02БИБЛИОТЕЧНОЕ ДЕЛО. БИБЛИОТЕКОВЕДЕНИЕ
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Столяров Юрий Николаевич
[Б.и.]
В статье рассматриваются проблемы информационно-библиотечной деятельности, доступа читателей к библиотечному фонду, эволюции основных терминологических ГОСТов.
естественное противопоставление, но с точки зрения норм стилистики – классический оксюморон, или, в буквальном переводе <...> Теперь оно пришло к нам с Запада в виде перевода с английского «open access» – мощно развиваемой технологии <...> ), им, как видно, кажется, что к библиотечно-библиографическим (пардон, информационно–библиотечным) проблемам
Предпросмотр: Библиотечные оксюмороны.pdf (0,2 Мб)
[Б.и.]
Участники конференции, заслушав и обсудив доклады и выступления, проявили озабоченность кадровой ситуацией в библиотечной отрасли региона, снижением количества и удельного веса молодых специалистов с базовым библиотечным образованием, трудоустроенных в библиотеках. Рассмотрены вопросы корпоративного взаимодействия по созданию электронных ресурсов, состоянию и перспективам развития школьных библиотек Кузбасса.
Состояние и проблемы развития школьных библиотек Кузбасса. <...> Оценка возможностей библиотечной профессии выявила некоторые проблемы. <...> Понятие мотивации очень тесно связано с проблемой управления персоналом. <...> Много проблем возникает у библиотек по комплектованию фондов, по учету и списанию литературы. <...> В.Д.Федорова, центральных библиотек городов и районов области, путем перевода их содержания на современные
Предпросмотр: Современная кадровая библиотечная политика Кузбасса молодежный аспект материалы VIII ежегодной сессии конференции НБП «Кузбасские библиотеки». 16 декабря 2008г., Кемерово.pdf (0,3 Мб)
Основы информационной культуры личности: учебно-методический комплекс
КемГУКИ
Учебный курс «Основы информационной культуры личности» входит в вариативную часть базового компонента информационно-коммуникационного цикла
Проблемы информационной подготовки и медиаобразования в России Раздел 2. <...> Обеспечивающие средства: комплект мультимедийных презентаций; комплект текстов для перевода в мультимедийную <...> Малявской; науч. ред. перевода Н. И. Гендина. – Москва: МЦБС, 2010. – 237 с. 20. Кириллова, Н. Б. <...> Проблемы. Перспективы [Текст]: монография / Н. П. Игумнова; науч. ред. Н. Е. <...> Направления развития, проблемы и итоги.
Журнал посвящен широкому кругу проблем содержания и организации деятельности библиотек как одного из важнейших социальных институтов в сфере культуры, науки, образования, информации, рассматривает вопросы библиотечного дела в социально-культурном контексте, в единстве современных проблем и истории, теории и практики, во взаимосвязях с гуманитарными науками, на фоне мировых процессов в этой области.
Журнал адресован библиотечным и информационным работникам, библиотековедам, книговедам, библиографам, преподавателям, аспирантам, студентам вузов и колледжей культуры и искусств, университетов, книгочеям, библиофилам.
Оно специализировалось на выпуске литературы на русском языке и переводах финской классики. <...> Линнанкоски «Огненно-красный цветок»1 в переводе А.Я. <...> Примечания 1 В современном переводе роман Й. <...> Волчков напечатал тираж своего перевода книги М. <...> Среди них — первый перевод на русский язык романа М. Сервантеса «Дон Кихот», перевод романа Г.
Предпросмотр: Библиотековедение Т. 65 №3 2016.pdf (0,6 Мб)
Автор: Паршукова Г. Б.
Издательство ГПНТБ СО РАН
Рассмотрены компьютерные инструменты создания графических объектов для библиотечной работы, приемы и инструменты оформления библиотечных документов, особое внимание обращено на элементы веб-дизайна, необходимые при разработке виртуального портрета библиотеки.
просветительской и культурно-массовой работы библиотек; · Распространенные программные средства типа системы перевода <...> Эта система цветов получила название аддитивной (additive), что в грубом переводе означает «складывающая <...> Эта система цветов называется субтрактивной (subtractive), что в грубом переводе означает «вычитающая <...> Поэтому самое трудоемкое в компьютерной графике это перевод картинки, сделанной художником на компьютере <...> Решением проблемы хранения растровых изображений является сжатие.
Предпросмотр: Инструменты компьютерной графики в библиотечной деятельности.pdf (2,0 Мб)
Издается с 2000 года. Информационно-методический журнал Русской школьной библиотечной ассоциации. Основные темы: государственная политика Российской Федерации в области образования и библиотечного дела; школьная библиотека – когнитивный ресурс образовательной среды; медиа- и информационная грамотность; безопасный Интернет; международные и российские конференции, совещания, семинары; ежегодные всероссийские форумы школьных библиотекарей «Михайловское». Статьи лучших ученых и библиотекарей страны об истории, современных проблемах и перспективах развития школьных библиотек. Инновационные идеи и проекты: продвижение и помощь в реализации. Международные проекты РШБА. Учебно-методические разработки ведущих вузов в помощь педагогу-библиотекарю. Социальная защита школьных библиотекарей. Вкладка: Календарь знаменательных дат.
Приложение к журналу «Выставка в школьной библиотеке». Журнал предназначен школьным библиотекарям, методистам по фондам, учителям, библиотечно-информационным факультетам вузов, институтам повышения квалификации. 10 выпусков в год.
