
Предпросмотр: Известия №216 (0) 2002.pdf (0,6 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
На этот раз — система быстрых переводов ценных бумаг частных инвесторов от одного брокера к другому. <...> Нововведение позволит решить проблему переводов активов физлиц, сократив процесс с нескольких дней до <...> Как рассказал «Известиям» Виктор Жидков, НРД планирует активно тестировать сервис по быстрым переводам <...> Как это сейчас происходит в СБП при переводе из другого банка. <...> Хотя и у Андрея с Кареном, несмотря на высокий посев, в последнее время хватает проблем.
Предпросмотр: Известия №159 2023.pdf (1,1 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.
Перевод В. Левика [3, с. 128]. <...> Мингалева Роль полисемантической основы в процессе перевода В работе рассмотрены вопросы перевода как <...> Проблемы перевода и межкультурной коммуникации. – М. : РПА МЮ РФ, 2008. – С. 160–165. 6. Попова, Т. <...> О проблемах межкультурного взаимодействия [Текст] // Проблемы преподавания перевода в вузе: Материалы <...> Подстрочный перевод и комментарии [Текст] // Избранные статьи и переводы / М. М.
Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №4 2016.pdf (3,7 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Бюро переводов обязано отработать на СКР 300 часов. <...> Объемы письменных переводов ограничены 36 млн знаков, или 20 тыс. страниц. <...> Норма исполнения перевода — семь страниц в сутки. <...> переводов возросло до 400. <...> Особое требование СКР предъявляет к качеству переводов.
Предпросмотр: Известия №17 (0) 2012.pdf (1,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Он знаком с обсуждением проблемы на совещании в правительстве. <...> В Минфине заявили, что брокер обязан давать клиентам возможность перевода ИИС. <...> Жалобы в отношении Альфа-банка и других компаний, участвующих в переводе клиентов от одного брокера к <...> При этом Минфину официально неизвестно о жалобах клиентов на проблемы с переводом ИИС из Альфа-банка. <...> Главное — он запретил игрокам произносить слово «проблема».
Предпросмотр: Известия №75 (0) 2022.pdf (1,5 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
Работает ночью и мягко решает проблему утром. 3. <...> С синодальным переводом очень связан Достоевский. <...> На это накладываются проблемы со сном. <...> Но проблема осталась. <...> У него же были проблемы с памятью в принципе.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №226 (7094) 2016.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Однако Минэкономразвития не поддержало содержащийся в документе механизм перевода нежилых помещений в <...> В связи с этим депутат предложил установить в каждом субъекте специальные временные правила перевода <...> При переводе в эту тюрьму у Марии опять изъяли все вещи и предметы личной гигиены, которые ей удалось <...> Чем вы могли бы объяснить перевод Марии в тюрьму Александрии? <...> На проблему обратили внима ние в 80е годы прошлого века.
Предпросмотр: Известия №173 (0) 2018.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
В статье рассматривается проблема перевода авторских неологизмов: уточняется понятие авторского неологизма <...> перевода. <...> Несмотря на при стальное внимание с их стороны, проблема перевода окказионализмов до сих пор являет ся <...> Описательный перевод. <...> Приближенный перевод.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 2019.pdf (4,3 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
Мастера перевода Первого июля в Санкт-Петербурге впервые была вручена премия за лучшие переводы произведений <...> Возможен ли художественный перевод, что мы теряем, что мы приобретаем, как учить литературному переводу <...> Теория перевода и переводческая практика: Очерки лингвистической теории перевода / Коммент. <...> В любом книжном магазине существует проблема текучки кадров. <...> Хотя решить проблему можно.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №16 2010.pdf (0,7 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Продолжение на стр. 03 Минэкономразвития выступило против закона о подозрительных переводах Жесткий бюджет <...> финансовые и трудовые затраты как операторов по переводу денежных средств (банков), так и их клиентов <...> Может произойти и обратная ситуация, при которой сам банк расценивает перевод как подозрительный. <...> Эту проблему как собираетесь решать? <...> С деньгами проблема.
