Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617527)
Контекстум
  Расширенный поиск
023

Организация работы библиотек


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 361 (1,35 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

№7 [Университетская книга, 2020]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Проблема возникла с отделом обслуживания. <...> Куканова напомнила о давней проблеме. <...> , проблемам перевода литературы с русского языка на английский, переводу шотландской поэзии и прозы, <...> Ещё одна проблема — кадры. <...> Решать проблемы предстоит только нам самим.

Предпросмотр: Университетская книга №7 2020.pdf (0,2 Мб)
2

№9 [Университетская книга, 2017]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Для преимущественно русскоязычной аудитории необходим перевод таких выступлений. <...> Форма уведомления работника о переводе на другую работу Уважаемый(ая) …! <...> В этих документах мы указываем возможность взаимного обмена переводами. <...> Однако возникает новая трудность – неоднозначность перевода. <...> А поскольку перевод осуществляется автоматически, то здесь возникают ещё и ошибки машинного перевода.

Предпросмотр: Университетская книга №9 2017.pdf (0,1 Мб)
3

Некоторые вопросы современного книговедения

Автор: Пайчадзе С. А.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Сборник состоит из статей аспирантов ГПНТБ СО РАН. Материалы издания включают сведения о различных аспектах развития книжного дела Сибири и Дальнего Востока, освещают современные проблемы социального бытования русскоязычных книжных изданий за пределами России, содержат анализ развития регионального библиотековедения, библиографоведения и книговедения во второй половине XX — начале XXI в.

Алексеева); в № 3 — Ван Вей "Тайна живописи" (перевод В.М. <...> Васильева); в № 4 — рассказ неизвестного автора в переводе Б.А. <...> Им выполнены прекрасные поэтические переводы Ли Бо, Лу Цзун. <...> Ранее были или учебные переводы с примечаниями17, или же переводы с других иностранных языков. <...> Переводы сделаны анонимно, но общая редакция перевода принадлежит В. Колоколову.

Предпросмотр: Некоторые вопросы современного книговедения.pdf (1,6 Мб)
4

№7-8 [Университетская книга, 2016]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

из указанных проблем. <...> Но здесь, конечно, есть и свои сложности, включая проблемы школы перевода. <...> Поэтому всё, что связано с организацией школы перевода, я поддерживаю. <...> Школу перевода нам нельзя потерять. <...> Переводы с испанского и каталанского. — М.

Предпросмотр: Университетская книга №7-8 2016.pdf (0,3 Мб)
5

Организация и методика библиографического информирования

Автор: Перегоедова Н. В.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Рассматриваются основные современные виды дифференцированного библиографического информирования: ИРИ (избирательное распространение информации), ОСИ (оперативное сигнальное информирование), ДОР (дифференцированное обслуживание руководителей). Освещены методика организации и ведения, эффективность функционирования систем ИРИ, ОСИ, ДОР в ГПНТБ СО РАН.

Раскрытие содержания документа осуществляется посредством: · реферата, · аннотации, · перевода заглавия <...> аспекты проблемы; · сопоставительный анализ отечественного и зарубежного уровней решения проблемы; · <...> Рабочие материалы (рефераты, оригинальные переводы зарубежных статей) подвергаются многократному уплотнению <...> Социальные проблемы воспроизводства научных кадров, организационно-экономические проблемы, мониторинг <...> согласно принятым рубрикаторам ПОБД), пояснительной аннотации или реферата (в случае необходимости), перевода

Предпросмотр: Организация и методика библиографического информирования.pdf (0,2 Мб)
6

Информационная функция в теории и практике библиотечного дела

Автор: Юдина И. Г.
Издательство ГПНТБ СО РАН

В монографии рассматривается история развития информационной функции библиотеки от момента ее зарождения в допечатный период до нынешнего времени. Авторы освещают как практику работы библиотек по реализации информационной функции, так и развитие теоретических воззрений на нее в отечественном библиотековедении. Особое внимание уделяется анализу современных информационных продуктов и услуг, прогнозируется развитие основных направлений развития информационной деятельности на ближайшую перспективу.

; · перевод аудио-, видеоматериалов с иностранного на русский язык; · перевод документов с иностранного <...> Выполнение переводов · компьютерный перевод текстов 3. <...> Выполнение переводов · перевод с использованием программы PROMT и специализированных словарей: текста <...> перевод текста; · электронный перевод 5. <...> Выполнение переводов 4. Выполнение переводов 3. Выполнение переводов 3. Выполнение переводов 3.

Предпросмотр: Информационная функция в теории и практике библиотечного дела.pdf (2,0 Мб)
7

Академические библиотеки: состояние и модель развития в современной информационной среде

Автор: Лаврик О. Л.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Информационная составляющая играет в истории цивилизации системообразующую роль. В таком контексте библиотека как хранилище документальных источников информации и структура, обеспечивающая доступ к ним, является базовым социальным институтом.