Постановка научной проблемы // Дети нового сознания. <...> У меня много времени ушло на перевод Вашего письма, потому что я не знаю болгарского языка. <...> 1922. – Paris : Societe d'editions scientifigues France-Russie (издано в Париже на французском языке в переводе <...> Таблица перевода секунд (с) в доли минут (мин) с мин с мин с мин 1 2 3 4 5 0,02 0,03 0,05 0,07 0,08 10 <...> Название программе дала одноименная книга Аньес де Лестрад и Валериа Докампо в переводе Михаила Яснова
Предпросмотр: Школьная библиотека №1 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
Журнал для тех, кто полон идей и устремлений, кто готов узнать новое и делиться своими знаниями. Обмен опытом, экскурс в историю, мероприятия - все это в мире библиотек.
Попасть на обед и узнать о проблемах отрасли, сложностях профессии, чем одно учреждение отличается от <...> новой книге знаменитого британского историка Ниала Фергюсона, и теперь многие с нетерпением ждут ее перевода <...> Однако, всё же основной конфликт крутится около социальной проблемы — бездомных, которых очень много <...> образа библиотек в городской среде, проблемы комплектования. <...> По своему опыту могу сказать, что проблема именно в выстраивании * Библиотека киноискусства им.
Предпросмотр: Молодые в библиотечном деле №12 2019.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
В небесах: астрономический роман / перевод с французского Предтеченского Е. <...> Рассказы о небе / перевод с французского Предтеченского Е.А. — Санкт-Петербург, 1893. — 132 с. 10 Фламмарион <...> При свете звёзд / перевод с французского Предтеченского Е.А. — Санкт-Петербург, 1896. — 368 с. 11 Фламмарион <...> и условия обитаемости небесных земель с точки зрения астрономии, физики и естественной философии / перевод <...> и проблем дисциплинарного характера.
Предпросмотр: Библиотечное дело №14 2022.pdf (0,4 Мб)
Автор: Волкова В. Н.
[Б.и.]
На сибирском материале поднимаются актуальные проблемы книжной
культуры дореволюционной и постсоветской России. Большое внимание
уделяется развитию национальных книжных культур народов Сибири в условиях Российского государства XIX – начала XX в. Многоаспектно рассматриваются особенности чтения сибиряков в начале XXI в., динамика развития массового сознания людей в современных условиях.
Шиллер в русских переводах и на языке оригиналов. <...> Ионова и др.), переводы Глушкова из А. <...> Критический перевод Н. Переферковича. Т. 6. <...> Бялика в авторизированном переводе В. <...> Абрамовича «Фишка хромой» в переводе Т.
Предпросмотр: Книга и чтение на пересечении эпох и культур из века XIX в. в век ХХI (сибирские наблюдения).pdf (0,3 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
Перевод книги на русский язык выполнен по приказанию Петра I через графа И. А. Мусина-Пушкина. <...> Рукопись перевода книги была отправлена для прочтения и редакции к Петру, который остался недоволен его <...> Он приобрёл раритетное издание на французском языке в переводе Луи Виардо (Париж, 1869). <...> Откуда интерес к проблеме именных библиотек? <...> Имя как символ и бренд библиотеки (Постановка проблемы) / С. Г.
Предпросмотр: Библиотечное дело №1 2023.pdf (0,4 Мб)
Журнал посвящен широкому кругу проблем содержания и организации деятельности библиотек как одного из важнейших социальных институтов в сфере культуры, науки, образования, информации, рассматривает вопросы библиотечного дела в социально-культурном контексте, в единстве современных проблем и истории, теории и практики, во взаимосвязях с гуманитарными науками, на фоне мировых процессов в этой области.
Журнал адресован библиотечным и информационным работникам, библиотековедам, книговедам, библиографам, преподавателям, аспирантам, студентам вузов и колледжей культуры и искусств, университетов, книгочеям, библиофилам.
Согласно ст. 1260 «Переводы, иные производные произведения. <...> С почтением, Эйнштейн» [5, л. 35 об., перевод на русский яз., рукописная копия]. <...> Добжанская ; запись текстов на нганасанском языке и перевод нганасанских текстов Н.Т. <...> Гамлет, принц Датский / Всерос. гос. б-ка иностр. лит-ры ; [перевод с англ. Б. <...> Перевод: И.В.
Предпросмотр: Библиотековедение №5 2015.pdf (14,7 Мб)
Журнал посвящен широкому кругу проблем содержания и организации деятельности библиотек как одного из важнейших социальных институтов в сфере культуры, науки, образования, информации, рассматривает вопросы библиотечного дела в социально-культурном контексте, в единстве современных проблем и истории, теории и практики, во взаимосвязях с гуманитарными науками, на фоне мировых процессов в этой области.
Журнал адресован библиотечным и информационным работникам, библиотековедам, книговедам, библиографам, преподавателям, аспирантам, студентам вузов и колледжей культуры и искусств, университетов, книгочеям, библиофилам.
был посвящен модернизации сохранения и защиты существующего научно-образовательного контента путем перевода <...> Толпа находит самый лучший персонал. * Перевод с английского И.В. <...> набора типовых технологических и технических решений при проектировании библиотек в начале XXI в.: перевод <...> конкурс, комплектацию библиотек качественной литературой, международную программу Transcript — поддержку перевода <...> Калинкина, Татьяна Михайлова, Даниил Руденок, Мария Старых Маркетинг и распространение Маргарита Амелина Перевод
Предпросмотр: Библиотековедение №1 2013.pdf (3,3 Мб)
Информационно-методический журнал для школьных и дестких библиотек, методистов по фондам.