Предпросмотр: Известия №233 (0) 2016.pdf (1,2 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
миллионы писем с требованием денег за сокрытие информации, боты создали множество криптокошельков для перевода <...> экс-лидера боснийских сербов Радована Караджича приговорили к пожизненному заключению Не время любить Перевод <...> Общество Не время любить Перевод часов может вызвать импотенцию и рак Александр Буланов Перевод стрелок <...> всеобщего перевода стрелок, а за счет корректировки режима работы некоторых организаций. <...> Иначе никогда мы эту проблему не решим.
Предпросмотр: Известия №51 (0) 2019.pdf (1,8 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Полина Потапова Федеральные власти не поддержали инициативу Сергея Шойгу по введению госпошлины на перевод <...> августа Шойгу обратился к главе государства с предложением ввести такую пошлину в связи с массовым переводом <...> Во-первых, говорится в докладе, вычислить кадастровую стоимость участка до его перевода в другую категорию <...> Как записано в докладе, вопросы, касающиеся перевода земель из одной категории в другую, регионы могут <...> и усугубляется тем, что механизм перевода недостаточно прозрачен. — Введение ясного механизма перевода
Предпросмотр: Известия №161 (0) 2012.pdf (1,5 Мб)
Еженедельная экономическая и деловая газета. Выходит с марта 1995 года
Так что за качественным переводом лучше обращаться в проверенные фирмы. <...> Еще одной актуальной проблемой остается вопрос цены. <...> Также, говоря о рынке переводов, нельзя не затронуть и проблему единых стандартов качества, о которой <...> Как территориям справиться с проблемой? <...> А операции по переводу электронных денег будут подлежать обязательному контролю, если сумма перевода
Предпросмотр: Российская бизнес-газета №2 2014.pdf (4,2 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
«Общие и специфические проблемы при переводе русской литературы на разные языки и для разных аудиторий <...> «Современный литературный процесс и проблемы перевода российской литературы». <...> А также озвучат общие и специфические проблемы при переводе русской литературы на разные языки и для <...> Наиболее интересные темы первого дня: — Проблемы художественного перевода произведений Гоголя (Арлет <...> Огромная благодарность организаторам Конгресса за внимание к проблемам литературного перевода!»
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №20 2010.pdf (0,8 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Минфин и ЦБ с 2016 года неоднократно предлагали решение проблемы. <...> Сначала в виде квазидобровольного перевода пенсионных накоплений из ОПС в систему негосударственного <...> ПРИЧЁМ ТЕХНИЧЕСКИ ЭТО МОЖНО СДЕЛАТЬ ДАЖЕ БЕЗ ПЕРЕВОДА АКТИВОВ В КЭШ Пик горой Почему цены на нефть достигли <...> Причём технически это можно сделать даже без перевода активов в кэш. <...> Проверки помогут в решении проблемы, считает она. — Проблема в первую очередь касается домов старого
Предпросмотр: Известия №182 (0) 2021.pdf (1,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Игорь Мальцев писатель, журналист Анастасия Кашеварова, Александр Юнашев Число недовольных отменой перевода <...> Согласно данным социсследования, за прежнюю систему перевода стрелок часов два раза в год — весной и <...> занимаюсь много лет, — говорит он. — Больше всего людей раздражает именно перевод стрелок. <...> — Ситуация в Большом театре связана с этой проблемой? <...> Первое место в нашем рейтинге занимала румынская «Поза ребенка» (английский перевод с румынского — Child
Предпросмотр: Известия №30 (0) 2013.pdf (0,8 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит
Чернышевского ПРОБЛЕМА ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО СУЩЕСТВОВАНИЯ КАК КЛЮЧЕВАЯ ПРОБЛЕМА ТВОРЧЕСТВА СЭМЮЕЛЯ БЕККЕТА « <...> Узнадзе и др. исследовали в своих работах проблему предметного значения. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М.: «Междунар. отношения», 1975. – 240 с. <...> К проблеме семантической типологии. – М., 1969. – С. 130–208. 5. 3инченко В.П. <...> «Язык и перевод». [М]., «Международные отношения», 1975. 2. В.Н.
Предпросмотр: Вопросы филологических наук №4 2011.pdf (0,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
. — Ситуация с их нехваткой — одна из наиболее актуальных проблем для многих организаций в различных <...> Ещё одной проблемой он назвал разрыв поколений в профессии. — Советские кадры в силу возраста уходят <...> Сам чиновник считает это частью политической борьбы против него и уверяет, что сможет решить проблемы <...> Что также вызовет небольшие трудности, но я думаю, что это решаемая проблема. <...> А на тот же Вьетнам и Таиланд могут быть проблемы с эмоциями.