Поэтому данную проблему целесообразно изучить на основе академических библиотек. <...> Однако их объективные преимущества как коммуникационного средства являются главным стимулом перевода <...> Даже в случае перевода всего текущего документопотока в электронную форму и при благоприятных финансовых <...> хранилище, содержащем более 15 тыс. копий (по состоянию на март 2002 г.), потребуется более 300 лет для перевода <...> документами; Создание электронных коллекций и библиотек; Организация работы с авторскими интернет-изданиями; Перевод

Предпросмотр: Академические библиотеки состояние и модель развития в современной информационной среде.pdf (0,1 Мб)
8

№11 [Университетская книга, 2016]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Перевод сельских библиотек на сокращённый режим работы. <...> В 2005–2006 гг. был представлен новый перевод книги В. <...> Сначала был сделан первичный перевод. <...> Поддержка инсти тута — это знак того, что перевод достойный. <...> Нужен перевод хотя бы фрагмента, этим мог бы заняться Институт перевода. Итог дискуссии подвёл В.

Предпросмотр: Университетская книга №11 2016.pdf (0,1 Мб)
9

№1 [Университетская книга, 2022]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Даже в Москве такая проблема существует. <...> С критикой в отношении институций, занимающихся проблемами переводов и международных прав, выступил представитель <...> Институт перевода, Фонд Михаила Прохорова — это не про бизнес. <...> В Грузии русскими переводами занимается только одно издательство. <...> Третья задача — перевод электронных каталогов на принцип связанных данных.

Предпросмотр: Университетская книга №1 2022.pdf (0,3 Мб)
10

№5 [Университетская книга, 2024]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Есть проект «Корсар» для перевода в цифру востребованной литературы, имеющейся только в традиционном <...> Самостоятельная задача — перевод лучших зарубежных изданий для широкого круга читателей-пользователей <...> Какие проблемы возникают? <...> Финансировать перевод документов в ОД планировалось из средств фондов, объединений, меценатов и т.д., <...> Принципиально архитектура Рис. 4 Пример использования RNN для машинного перевода с русского языка на

Предпросмотр: Университетская книга №5 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
11

№1 [Университетская книга, 2020]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

И бороться нужно именно с этой проблемой. <...> Проблему Н. <...> При этом возникают и опре делённые риски: после перевода любого проекта в СТРАТЕГИИ ФАНДРАЙЗИНГА Copyright <...> Counter не решение всех проблем. <...> Примечательно, что с 2016 г. началась последо вательная работа по переводу в цифровой формат владельческих

Предпросмотр: Университетская книга №1 2020.pdf (0,2 Мб)
12

Библиотечная жизнь Кузбасса. Вып. 1 (14): сборник

[Б.и.]

В вып. 1 сборника "Библиотечная жизнь Кузбасса" за 1997 год рассматриваются научно-исследовательская деятельность Кемеровской областной научной библиотеки им. В.Д. Федорова, вопросы социологического исследования по теме "Библиотека в системе познавательных и коммуникативных ориентаций сельского населения".

Приоритетным остается интерес к экологическим проблемам, природе (34,5%) и культуре (29,9%). <...> Сужение диапазона ориентаций и даже переформирование комбинаций ("наборов") ориентаций наблюдается при переводе <...> Это ли не начало перевода многих читателей на более сложные социокультурные нормы? <...> Стоит подумать о технологии перевода читателя с уровня первоначального усвоения азов систематического <...> Зачастую люди, попадая в трудную ситуацию, оказываются наедине со своими проблемами и бедами.

13

Геополитический характер распространения русской книги: к постановке вопроса

Автор: Елепов Б. С.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Анализ событий прошлого и настоящего времени — возникновение зарубежных очагов создания, распространения и использования книжной продукции на русском языке, является не только актуальной темой научных изысканий, связанных с особенностями русской книжной культуры, но и важным звеном в изучении общемирового социально-культурного развития.

Данная проблема тесно связана и с проблемой геополитики. <...> Трюбнера и К° была базой изданий Герцена до времени перевода типографии из Лондона в Женеву в 1865 г. <...> Руссель неоднократно обращался к этой проблеме, так же как и к проблемам взаимоотношений между Востоком <...> Она имела довольно странный подзаголовок "Перевод с американского". Помимо Н.К. Русселя и В.Н. <...> Перевод на суахили осуществляли преимущественно африканские писатели.