Оперативная и актуальная информация – в каждую школьную библиотеку!
Тематические номера, специальные выпуски, методические подборки материалов по самым актуальным проблемам развития школьного библиотечного сообщества, сценарии, статьи в помощь повышения квалификации.
Актуальные документы, новое в профессии, педагог-библиотекарь, школьная библиотека как центр краеведения, социальное партнерство, IT-школа, лучший зарубежный опыт, обзоры ресурсов, блогов, периодики, исторические материалы, инновации, проекты и разработки практиков, эссе о профессии, истории успеха, тема чтения: современный и исторический аспекты.
Материалы журнала имеют интерактивный характер: снабжены ссылками на интернет-ресурсы по теме, блоги, мини-словариком терминов, экспертным мнением.
ля с классикой мировой литературы в самой рафинированной издательской подаче: лучшие тексты, лучшие переводы <...> Кстати, боль% шинство этих текстов так и существует в российском книгоиздании в переводах веко% вой давности <...> Так, «Серебряные коньки» Мэри Додж издательство «Энас%книга» предлагает в переводе А.Н. <...> То есть идея современного, адекватного, точного перевода до сих пор не добралась до переиздателей классики <...> С обратной связью проблемы. От% части это обусловлено возрастом моих чита% телей.
Предпросмотр: Школьная библиотека сегодня и завтра №12 2016.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал по библиографии, книговедению. Содержит статьи об истории и теории библиографической деятельности, книговедении в России и за рубежом
До 2015 года носил название "Библиография".
Дан7 ПРОБЛЕМЫ. ФАКТЫ. РЕШЕНИЯ Масловская Н.С. <...> Обратим внимание на следующий важный аспект проблемы. <...> Проблемы повышения культуры чтения в современной студенческой среде // Актуальные проблемы начального <...> После «Движения 4 мая» количество переводов сильно возросло. <...> В основном это были переводы трудов В.И. Ленина и И.В.
Предпросмотр: Библиография и книговедение №3 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Оригинальные статьи могли быть представлены как публикациями трудов российских ученых, так и переводами <...> Они свидетельствуют, что Никите Акинфиевичу нравились хорошие переводы (1779, ч. 2, с. 225; 1780, ч. <...> – в 1965 г., немецкий и чешский переводы – в 1967 г.). <...> Сведения об авторе даются на русском и английском языках; – название статьи с англоязычным переводом; <...> – аннотацию статьи объемом не более 800 знаков без перевода; – ключевые слова на русском и английском
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №4 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
[Б.и.]
В Ежегодном докладе приводится анализ, основанный на данных статистической отчетности, по всем направлениям деятельности муниципальных библиотек и ЦБС, координации деятельности библиотек различных организационно-правовых форм и форм собственности Кемеровской области за 2001 год, в том числе работы детских и юношеских библиотек.
настоящее время динамичен – с 1990-го по 1995-й гг. увеличение сети с 759 до 800 единиц было вызвано волной перевода <...> совершенствованию хозяйственного механизма при Совете Министров СССР от 25 мая 1989 г. № 13 «Основные положения перевода <...> , «Проблема «отцов и детей». Есть ли она в наше время? В чем выражается?». <...> Прокопьевск); «Проблемы детского чтения» (г. <...> Решить эту проблему они пытаются совместно с библиотекой, психологами.
Предпросмотр: Ежегодный доклад о деятельности библиотек Кемеровской области год 2001.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
Русский перевод его трудов с благословения Священного Синода был издан в Санкт-Петербурге в 1803 году <...> В сборниках «Собрание образцовых русских сочинений и переводов», издаваемых в Петербурге в 1815–1817 <...> Обществом любителей отечественной словесности, перепечатывались лучшие, по мнению издателей, переводы <...> Здесь же — издание «В стороне от схватки» (в переводе А. <...> Библиотекам предстоит решить немало проблем в этой сфере.
Предпросмотр: Библиотечное дело №15 2019.pdf (0,5 Мб)
Информационно-методический журнал для школьных и дестких библиотек, методистов по фондам.
Оперативная и актуальная информация – в каждую школьную библиотеку!
Тематические номера, специальные выпуски, методические подборки материалов по самым актуальным проблемам развития школьного библиотечного сообщества, сценарии, статьи в помощь повышения квалификации.
Актуальные документы, новое в профессии, педагог-библиотекарь, школьная библиотека как центр краеведения, социальное партнерство, IT-школа, лучший зарубежный опыт, обзоры ресурсов, блогов, периодики, исторические материалы, инновации, проекты и разработки практиков, эссе о профессии, истории успеха, тема чтения: современный и исторический аспекты.
Материалы журнала имеют интерактивный характер: снабжены ссылками на интернет-ресурсы по теме, блоги, мини-словариком терминов, экспертным мнением.
В рус% ских и французских переводах Лермонтов был знаком с сочинениями Данте и Ф. Петрарки. <...> «Первым его <Лермонтова> стихотворным опы% том был перевод Шиллеровой «Перчатки»», – вспоминал А.З. <...> Он наскоро, в недоделанных стихах, набросал на клочке бумаги свой перевод»11. <...> Гамлетовскими проблемами полно его юношеское творчество. <...> Через переводы Жуковского Лер% монтов впервые познакомился с поэмами Д. Байрона, Т. Мура.
Предпросмотр: Школьная библиотека сегодня и завтра №8 2014.pdf (0,2 Мб)
Журнал посвящен широкому кругу проблем содержания и организации деятельности библиотек как одного из важнейших социальных институтов в сфере культуры, науки, образования, информации, рассматривает вопросы библиотечного дела в социально-культурном контексте, в единстве современных проблем и истории, теории и практики, во взаимосвязях с гуманитарными науками, на фоне мировых процессов в этой области.