Предпросмотр: Известия №145 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
(перевод I. Ash «Hello, Sadness!»). <...> В русском варианте перевода Ю. <...> В русском варианте перевода Ю. <...> В русском переводе Ю. <...> Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 (79). Серия Гуманитарные и педагогические науки 2013.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
И это важно не только потому, что борьба с этой проблемой — вопрос безопасности. <...> А адаптация к переводу на час занимает всего сутки. <...> Это проблема. <...> Люди каждую осень и каждую весну жаловались на перевод часов. <...> Они жаждут доказать, что умеют быть выше любых проблем.
Предпросмотр: Известия №57 (0) 2019.pdf (1,4 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
Кроме того, возникает и другая проблема. <...> с языком, то проблемы с договором. <...> перевода с русского на иностранные языки. <...> Опыт, проблемы, исследования». С 1981 г. <...> Опыт, проблемы, исследования» прекратил свое существование.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №5-6 2014.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Это связано с тем, что зачастую перевод осуществляется не специалистами центров перевода, а теми, кто <...> Оба перевода сделаны на верховом диалекте. <...> Если сравнивать эти два перевода с точки зрения удобопонятности языка и других качеств, то второй перевод <...> , мордовским, марийским переводами, заметил, что чувашский перевод «при всех недостатках, для первого <...> Тексты переводов В. П.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (86) 2015.pdf (1,0 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Как водится, острейшие проблемы современности останутся в стороне. <...> Правильный перевод: Правильный перевод: «И в беду не бросай жену». Перевод правильный. <...> Правильный перевод: «Высокий, как тополь, а глупый, как фасоль». Перевод правильный. Микола Гоголь. <...> В переводе на украинский. <...> Перевод По мотивам фотопостановки В. Цеслера и С.
Предпросмотр: Известия №67 (0) 2008.pdf (1,0 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
пояснительной записке к проекту говорится, что увеличение числа сотрудников должно производиться за счет перевода <...> Увеличение числа сотрудников должно производиться за счет перевода четырех человек из Минкультуры, пяти <...> Об этой проблеме упомянули 82% респондентов. <...> Гражданского кодекса не допускает занятие предпринимательской деятельностью в жилых помещениях без перевода <...> Если изменения вступят в силу, размещать гостиницы в домах можно будет только после перевода жилого помещения
Предпросмотр: Известия №107 (0) 2016.pdf (0,6 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит
(Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской <...> Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М. , 1999. 7. Гудков Д. Б. <...> Проблемы преподавания русского языка в вузах Китая на современном этапе Несмотря на то, что в «Программе <...> Ключевые слова: обстоятельство, сравнение, перевод. 1. <...> (Бархударов «Язык и перевод») Наиболее обыкновенный случай в процессе перевода – это изменение порядка
Предпросмотр: Вопросы филологических наук №1 2013.pdf (0,3 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Многие из них привели экономическое обоснование к возврату перевода стрелок. <...> Однако в ведомстве Андрея Белоусова снижение макроэкономических показателей с отменой сезонного перевода <...> же вологодское правительство наряду с коллегами из Коми и Волгоградской области считает, что отмена перевода <...> Надо прежде всего решать эту проблему. <...> И как скоро решатся проблемы, кроме него, в клубе никто не знает.
Предпросмотр: Известия №6 (0) 2013.pdf (1,1 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Боденовский термин республика в переводе Р. <...> Серьезной проблемой была убыточность издания. <...> При переводе академических текстов с одного языка на другой всегда возникают проблемы из-за полисемии <...> Таким образом, при анализе английского перевода возникает вопрос о терминах, их переводе сначала с французского <...> Главной проблемой при переводе, как представляется, было найти аналоги политическим и юридическим терминам
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2019.pdf (1,6 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
, и те, которые эти правовые проблемы решают. <...> Существует и ряд связанных с его принятием законодателями проблем. <...> «Проблема носит комплексный характер. <...> Инициатором перевода может являться сам работник или его работодатель. <...> Просьба работника о переводе к другому работодателю либо его согласие на перевод фиксируется письменно
Предпросмотр: Известия №118 (0) 2010.pdf (1,0 Мб)