Предпросмотр: Геополитический характер распространения русской книги к постановке вопроса.pdf (0,2 Мб)
14

№6 [Университетская книга, 2020]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Аналогичная проблема на стыке интересов и сфер возникает в вопросе обсуждения проблем, связанных с авторскими <...> Помимо трафика у розницы много текущих проблем. <...> Очевидно, что есть проблема перевода в онлайн лабораторий. <...> Во многом эта проблема обусла вливается недостаточным количе ством переводов, отсутствием отлаженного <...> Проблему переводов про изведений африканских писателей на русский язык в своём письменном обращении затронула

Предпросмотр: Университетская книга №6 2020.pdf (0,2 Мб)
15

№3 [Университетская книга, 2019]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

С другой — проблему надо рассматривать шире. <...> Работает программа переводов русской литературы на важнейшие мировые языки. <...> (в 2017 г. — 833 названий тиражом 3,7 млн экз.) — переводы с немецкого. <...> Других проблем нет. <...> В данном разделе пользователи найдут переводы шаблонов типовых документов; перевод названий органов управления

Предпросмотр: Университетская книга №2 2019.pdf (0,1 Мб)
16

Очерки истории книжной культуры Сибири и Дальнего Востока. Т. 1. Конец XVIII - середина 90-х годов XIX века

Автор: Волкова В. Н.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Издание является первым томом коллективного книговедческого исследования, посвященного развитию книжной культуры в азиатской части России с момента возникновения здесь местного книгопечатания до наших дней. Впервые в историко книжной науке воссоздается целостная картина развития на территории Сибири и Дальнего Востока полиграфического производства, книгоиздания, книгораспространения, библиотечного дела, чтения и восприятия произведений печати, выявляется роль книги в социальной, экономической и культурной жизни региона. Всесторонний анализ развития местного книжного дела помогает более глубокому осмыслению историко-книжных традиций сибирских и дальневосточных народов.

Проблема естественного права являлась одним из ведущих критериев при выборе материалов для переводов <...> Воскресенского, два перевода Г. Фризе и один перевод И. <...> других необходимых переводов. <...> В "Якутских епархиальных ведомостях" стали периодически появляться статьи по проблемам перевода религиозной <...> ": (К проблеме литературного направления "Иртыша" // Проблемы изучения русской литературы XVIII века:

Предпросмотр: Очерки истории книжной культуры Сибири и Дальнего Востока. Т. 1. Конец XVIII - середина 90-х годов XIX века.pdf (0,2 Мб)
17

Академическая библиотека в современной информационной среде

Автор: Лаврик О. Л.
Издательство ГПНТБ СО РАН

В монографии рассматриваются состояние и тенденции развития академической библиотеки в современной информационно-технологической среде через призму её основных функций в системе научных коммуникаций.

человеческих знаний будет содержаться в памяти ЭВМ благодаря созданию совершенных систем считывания и перевода <...> И это является важнейшим стимулом перевода традиционных журналов в электронную среду. <...> Только своевременный перевод записей на новые носители позволил библиотеке сохранить весь накопленный <...> рабочем состоянии Хранение Расстановка, обеспыливание, поддержание соответствующих режимов хранения Перевод <...> Но даже в случае перевода всего текущего документопотока в электронную форму и при благоприятных финансовых

Предпросмотр: Академическая библиотека в современной информационной среде.pdf (0,2 Мб)
18

№3 [Университетская книга, 2016]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

сделать, но переводы получаются слабыми, к тому же они не издаются. <...> Это очень сложный труд, ведь, по сути, при переводе пишется новое произведение. <...> Большая проблема — отсутствие конкурентов. <...> Проблемой является и сбор статистики. <...> Есть одна специфическая российская проблема.

Предпросмотр: Университетская книга №3 2016.pdf (0,5 Мб)
19

Поисковые языки электронных каталогов

Автор: Скарук Г. А.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Характеризуются структура и свойства комплекса информационно-поисковых языков современных электронных каталогов, содержание, причины и следствия изменения их характеристик в электронной среде. Даются рекомендации по эффективному использованию лингвистических средств. Вводится общее представление о форматах библиографических и авторитетных данных.

предметного или содержательного характера ориентируются на национальные классификации или международные (в переводе <...> В том случае, если в системе есть возможности для их перевода в классификационные (содержательные) данные <...> Например, библиографические записи на переводы произведений А. С. <...> Дословный перевод на русский язык – «Слово о походе Игоря». <...> Близко, но французская версия дана не как самостоятельная, а как перевод с русского языка.

Предпросмотр: Поисковые языки электронных каталогов.pdf (0,2 Мб)
20

№10 [Университетская книга, 2017]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Увлёкся японской поэзией в переводе Веры Марковой, чему способствовали многочисленные командировки в <...> АНО «Институт перевода», являвшееся организатором программы российского национального стенда при финансовой <...> О высоком искусстве перевода и о месте переводчика в современной литературной жизни размышляли вслух <...> Над переводом работала целая команда редакторов, в том числе носителей языка. <...> Основная проблема заключается в размытом позиционировании.