Журнал адресован библиотечным и информационным работникам, библиотековедам, книговедам, библиографам, преподавателям, аспирантам, студентам вузов и колледжей культуры и искусств, университетов, книгочеям, библиофилам.
монографию по искусству книги 72 Международный контент Публичные библиотеки: участие в жизни беженцев [перевод <...> Таким образом, оба варианта перевода не соответствовали содержанию понятия «collection». <...> Обеспечивается синхронный и последовательный перевод. <...> Мириманова и переводы произведений Майн Рида, Г. Сенкевича, Ф. <...> В точном переводе с оперного // «Право выбора» : Газета Избирательной комиссии Иркутской области. 2013
Предпросмотр: Библиотековедение №1 2016.pdf (0,6 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
Маленький принц (перевод Норы Галь)» . <...> совершенно неожиданных, местами почти несовместимых деталей прекрасно гармонирует не только с блестящим переводом <...> Собственный вариант ответа на вопрос о любимом жанре чаще всего содержал указание на фанфикшн, «народные переводы <...> СССР разработать положение о централизации государственных массовых библиотек в стране и методику их перевода <...> никакого желания помогать другим библиотекам-филиалам выравниваться, более того, относились к временным переводам
Предпросмотр: Библиотечное дело №16 2020.pdf (0,5 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
ИРИНА ДОМБРОВСКАЯ, ВАЛЕНТИНА РЫКОВА БИБЛИОТЕКИ В СОСТАВЕ КУЛЬТУРНО-ДОСУГОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ: ДИНАМИКА, ПРОБЛЕМЫ <...> По итогам анализа выделены приоритетные проблемы. <...> , перспективы ИРИНА ДОМБРОВСКАЯ, ВАЛЕНТИНА РЫКОВА Перевод общедоступных муниципальных библиотек в состав <...> Перевод библиотек в состав КДУ позволил эффективнее использовать материальнотехнические ресурсы клубов <...> Чаще всего основной причиной перевода библиотек из непрофессионального сектора библиотечной сети в профессиональный
Предпросмотр: Библиотечное дело №16 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Автор: Артемьева Е. Б.
Издательство ГПНТБ СО РАН
Второй том "Очерков истории книжной культуры Сибири и Дальнего
Востока" объединяет эмпирические и теоретические материалы, наиболее
значимые сведения из имеющихся книговедческих исследований и работ иной проблематики и основан на анализе архивных документов, не утративших и ныне своей ценности. Такой труд создается впервые, он показывает общую картину книжной культуры в регионе в сложнейшие моменты отечественной истории. Многим страницам второго тома "Очерков" присущи новые черты, а его издание позволяет обобщить материалы о судьбе книги в Сибири и на Дальнем Востоке в дооктябрьскую эпоху*.
Инициатором перевода был приамурский генерал-губернатор Н.И. <...> , пересмотр, редактирование и переиздание старых переводов. <...> Перевод учителя на другое место пагубно сказывался на деятельности библиотеки. <...> В 1914 г. журнал "Ленские волны" опубликовал пьесу в переводе на русский язык. <...> Проблемы. Перспективы: Материалы науч.
Предпросмотр: Очерки истории книжной культуры Сибири и Дальнего Востока. Т. 2. Конец XIX – начало ХХ в..pdf (0,2 Мб)
Журнал для тех, кто полон идей и устремлений, кто готов узнать новое и делиться своими знаниями. Обмен опытом, экскурс в историю, мероприятия - все это в мире библиотек.
ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 2 – 18 МОЛОДЫЕ В БИБЛИОТЕЧНОМ ДЕЛЕ 18 Все знают, что слово «anima» — в переводе <...> должности при условии выполнения рекомендаций аттестационной комиссии или решение о рекомендации для перевода <...> соответствии с нормативными документами, именно аттестация персонала служит юридической основой для переводов <...> Иными словами об той же проблеме высказывается И. <...> Слово book в переводе с английского означает «книга», а crossing — «перекрёстный обмен».
Предпросмотр: Молодые в библиотечном деле №2 2018.pdf (0,1 Мб)
Автор: Елепов Б. С.
Издательство ГПНТБ СО РАН
Авторы сборника - ведущие специалисты академических библиотек
и информационных центров России, а также научная молодежь - обобщают в своих статьях результаты формирования современной информационно-библиотечной среды, показывают перспективы и основные направления развития библиотек. В сборнике рассматриваются вопросы эволюции основных направлений деятельности библиотек в электронной среде, состояние, тенденции и перспективы развития сетевых технологий в библиотеках, технической базы единого информационного поля библиотек, создания электронных коллекций и ряд других.
Традиционную работу по ведению "картотек трудов сотрудников" ведут все библиотеки РАН, перевод этой работы <...> В 1992 г. начаты работы по переводу ретроспективных информационных массивов на CD-ROM. <...> Слово "виртуальный" (virtual) в русском переводе звучит так: "имеющий характеристики некоего объекта, <...> Это не так просто решить, так как перевод и карточного каталога и ЭК на другие таблицы процесс очень <...> С 1976 г. началось изучение возможности перевода текущих изданий ОНБ на автоматизированный выпуск.
Предпросмотр: Формирование современной информационно-библиотечной среды.pdf (0,3 Мб)
Журнал для тех, кто полон идей и устремлений, кто готов узнать новое и делиться своими знаниями. Обмен опытом, экскурс в историю, мероприятия - все это в мире библиотек.