Предпросмотр: Университетская книга №10 2017.pdf (0,1 Мб)
21

Библиотечная жизнь Брянщины: Информ. сб. Вып.20

[Б.и.]

В информационном сборнике приводится анализ деятельности, научно-исследовательской и методической работы Брянской областной научной универсальной библиотеки им. Ф.И. Тютчева в 2006 г. Рассматриваются вопросы автоматизации библиотечных процессов. Особое внимание уделено деятельности муниципальных библиотек за этот период.

по переводу издания «Брянский рабочий» на микроносители (1979 – 1981 гг.). <...> На основе учета критерия состояния фонда и читательского спроса для перевода на небумажные носители ( <...> Непосредственный перевод предполагается осуществить в текущем году. <...> В отчетном году проведена работа по распознаванию графической информации и переводу БЗ в формат Электронного <...> «Вопрос о переводе библиотеки в отапливаемое помещение или хотя бы сохранение ценной части фонда до приезда

Предпросмотр: Библиотечная жизнь Брянщины Информ. сб. Вып.20 .pdf (0,3 Мб)
22

Библиотечная жизнь Кузбасса: сборник. Вып. 3 (33)

[Б.и.]

В вып. 3 сборника "Библиотечная жизнь Кузбасса" рассматриваются приоритеты развития государственных и муниципальных библиотек области, электронный журнал как источник информации и его использование в библиотеках. Приведены обширные материалы по истории библиотек Кузбасса.

Организовано бюро переводов. 1937г. 10 янв. библиотеке 10 лет. <...> В 1992 году добивается перевода библиотеки в здание сельсовета. <...> Но в 7-10 лет это уже проблема. <...> Механизм перевода фактически возможен, хотя очень Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> Где тот перевод текста?

Предпросмотр: Библиотечная жизнь Кузбасса сборник. Вып. 3 (33).pdf (0,2 Мб)
23

Место и роль библиотеки в инфраструктуре образовательного пространства: Сибирь и Дальний Восток

Автор: Артемьева Е. Б.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Материал сборника отражает результаты научных и прикладных исследований по темам: "Библиотечная ситуация как фактор социально-экономического и культурного развития территории", "Научно-образовательный комплекс Новосибирска: форпост науки в Сибири", "Свод библиографических пособий по Сибири и Дальнему Востоку (XIX–XX вв.) как универсальная источниковая база для исследования состояния и истории развития фундаментальных наук", проводимых ГПНТБ СО РАН совместно с научными библиотеками территории. Ряд статей посвящен изучению других аспектов библиотечной деятельности в сибирском регионе.

Так, для ОИГГМ СО РАН было выявлено свыше 30 различных переводов названия института (См. <...> Заметим, что перевод даже одного слова моCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 82 <...> 10 ; знание состава и возможностей информационно-поисковых языков (ИПЯ) 4, 11–13 и наличие навыков перевода <...> Переехав в новое здание, сотрудники ОНС приняли решение, поддержанное дирекцией библиотеки, о переводе <...> Таблицы классификации и систематический каталог // ББК и практика перевода систематического каталога

Предпросмотр: Место и роль библиотеки в инфраструктуре образовательного пространства Сибирь и Дальний Восток.pdf (0,2 Мб)
24

Ежегодный доклад о деятельности муниципальных библиотек Кемеровской области: год 1999

[Б.и.]

В Ежегодном докладе приводится анализ, основанный на данных статистической отчетности, по всем направлениям деятельности муниципальных библиотек и ЦБС, координации деятельности библиотек различных организационно-правовых форм и форм собственности Кемеровской области за 1999 год, в том числе работы детских и юношеских библиотек.

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» отсутствие отопления послужило причиной перевода <...> Тематические подборки документов Тематические папки Cигнальное информирование через информационные письма Переводы <...> библиотеке было автоматизировано 9 рабочих мест, 5 рабочих мест оснащены специальным оборудованием для перевода <...> Сборник составлен на основе Фонда переводов статей из зарубежных библиотечных периодических изданий. <...> Русский перевод книги публикуется в двух частях (в оригинале сборник представляет единое целое), что

Предпросмотр: Ежегодный доклад о деятельности муниципальных библиотек Кемеровской области год 1999 .pdf (0,1 Мб)
25

№9 [Университетская книга, 2024]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

В него входят развёрнутое содержание, саммари книги и перевод его на английский язык. <...> Вопрос доступности и качества перевода текста в аудио для образовательного контента по-прежнему стоит <...> Вопрос доступности и качества перевода текста в аудио для образовательного контента по-прежнему стоит <...> Уверен, все проблемы преодолеем. <...> Есть и другие проблемы.

Предпросмотр: Университетская книга №9 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
26

№4 [Университетская книга, 2015]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

современного поликультурного пространства; Š Š специфика чтения национальной литературы; роль и вклад перевода <...> Кроме того, дипломы были вручены издателям и переводчикам, наиболее активно работающим в области перевода <...> Новые переводы будут полностью зависеть от зарубежных субсидий со всеми вытекающими последствиями для <...> Соловьёв: «как правило, сторонники перевода всей возможной информации на компьютерные носители избегают <...> …Проблем немало.

Предпросмотр: Университетская книга №4 2015.pdf (0,6 Мб)
27

№6 [Университетская книга, 2015]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Мадрид), русскоиспанский семинар по теории и практике перевода (на базе Университета Гранады), другие <...> Эксперт остановился и на проблемах. <...> Но основная проблема в другом. <...> Вторая проблема — отбор литературы. <...> Но и там пытаются бороться с проблемой.

Предпросмотр: Университетская книга №6 2015.pdf (0,1 Мб)
28

№7-8 [Университетская книга, 2018]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Эксперт также охарактеризовал три поколения машинного перевода. <...> Проблемы у нас давние. <...> Проблема преемственности прошлого и будущего — одна из главных проблем библиофутурологии. <...> Серьёзная проблема — авторизация. <...> Среди прочих проектов хозяев конкурса нужно отметить уникальное издание «Гомер в переводах П.А.

Предпросмотр: Университетская книга №6 2018.pdf (0,1 Мб)
29

Электронные ресурсы региона: проблемы создания и взаимоиспользования

Автор: Лаврик О. Л.
Издательство ГПНТБ СО РАН

В материалах сборника представлены доклады по различным аспектам создания, ведения и использования электронных ресурсов: библиографические ресурсы, полнотекстовые коллекции и базы данных, сайт библиотеки как электронный ресурс, электронный документопоток в библиотеке, организация обслуживания читателей, направления и формы взаимодействия библиотек при создании и использовании электронных ресурсов, корпоративные информационные и библиотечные электронные продукты; особенности электронной ресурсной базы библиотек различных форм собственности, хранение электронных ресурсов; электронная библиотека в структуре традиционной; соблюдение авторских прав при использовании электронных ресурсов.

В настоящее время принято решение о переводе процесса обработки электронных документов на ПО Aleph 500 <...> На все читательские АРМы библиотеки установлены программы перевода и словари, для упрощения работы с <...> В результате в середине 2002 г. было принято решение о переводе БД «Аналитические обзоры по экологии» <...> аннотациями-переводами заглавий на английский язык. 11. <...> Дальнейший пошаговый перевод информационных ресурсов ГПНТБ СО РАН в ИРБИС. 2.

Предпросмотр: Электронные ресурсы региона проблемы создания и взаимоиспользования.pdf (0,4 Мб)
30

№12 [Университетская книга, 2019]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Тренд последних лет — перевод всех публикаций, выполненных по результатам научных исследований с государ <...> Это проблема вузов. <...> Особое внимание коллеги уде лили текстам переводов научных работ с других языков на русский, которые <...> Не всегда перевод выполняется профессиона лом: иногда за такую работу берутся люди, неплохо владеющие <...> иностранным языком, но чаще те, кто использует машинный перевод.

Предпросмотр: Университетская книга №12 2019.pdf (0,2 Мб)
31

№4 [Университетская книга, 2025]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Букеровская премия присуждается за лучшие переводы на английский язык, а призовой фонд в размере 50 тыс <...> Не знаю, как он этого добился: сам вслух прочитал или воспользовался формулами перевода текста в звук <...> Что касается переводов, то мы часто говорим, что переводчик — главный защитник русского языка. <...> всемирную полилингвальную библиотеку с постоянным обновлением фонда и возможностью автоматического перевода <...> Студии прозы, поэзии, перевода и критики стали не только мостиком между Серебряным веком и новой литературой

Предпросмотр: Университетская книга №4 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
32

№10 [Университетская книга, 2019]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Проблемы. Опыт» 16–18 октября, г. <...> Есть проблема онлайна и офлайна — её нужно решать. <...> связана с качеством перевода и потерей смысла. <...> Это такие технологии, как распознавание устной речи, текста, синтез речи, машинный и устный переводы <...> В 2013 г. осуществлён перевод руководства «Каталогизация объектов культуры».

Предпросмотр: Университетская книга №10 2019.pdf (0,2 Мб)
33

Библиотека и духовная культура нации

Автор: Артемьева Е. Б.
Издательство ГПНТБ СО РАН

На конференции были обсуждены следующие вопросы: — Роль библиотек в формировании духовного сознания нации. — Библиотека как хранитель исторической памяти общества. — Кадровый потенциал библиотеки: история, современность, перспективы. — Использование новых информационных технологий в формировании культуры XXI в.