В указатель включены издания на марийском языке (луговой и горный), переводы на русский и другие языки <...> Эта проблема также должна решаться в ближайшее время. <...> Болонский процесс: проблема конкурентоспособности/С. Иванов, И. <...> Проблемы развития библиотечного образования в России/ А. М. <...> К сожалению, даже после перевода оказалось, что нам мало что понятно в американской системе страхования
Предпросмотр: Молодые в библиотечном деле №1 2006.pdf (0,4 Мб)
Журнал для тех, кто полон идей и устремлений, кто готов узнать новое и делиться своими знаниями. Обмен опытом, экскурс в историю, мероприятия - все это в мире библиотек.
Итогом кропотливой работы стал перевод на цифровые носители текстов старообрядческих книг XVIII-XIX вв <...> Среди показателей кадрового обеспечения имеется показатель перевода библиотечных работников на неполную <...> Проведенное исследование выявило целый ряд проблем, требующих скорейшего решения: 1. <...> Проблемы и перспективы [Электронный ресурс] / А.Ю. <...> Слово «гламур» в переводе с английского языка (glamour) имеет несколько значений: первое — волшебство
Предпросмотр: Молодые в библиотечном деле №10 2016.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
Проведение библиотечных уроков по данной проблеме; 2. <...> -Р. де Шатобриан начал в 1793 г., живя в очень затрудненных обстоятельствах и зарабатывая переводами. <...> Посвящая дневное время переводам чужих книг, всю ночь напролёт он трудился над собственной. <...> В основном он занимался переводами книг о путешествиях, хотя и не только ими: именно Ж-А. <...> Автором перевода был Луи-Исаак Леметр де Саси (Louis-Isaac Lemaistre de Sacy; 1612– 1684) — священник
Предпросмотр: Библиотечное дело №20 2019.pdf (0,5 Мб)
«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.
финалистов попечители премии предоставят грант в размере половины суммы, причитающейся лауреату, для перевода <...> В решении этого вопроса могут возникнуть проблемы. <...> Подводя краткие итоги сделанным предложениям, мож но сделать принципиальный вывод, что перевод системы <...> В чём причина этих проблем? И как их решить? <...> программа автоматически генерирует электрон ный и бумажный варианты книги, решая вопрос адекватно го перевода
Предпросмотр: Университетская книга №11 2015.pdf (0,5 Мб)
Национальная библиотека Чувашской Республики
Сборник включате материалы межрегиональной научно-практической конференции "Книжные памятники-коллекции в фондах библиотек", состоявшейся в Национальной библиотеке Чувашской Республики 27-18 октября 2009 г.
Основными темами выступлений стали итоги дан ной работы в республике, освещение проблем и путей их реше <...> Среди них перевод начала, 1-4 книг Моисея Библии на чувашский язык, выполненный под руководством И. <...> В настоящее время перевод редких изданий на электронные носители продолжается. <...> Пименов занимался изучением проблем физиологии голов ного мозга и пищеварения. <...> Проблема Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» сохранности редких изданий имеет
Предпросмотр: Книжные памятники-коллекции в фондах библиотек.pdf (0,2 Мб)
Автор: Дергилева Т. В.
Издательство ГПНТБ СО РАН
Предлагаются учебно-методический план, учебные программы по дисциплине «Библиотечное обслуживание» федерального компонента цикла общих профессиональных дисциплин (дисциплин специализации). Представлены текстовые задания по курсу.
В термине «акмеология» первая его часть («акме») в переводе с греческого означает «вершина». <...> Раскрытие содержания документа осуществляется посредством составления: реферата, аннотации, перевода <...> При экспонировании документов на иностранных языках обязателен перевод заглавия, оглавления или наличие <...> которая определяется трудоемкой подготовкой документов (подбор, систематизация, аналитическая роспись, перевод <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 92 Клубы по интересам Слово «клуб» в переводе
Предпросмотр: Библиотечное обслуживание.pdf (1,1 Мб)
Издается с 2000 года. Информационно-методический журнал Русской школьной библиотечной ассоциации. Основные темы: государственная политика Российской Федерации в области образования и библиотечного дела; школьная библиотека – когнитивный ресурс образовательной среды; медиа- и информационная грамотность; безопасный Интернет; международные и российские конференции, совещания, семинары; ежегодные всероссийские форумы школьных библиотекарей «Михайловское». Статьи лучших ученых и библиотекарей страны об истории, современных проблемах и перспективах развития школьных библиотек. Инновационные идеи и проекты: продвижение и помощь в реализации. Международные проекты РШБА. Учебно-методические разработки ведущих вузов в помощь педагогу-библиотекарю. Социальная защита школьных библиотекарей. Вкладка: Календарь знаменательных дат.
Приложение к журналу «Выставка в школьной библиотеке». Журнал предназначен школьным библиотекарям, методистам по фондам, учителям, библиотечно-информационным факультетам вузов, институтам повышения квалификации. 10 выпусков в год.
Экологический кризис современной цивилизации В буквальном переводе слово экология означает «учение о <...> – Подготовит ли Ниц ББК РГБ методическое пособие о переводе фондов и каталогов на новые таблицы? э. <...> При отсутствии такой работы и отказе от перевода работник подлежит увольнению в установленном порядке <...> Мой дедушка был вишней : [повесть] / Анджела Нанетти ; иллюстрации Светланы Минковой ; перевод с итальянского <...> Дневник. 1942–1944 / элен Берр ; перевод с французского Натальи Мавлевич ; [предисловие П.