опубликована первая часть каталога, где были отражены на европейских языках религиозные сочинения; переводы <...> Но даже в случае перевода всего текущего документопотока в электронную форму и благоприятных финансовых <...> хранилище, содержащем более 15 тыс. копий (по состоянию на март 2002 г.), потребуется более 300 лет для перевода <...> Поэтому для овладения знанием (для перевода знания человечества в персональное или личное знание) читатель <...> печатного произведения (текст на естественном языке в ASCII-формате; именно этот вид станет основой для перевода

Предпросмотр: Библиотека и духовная культура нации.pdf (0,3 Мб)
34

Сохранность библиотечных фондов: сборник

[Б.и.]

В основу сборника положены материалы, озвученные на областных проблемно-практических семинарах «Сохранность библиотечных фондов». Издание раскрывает разнообразные аспекты проблемы сохранности: хранение документов, учет, каталогизацию, консервацию и т.д., содержит практические рекомендации и опыт библиотек области. Издание адресовано заведующим отделами комплектования и каталогизации, книгохранения, специалистам в области консервации и сохранности библиотечных фондов.

В этой ситуации библиотеки вынуждены пойти на перевод своих взаимоотношений с читателями на финансовую <...> компакт-дисках Изготовление копий выполняют посредством перезаписи информации на носитель того же типа или перевода <...> Аббревиатура «CD-ROM» («Compact Disc Read Only Memory») что в переводе с английского обозначает компакт-диск <...> реставрация, обеспыливание, дезинфекция, фазовая консервация и т.д.), так и с помощью полномасштабного перевода <...> Проблемы. Решения. – 2002. – Вып.1.

Предпросмотр: Сохранность библиотечных фондов сборник .pdf (0,1 Мб)
35

№1 [Университетская книга, 2025]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Есть проблема совмещения профессий. <...> Экранизации часто сравнивают с художественным переводом. <...> Кроме того, автоматический перевод. <...> Есть проблема точности обучения нейросетей. <...> Перевод метаданных на английский язык.

Предпросмотр: Университетская книга №1 2025.pdf (0,2 Мб)
36

История русской книги в США (конец XVIII в. - 1917 г.)

Автор: Вишнякова Н. В.
Издательство ГПНТБ СО РАН

В монографии воссоздана история издания, распространения и использования русской книги в США с конца XVIII в. по 1917 г. Рассматриваются проблемы книжных связей России и Соединенных Штатов во взаимосвязи с развитием научных, литературных и иных контактов двух стран, деятельность русской и американской Комиссий по международному обмену изданий. Прослеживается эволюция центров русской книжной культуры на территории бывших русских владений в Северной Америке, вклад Русской православной церкви в создание книг на языках коренных народов Аляски. Описывается деятельность издающих и книготорговых учреждений, созданных в США эмигрантами из России.

Некоторые проблемы взаимосвязи – С. 24–25. <...> Из истории переводов произведений Л.Н. <...> Доулу и при переводе романа 279 . <...> Нового Завета с русским переводом, 20 экз. <...> Из истории переводов произведений Л.Н.

Предпросмотр: История русской книги в США (конец XVIII в. - 1917 г.).pdf (0,4 Мб)
37

№4 [Университетская книга, 2021]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Непросто дался быстрый перевод всех мероприятий в Интернет: нужно было не потерять привычного каче ства <...> Неплохо продавались книги фанат ских переводов. <...> В это субсиди рование мы намерены включить переводы книг на иностранные языки. <...> По мнению исполнительного директора Института перевода Евгения РЕЗНИЧЕНКО, современная русская литература <...> Каждый говорит на своём языке, им требуется перевод, именно этим мы и зани маемся: переводим с научного

Предпросмотр: Университетская книга №4 2021.pdf (0,2 Мб)
38

№8 [Университетская книга, 2021]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Очевидно, что перевод высшей школы в жёсткий онлайн-режим этой концепции не соответствует. <...> в поддержку книгоиздания, чтения для инвалидов, выпуска антологий национальных литератур, Института перевода <...> Познавательная литература для детей», «Художественный перевод детской литературы, «История и критика <...> Впервые вместо синхронного перевода был применён автоматизированный: участники имели возможность читать <...> Единое, глобальное библиотечное собрание: в условиях перевода ресурсов в цифровой формат и расширения

Предпросмотр: Университетская книга №8 2021.pdf (0,2 Мб)
39

Библиотечный вестник. Вып. 2 материалы науч.-практ. семинаров и конференций

ЯрГУ

В настоящем сборнике представлены материалы научно-практических семинаров и конференций по актуальным проблемам библиотечной практики, организованных научной библиотекой ЯрГУ и проведенных в 2008 году в рамках Ярославского областного методического объединения библиотек образовательных учреждений.

СПИД – это сложнейшая научная проблема. <...> Молчанова Глобальные проблемы современности в рамках информационной деятельности библиотек Проблема охраны <...> термины и определения Переход к информационному обществу сопровождается возрастающим потоком информации, переводом <...> электронные издания, составленные из различных компонентов (как правило, образ старой книги, варианты переводов <...> Эти, а также ряд других обстоятельств (например необходимость перевода через несколько десятков лет фондов

Предпросмотр: Библиотечный вестник материалы научно-практических семинаров и конференций.pdf (0,5 Мб)
40

Библиотечная жизнь Брянщины: Информ. сб. Вып.19

[Б.и.]

В информационном сборнике приводится анализ деятельности Брянской областной научной универсальной библиотеки им. Ф. И. Тютчева. Рассматривается деятельность библиотек Брянской области по библиотечному обслуживанию населения сельскохозяйственной литературой, а также вопросы формирования фондов муниципальных библиотек области и работа с каталогами ЦБС.

программы «Развитие культуры и сохранение культурного наследия Брянской области» была продолжена работа по переводу <...> Фирмой ПРОСОФТ-М проведена работа по распознаванию графической информации и переводу БЗ в формат Электронного <...> Средних таблиц ББК проведена следующая работа по переводу фондов и каталогов ЦБС: подготовлен рабочий <...> вариант Средних таблиц ББК; составлен план перевода фондов и каталогов ЦБС на Средние таблицы ББК; определен <...> Главной задачей на предстоящий период является перевод фондов и каталогов на Средние таблицы ББК, которые

Предпросмотр: Библиотечная жизнь Брянщины Информ. сб. Вып.19 .pdf (0,4 Мб)
41

Организационно-технологическая документация ГПНТБ СО РАН. Справочно-информационная работа. Ч. 2. Руководства пользователям по работе с электронными ресурсами

Автор: Редькина Н. С.
Издательство ГПНТБ СО РАН

В сборник включены методические рекомендации, облегчающие работу пользователей с локальными и удаленными электронными каталогами и базами данных, приобретаемыми и генерируемыми ГПНТБ СО РАН, доступными бесплатно в Интернете, а также инструктивные документы по организации, учету и поиску ресурсов на веб-сайте библиотеки. Издание переработанное, дополненное, переименованное. Первоначальное название сборника: «Организационно-технологическая документация ГПНТБ СО РАН. Справочно-информационная работа. Ч. 2. Руководства пользователям по работе с электронным каталогом и базами данных».

Библиографические описания зарубежных книг содержат перевод заглавия, которое является поисковым элементом <...> Слова из заглавия статьи, серии, издания (в том числе источника статьи), предыдущего заглавия издания, перевода <...> Ключевые слова (K) Слова из названия журнала, серии, предыдущего заглавия журнала, перевода заглавия <...> Ключевые слова (K) Слова из названия журнала, серии, параллельного и предыдущего заглавий журнала, перевода <...> Результаты поиска в БД: «Проблемы Севера» – 4 документа по теме «Экобезопасные технологии», рубрики тем

Предпросмотр: Организационно-технологическая документация ГПНТБ СО РАН. Справочно-информационная работа. Ч. 2. Руководства пользователям по работе с электронными ресурсами.pdf (0,7 Мб)
42

№8 [Университетская книга, 2020]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Эта серия, которую отличают строгие принципы издания древнерусских текстов, параллельный перевод их на <...> Но при этом у всех общие проблемы. <...> Другое дело, что те изменения, которые происходят в компьютерных науках, прогресс машинного перевода, <...> Процесс трансформации библиотеки ТГУ начался с перевода в круглосуточный режим читального зала. <...> В книге «Гомер в переводе П.А.

Предпросмотр: Университетская книга №8 2020.pdf (0,2 Мб)
43

№7 [Университетская книга, 2024]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Здесь, конечно, есть проблемы. <...> Переслегин: — Добавлю по поводу перевода. <...> Перевод рефератов и аннотаций — здесь вопросов нет. <...> Существует проблема перегруженности. <...> Практика и идеология художественного перевода. — М.: АСТ: CORPUS, 2022. — 336 с. 3.

Предпросмотр: Университетская книга №7 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
44

№8 [Университетская книга, 2023]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

И это касается не только издательских бестселлеров: есть ещё любительские озвучки и переводы. <...> Этому способствуют распространённость средств машинного перевода, наличие огромных полнотекстовых баз <...> При этом проблема плохо решается применением «лежащих на поверхности» методов, таких как обратный перевод <...> Упрощение достигается за счёт исключения из алгоритма блока машинного перевода. <...> Плагиат в научных статьях: трудности обнаружения перевода / Ю. Чехович, Р. Кузнецова, О.