Предпросмотр: Школьная библиотека №5 2017.pdf (0,4 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
Студенты факультетов журналистики, лингвистики и перевода, физического, института информационных технологий <...> С автором можно связаться: hgeorgas@brooklyn.cuny.edu Перевод — Лидия Прокулевич, Национальная библиотека <...> Она включает в себя все технологические этапы перевода документа в цифровую форму, в том числе обеспыливание <...> монастырская библиотека, Александро-Свирская коллекция сохранила богослужебные, богословские книги, переводы <...> Перевод документов в цифровой формат в целях организации к ним широкого доступа включает в себя не только
Предпросмотр: Библиотечное дело №22 2017.pdf (0,5 Мб)
Издательство ГПНТБ СО РАН
Сборник содержит оригинальные сочинения, статьи и очерки о роли
книги в развитии военного дела, опубликованные до 1917 года. Большинство включенных в сборник материалов не известны широкому
кругу специалистов и не использовались ранее в историко-книговедческих исследованиях. Представленные в сборнике сочинения отражают эволюцию взглядов наиболее просвещенных представителей
военного сообщества России на использование книги в интересах обучения и воспитания войск.
Проблемы исторических реалий – содержание библиотечных исследований // Сов. библиотековедение. – 1989 <...> Книга, чтение и проблемы духовно-нравственного воспитания нижних чинов русской армии // Книжная культура <...> Сочинение сие имело несколько переводов. <...> В своих сочинениях проанализировал опыт войн конца XVIII – начала XIX века, обобщил важнейшие проблемы <...> Перевод сделан с48-го япон. издания.
Предпросмотр: Антология истории русской военной книги.pdf (3,2 Мб)
Автор: Савенко Е. Н.
Издательство ГПНТБ СО РАН
В сборник включены статьи исследователей, работающих над
кандидатскими диссертациями в аспирантуре ГПНТБ СО РАН. Материалы сборника освещают различные аспекты развития книжной
культуры Сибири и Дальнего Востока. При этом основное внимание
уделяется обобщению опыта формирования и функционирования со-
временной модели книжного дела и соответствующих ей особенностей книгоиздания, книжной торговли, полиграфического производства, библиотечной среды и чтения.
Круг проблем, интересующих молодых авторов, широк. <...> Кроме того, были изданы переводы произведений художественной литературы. <...> Нихон гайси» Рай Дзио, в переводе с примечаниями и комментариями В. М. Мендрина. <...> Саблина вышел в свет сборник «Собрание конституций», в котором был перевод конституции Японии33. <...> Он предусматривал перевод на язык титульной нации государственного делопроизводства.
Предпросмотр: Книжная культура Сибири и Дальнего Востока эволюция и внешние связи.pdf (0,2 Мб)
Автор: Антопольский Александр Борисович
[Б.и.]
Представлены материалы Второй Всероссийской научно-практической конференции «Электронные библиотеки России: управление и координация». Рассматриваются проблемы и правовое обеспечение создания электронных библиотек. Предложены варианты внесения поправок и дополнений в библиотечное законодательство по перечисленным вопросам.
При переводе ресурсов, включаемых в состав тематической коллекции, в цифровой формат в соответствии с <...> «Дублинское ядро» теперь представлено более чем в 20 переводах, одобрено CEN/ISSS (Европейский комитет <...> Перевод в электронную форму активно используемой части документного фонда. <...> Оплатить заказ можно почтовым или банковским переводом. <...> Оплата в рублях должна производиться банковским переводом по внутреннему курсу 29,2 7.
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г..pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (1).pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (10).pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (11).pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (12).pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (13).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (14).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (15).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (16).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (17).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (2).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (3).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (4).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (5).pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (6).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (7).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (8).pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: Отчет о работе НП ЭЛБИ за 2008 г. (9).pdf (0,2 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
(Морис Сендак «Гектор-Протектор», перевод Самуила Маршака) В чём смысл этого стихотворения? <...> (перевод О. Мяэотс) «Я видел исо» В 1992 г. <...> Так я докопался до первых попыток перевода Пастернаком Рильке, а дальше я сделал находку, которая смешна <...> для человека, далекого от всего этого: я обнаружил неизвестную раннюю попытку перевода Пастернаком стихотворения <...> Чтобы решить эту проблему, надо пересмотреть сами цели литературного образования.
Предпросмотр: Библиотечное дело №23 2023.pdf (0,3 Мб)
Журнал посвящен широкому кругу проблем содержания и организации деятельности библиотек как одного из важнейших социальных институтов в сфере культуры, науки, образования, информации, рассматривает вопросы библиотечного дела в социально-культурном контексте, в единстве современных проблем и истории, теории и практики, во взаимосвязях с гуманитарными науками, на фоне мировых процессов в этой области.
Журнал адресован библиотечным и информационным работникам, библиотековедам, книговедам, библиографам, преподавателям, аспирантам, студентам вузов и колледжей культуры и искусств, университетов, книгочеям, библиофилам.
Иванова Перевод и транслитерация Е.П. Баранчук, Т.В. Прыткова Отдел предпечатной подготовки Т.Т. <...> О материальных проблемах потомков великого поэта узнали за границей. <...> При этом были уточнены сведения о времени перевода произведения на русский язык [21]. <...> Экземпляр греческого издания «Искусства риторики» Франкискоса Скуфоса (Венеция, 1681) — источник русского перевода <...> Отдельным файлом предоставляется список источников в транслитерации, с переводом на английский язык.