Предпросмотр: Университетская книга №8 2023.pdf (0,1 Мб)
45

№2 [Университетская книга, 2022]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Книги выпускались в переводе со 102 языков стран зарубежья и народов России (в 2020 г. — со 103 языков <...> Так, в 2021 г. было издано 2010 названий в переводе с русского общим тиражом 2,6 млн экз., в то время <...> Мишель Берди сказала: «Вся моя работа, по сути, является разными формами перевода: описание выставки <...> И именно на таком переводе чаще всего спотыкаются те, кто сегодня делает контент. <...> Требует пояснения пункт «Другие проблемы».

Предпросмотр: Университетская книга №2 2022.pdf (0,3 Мб)
46

Специальный выйпуск [Сельская библиотека = Ял вулавӑшӗ : альманах, 2002]

Национальная библиотека Чувашской Республики

Специальный выпуск альманаха "Сельская библиотека = Ял вулавӑшӗ" посвящен Общероссийскому Дню библиотек. В этом выпуске есть материал о благотворительной акции "Новая книга в подарок сельской библиотеке", организованной Национальной библиотекой Чувашской Республики; подведены итоги конкурсов 2001-2002 гг., имеются статьи об истории сельских библиотек республики и др.

Ядринская центральная районпая библиотека Проеюп: «Мы вместе: библиотска и социальныс проблемы района <...> Проблема занятости населения в районе остается самой актуальной темой сегодняшнего дня. <...> Проблемы на селе многообразны, к ним обращаюгся люди зарсшением своихвопросов. <...> Чувашской Республики: традиции и новые направления», 24 апреля Презентация Четвероевашелия в новом переводе <...> Передача книг Российским институтом перевода библии Национальной библиотеке ддя библиотск республики.

Предпросмотр: Сельская библиотека = Ял вулавӑшӗ альманах Специальный выйпуск 2002 (1).pdf (0,4 Мб)
47

Библиотечная жизнь Кузбасса: периодический сборник. Вып. 2 (44)

[Б.и.]

В предлагаемом выпуске сборника "Библиотечная жизнь Кузбасса" за 2004 год публикуются некоторые выступления, прозвучавшие на мероприятиях II-го Сибирского библиотечного форума. Краеведческую тему представляет методическое руководство «Конспект лекций по индексированию краеведческих документов». Приводятся материалы, освещающие работу библиотек по профилактике наркозависимости среди населения Кузбасса.

Одной из задач ЮНЕСКО является организация и расширение доступа к информации с помощью ее перевода в <...> технологий и теснейшим образом связано с переводом хранимой информации в электронную форму. <...> Работа по переводу этих документов в электронный ресурс заключается в анализе изданий по Сибири, имеющихся <...> «КУЗБАСС В ЦИФРАХ И ФАКТАХ» основан на переводе в автоматизированный режим Архива краеведческих справок <...> ЦБС обеспечивает доступ в Интернет к элементам КСБА, существующим в электронном виде, и поэтапный перевод

Предпросмотр: Библиотечная жизнь Кузбасса периодический сборник. Вып. 2 (44).pdf (0,4 Мб)
48

№11 [Университетская книга, 2019]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

С 1966 г. из-под его пера вышло около 100 работ, включая пьесы, романы, сценарии и переводы классиков <...> Ещё одна проблема — отсутствие целей. <...> Во-первых, это переводы. Давайте восстанавливать связь культур через чтение друг друга. <...> Как решить описанные проблемы? <...> С марта 2019 г. компания Антиплагиат осуществляет постепенный перевод всех корпоративных клиентов на

Предпросмотр: Университетская книга №11 2019.pdf (0,1 Мб)
49

№2 [Университетская книга, 2017]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

«Амиталь» в переводе с древнееврейского означает «веяние новой жизни». <...> В связи с трудным материальным положением музея было принято решение о его переводе в Москву. 19 июня <...> , в том числе законы, судебные решения, официальные документы международных организаций, а также их переводы <...> УСпех — подВижнАя Мишень ТРУдноСТи пеРеВодА поиск будущих бестселлеров приводит издателя на мировой рынок <...> Мы, конечно, стремимся увеличить присутствие отечественных авторов, но с переводами получается проще.

Предпросмотр: Университетская книга №2 2017.pdf (0,2 Мб)
50

№3 [Университетская книга, 2017]

«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.

Книги выпускались в переводе с 96 языков стран зарубежья и народов России (в 2015 г. — 95 языков). <...> Из общего числа 12 516 переводных изданий (рис. 13) 7349 названий (58,7%) — это переводы с ангРис. 12 <...> (в 2015 г. — 647 названий тиражом 2,8 млн экз.) составили переводы с немецкого. <...> Просто за их перевод в открытый доступ издательству заплатят. <...> Но возникают две другие проблемы.

Предпросмотр: Университетская книга №3 2017.pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 8