Предпросмотр: Библиотековедение №3 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
В библиотеке впервые приступили к переводу в электронный формат своей коллекции краеведческой периодики <...> Цель проекта — перевод газетных номеров начиная с 1945 г. в электронный формат и предоставление доступа <...> ЦГБ приступила к переводу в электронный формат своей коллекции краеведческой периодики. <...> Первым этапом стал перевод в цифровой формат городской газеты «Слава Севастополя» с 1945 года. <...> Центр уделяет большое внимание экологическим проблемам.
Предпросмотр: Библиотечное дело №4 2021.pdf (0,4 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
Неужели кого-то, кроме нас с вами, до сих пор волнуют проблемы библиотечных обществ? <...> С большой остротой эту проблему выразил Л. М. <...> Министерство культуры РФ поддерживает отношения с РБА с момента её основания, но не предпринимает попыток перевода <...> Решение реальных проблем библиотек. 5. <...> Было два пути решения проблемы — перевод библиотек на частоту ЕКП, но это потребовало бы технического
Предпросмотр: Библиотечное дело №7 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
Автор: Суслова И. М.
Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества
В книге рассматриваются теория и практика стратегического управления библиотекой в контексте социально-политических и экономических реформаций российской действительности. Комплексно представлена методология организации стратегического управления: формулирование миссии и стратегических целей, анализ внешней и внутренней среды библиотеки, подходы к разработке стратегических альтернатив, проблемы реализации стратегических решений. Со стратегических позиций рассматриваются такие направления информационно-библиотечного менеджмента как управление проектами, маркетинг, управление персоналом.
Сравниваемые критерии Функциональный процесс Дискретный, Циклический Тип процесса Непрерывный, Гомогенный Перевод <...> Термин «фандрейзинг» в дословном переводе означает «поднимать фонды» или «изыскивать финансовые ресурсы <...> В связи с этим, отчетливо обозначается тенденция перевода некоторых элементов правового поля из разряда <...> беспрецедентные меры по сокращению издержек, включающие массовые увольнения, отпуска без содержания, перевод <...> сотрудников на определенном участке; намерение руководства улучшить качество работы; продвижение или перевод
Предпросмотр: Стратегическое управление библиотекой .pdf (0,8 Мб)
Информационно-методический журнал для школьных и дестких библиотек, методистов по фондам.
Оперативная и актуальная информация – в каждую школьную библиотеку!
Тематические номера, специальные выпуски, методические подборки материалов по самым актуальным проблемам развития школьного библиотечного сообщества, сценарии, статьи в помощь повышения квалификации.
Актуальные документы, новое в профессии, педагог-библиотекарь, школьная библиотека как центр краеведения, социальное партнерство, IT-школа, лучший зарубежный опыт, обзоры ресурсов, блогов, периодики, исторические материалы, инновации, проекты и разработки практиков, эссе о профессии, истории успеха, тема чтения: современный и исторический аспекты.
Материалы журнала имеют интерактивный характер: снабжены ссылками на интернет-ресурсы по теме, блоги, мини-словариком терминов, экспертным мнением.
Квашнина Какие есть проблемы и как мы их решаем ПОВЕСТКА ДНЯ С.В. <...> появиться благодаря этому вечернему ритуалу, лучше всего описана в книге «Чтение обещаю» (в другом переводе <...> Перевод осуществлен по заказу журнала «Школьная библиотека: сегодня и завтра». <...> виртуальной книжки «Звезды детства» чтение глав из книги Расула Гамзатова «Мой Дагестан» в прекрасном переводе <...> Говорила о возможности перевода с Брисе Парин, который занимается русским отделом у Галлимара.
Предпросмотр: Школьная библиотека сегодня и завтра №2 2015.pdf (1,2 Мб)
Автор: Голубева О. Д.
[Б.и.]
В книге освещаются длительные и многообразные связи "великого книжника", писателя, редактора, страстного «книгочея», издателя М. Горького с крупнейшим национальным книгохранилищем России — Публичной библиотекой. Рассказывается о большой дружбе писателя с сотрудником Библиотеки, крупнейшим музыкальным и художественным критиком, историком искусства Владимиром Васильевичем Стасовым. Повествуется о судьбе личного архива писателя в Библиотеке, о рукописной «Горьковиане», о работах сотрудников, посвященных жизни и деяяельности М. Горького, о его дарах в Библиотеку.
(1915—1918 гг.) ставилась поистине огромная задача — издательским репертуаром охватить широкий круг проблем <...> Философов пытался доказать, будто в поэме «Человек» «нет никакой глубины, никаких загадок, никаких проблем <...> Пришлите, собираю переводы этой книги» 3 . <...> Appleton and Company» перевод этого романа. <...> Семпере и компания» в переводах И. А.
Предпросмотр: Публичная библиотека и М. Горький.pdf (0,4 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
Леонтьев сформулировал так: понимание текста — это процесс перевода смысла текста в любую форму его закрепления <...> об адекватности интерпретации художественного текста, по сути, создании нового текста-высказывания в переводе <...> Студенты также рассказывают о выходных данных книги, об издательстве, о переводе. 3. <...> запланированные встречи, лекции, мастер-классы и дискуссии пройдут в очно-дистанционном формате с синхронным переводом <...> У нас были разные взгляды на проблемы подготовки библиотечных кадров.
Предпросмотр: Библиотечное дело №3 2021.pdf (0,4 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
Существуют проблемы правового характера. <...> Нина добивается перевода в Билимбаевский дом инвалидов, где живёт подруга по детскому дому. <...> Информационная культура обучающихся вуза как комплексная проблема современного образования // Проблемы <...> «Слово о полку Игореве» — произведение известное, и если его перевод Жуковским теперь менее востребован <...> , то переводы Лихачёва и Заболоцкого чаще всего изучаются в школе.
Предпросмотр: Библиотечное дело №6 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
«Вестник культуры и искусств» (до 13.10.2016 название «Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств») издается с 2002 года и входит в число ведущих научных периодических изданий. В настоящее время выходит ежеквартально.
В нашем журнале публикуются результаты научных изысканий ученых, известных не только в России, но и за рубежом: К. К. Колина, А. Д. Урсула, А. В. Соколова, А. Я. Флиера и др.
«Вестник культуры и искусств» включен в Перечень ведущих рецензируемых изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (по специальности 24.00.00 Культурология).
Журнал принимает статьи по направлениям:
05.25.00 Документальная информация (специальность 05.25.03 Библиотековедение, библиографоведение и книговедение);
24.00.00 Культурология (специальность 24.00.01 Теория и история культуры);
17.00.00 Искусствоведение (специальность 17.00.02 Музыкальное искусство)
Федоровна Ответственный редактор Макарычева Вера Александровна Редактор Боже Екатерина Владимировна Перевод <...> В настоящей статье использован первый русский перевод с издания 1588 г. <...> Главная проблема, которую А. <...> Он сказал, что в условиях рынка и перевода предприятий на хозрасчетный способ существования скорее всего <...> Переводом названия статьи, аннотации, ключевых слов должен заниматься специалист, машинный перевод (онлайн-переводчики
Предпросмотр: Вестник культуры и искусств 1(57) 2019.pdf (0,7 Мб)
Издательство ГПНТБ СО РАН
Сборник является результатом сотрудничества Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств и Государственной публичной научно-технической библиотеки Сибирского
отделения Российской академии наук. Основные задачи составителей –
донести до всех исследователей значимость методологических основ
научной работы, обобщить материалы, которые были опубликованы
в 2005–2009 гг. в журнале «Библиосфера» в разделе «Методология
НИР».
Однако работа по переводу положений синергетики в принципы метода познания еще только начинается. <...> Метод в переводе с греческого означает «путь исследования или познания, способ построения и обоснования <...> Для моделирования реальности недостаточно перевода онтологий с языка на язык, надо еще знать модельные <...> Со времени Гегеля и Шеллинга существует проблема перевода текстов, суть которой состоит в том, что формальная <...> Без качественного перевода трудно разработать вопросники, которые позволят собрать «мягкие» данные –
Предпросмотр: Современное состояние методологии в области библиотековедения (по материалам журнала «Библиосфера»).pdf (0,2 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
Крайне важной проблемой являлось формирование библиотечного фонда. <...> ; лаборатории краеведческих артефактов «Хроники сохранившегося» и лаборатории свободного перевода «Язык <...> Иерусалим и Палестина в русской литературе, науке, живописи и переводах: материалы для библиографии / <...> И. название (заголовок): Иерусалим и Палестина в русской литературе, науке, живописи и переводах: материалы <...> Матлиной, посвящённых проблемам библионимики.
Предпросмотр: Библиотечное дело №3 2019.pdf (0,5 Мб)
Журнал для тех, кто полон идей и устремлений, кто готов узнать новое и делиться своими знаниями. Обмен опытом, экскурс в историю, мероприятия - все это в мире библиотек.
Исследователь проблем общей конфликтологии В.К. <...> Проблема конфликта: Аналитический обзор /А.Я. <...> Она осознанная и связана со школьной * Speed Dating (перевод с англ. <...> Стихотворения (перевод с немецкого Ольги Рощиной)/ Франц Кафка; пер. <...> Беляев и Циолковский Но была одна проблема.
Предпросмотр: Молодые в библиотечном деле №9 2020.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Библиотечное Дело" - специализированное научно-практическое издание, предназначенное для работников библиотек всех типов, работников архивов, информационных центров, преподавателей, студентов и аспирантов профильных вузов и техникумов, сотрудников музеев и библиотечных коллекторов, для всех — кто любит книгу и работает с ней
разных переводчиков (например, переводы с разницей в 100 лет). <...> Интересно окунаться в тонкости перевода. <...> на новый перевод — всё это было интересно узнать из первых рук. <...> Эта проблема часто зарождается с приходом ребёнка в школу. <...> «Что ещё интересует тебя в этой проблеме?
Предпросмотр: Библиотечное дело №9 2019.pdf (0,5 Мб)
Автор: Посадсков А. Л.
Издательство ГПНТБ СО РАН
Сборник содержит результаты работ аспирантов и соискателей ГПНТБ СО РАН. Большинство публикаций представляет анализ книжной культуры
России – от эволюции книжного репертуара, форм и методов издания, распространения и чтения отдельных видов литературы, до проблем, касающихся взаимоотношений библиотек и властных структур региона, обеспечения информационно-библиографических функций библиотек в условиях формирования рыночных отношений.
французском языке»; «Книга Квинта Курция о делах, содеянных Александра Великаго царя Македонскаго»; перевод <...> Вся сложная и многообразная работа по переводу иностранных книг на русский язык, редакторская работа <...> над первичными вариантами перевода и окончательная подготовка рукописного текста для передачи его в типографию <...> Но перевод труда Вобана с предисловием В.И. Суворова составлял лишь первую часть русского издания. <...> «Доктор Айболит (по Гью Лофтингу)» тиражом 1000 экз. в переводе Е.
Предпросмотр: Книжная культура Сибири новые имена, неизвестные страницы.pdf (0,2 Мб)