64ДОМАШНЕЕ ХОЗЯЙСТВО. ДОМОВОДСТВО. КОММУНАЛЬНО-БЫТОВОЕ ХОЗЯЙСТВО
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Шанаурина Ю. В.
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие подготовлено в соответствии с учебным планом и Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности «Социально-культурный сервис и туризм», включает лекционный материал, рабочую программу дисциплины, методические указания по изучению дисциплины, задания для контроля, список основной и дополнительной литературы.
«Aгентство Kнига-Cервис» 186 ностью сторон серьезно относиться к субъектам субконцессии, то решение проблемы <...> для государства, поскольку поступления налогов от этой категории налогоплательщиков увеличилось, а проблема <...> для государства, поскольку поступления налогов от этой категории налогоплательщиков увеличилось, а проблема <...> «Aгентство Kнига-Cервис» 186 ностью сторон серьезно относиться к субъектам субконцессии, то решение проблемы <...> для государства, поскольку поступления налогов от этой категории налогоплательщиков увеличилось, а проблема
Предпросмотр: Нормативно-правовое регулирование в гостиничном сервисе (2).pdf (0,2 Мб)
Автор: Ершов В. Д.
СПб.: ГИОРД
В книге рассмотрены основные этапы разработки технологического потока как системы процессов: технико-экономические предпосылки, проектирование потока в пространстве и во времени, технико-экономическая оценка. Изложена методика оценки организационно-технического уровня производства предприятия питания. Приводятся примеры инженерных расчетов, позволяющих решать общую и частные задачи разработки и оценки технологии.
(например, проблемы постоянного совершенствования тех нологии, расширения ассортимента и повышения <...> Пре дусматривался перевод предприятий питания всех типов на работу с полуфабрикатами, для чего было <...> Однако эти мероприятия на данном этапе не были осуществлены на практике, т. к. программа перевода предприятий <...> По расчетам экономистов, перевод предприятий общественного питания на комплексное снабжение полуфабрикатами <...> ключевых этапов и комплектующих потоков; f — количество смен для выполнения программы; k — коэффициент перевода
Предпросмотр: Промышленная технология продукции общественного питания.pdf (0,2 Мб)
B2B-издание, посвященное анализу проблем светотехнической отрасли, вопросам разработки, производства и внедрения современных энергоэффективных решений в области светотехники.
Общие проблемы – общие цели. <...> Новые стандарты разрабатывались путем перевода иностранных документов, причем делалось это с отставанием <...> Рассмотрим подробнее эту проблему. <...> Это актуальная проблема XXI в. <...> Название светильника Lanza в переводе с испанского означает копье.
Предпросмотр: Современная светотехника №4 2017.pdf (0,1 Мб)
Автор: Марасанова В. М.
ЯрГУ
Излагаются теоретические основы социально-культурного сервиса и туризма (СКСиТ). Курс дает системное изложение основных положений и дефиниций дисциплины, а также научное обьяснение организации СКСиТ, позволяет осмыслить практическую деятельность в этой сфере, выявить принципы рационального хозяйствования, обосновать политику государства в данной сфере. После изучения данной дисциплины студенты должны знать основные определения в социально-культурном сервисе и туризме, структуру сферы услуг и туризма, особенности туристского продукта, функции и принципы классификации туризма, уметь оценить влияние СКСиТ на экономическое развитие на разных уровнях (глобальном, региональном, местном). Библиогр.: 38 назв.
Неуловимость услуг СКСиТ вызывает проблемы потребителей и поставщиков. <...> Проблема распределения труда, земли и капитала важна на всех уровнях экономической системы. <...> Для иностранных туристов экскурсии на их родном языке – это правило хорошего тона, считается, что перевод <...> В рамках программы осуществляется обмен опытом в решении конкретных экологических проблем. <...> профессионально подготовленное лицо, свободно владеющее иностранным языком, знание которого необходимо для перевода
Предпросмотр: Теоретаческне основы социально-культурного сервиса и туризма Учебное пособие.pdf (0,9 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Перевод: Волобуева И. И. Подписной индекс: 81607 каталог «Роспечать» с января 2008 г. <...> И, наконец, важнейшая проблема — кадры. <...> на необходимость «усиления развертывания» национальной сети школ не только посредством перевода преподавания <...> Бархан Сарыкум, в переводе с кумыкского «желтый песок», — величественен и безмятежен, его золотая, время <...> Проблемы.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №1 2011.pdf (0,2 Мб)
B2B-издание, посвященное анализу проблем светотехнической отрасли, вопросам разработки, производства и внедрения современных энергоэффективных решений в области светотехники.
Косвенно об уже имеющихся на российском рынке светодиодных драйверов проблемах свидетельствует стремление <...> Предприятия России и дружественной Белоруссии без проблем могут изготавливать силовые полупроводниковые <...> последнего времени показали, что при создании новых производств следует иметь в виду возможность их перевода <...> На производственных линиях по выпуску драйверов можно без проблем изготавливать другие виды электронных <...> Решение проблем, связанных с управлением качеством сетей светодиодного освещения с помощью стратегий
Предпросмотр: Современная светотехника №1 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
B2B-издание, посвященное анализу проблем светотехнической отрасли, вопросам разработки, производства и внедрения современных энергоэффективных решений в области светотехники.
– Начнем с обсуждения проблем. <...> Один из примеров в нашей отрасли – это процессы перевода освещения на светодиодное. <...> светодиодов и драйверов управления Maxim Integrated Сзуканг Сянь (Szukang Hsien), Maxim Integrated Перевод <...> светодиодов – новый уровень «умного освещения» Курт Марквардт (Kurt Marquardt), Infineon Technologies Перевод <...> Приводим его в переводе с английского.
Предпросмотр: Современная светотехника №4 2020.pdf (1,4 Мб)
Автор: Гумеров Т. Ю.
КНИТУ
Рассмотрены конструкции и принципы действия механического, теплового и торгового оборудования, применяемого на современных предприятиях общественного питания.
Название этого прибора пошло от английского слова cut, в переводе оно означает «резать». <...> В подобных ситуациях проблема решается применением специальных пищевых нержавеющих сплавов. <...> Топ-блейд также неплохо подходит для тушения, при этом соединительная ткань уже не является проблемой <...> М а р м и т ы Мармиты (Marmite) – в переводе с французского языка означает кастрюля, горшок, котелок, <...> Принудительного перевода на нули контрольные счетчики не имеют.
Предпросмотр: Оборудование предприятий общественного питания учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Нил Шерил
СПб.: Страта
Автор книги, британский экономист и психолог Шерил Нил, адресовала книгу исключительно женщинам, которые живут в непростое время мирового кризиса. Как тратить меньше денег, на чем можно сэкономить и как найти дополнительные источники дохода? Как не разориться на организации свадьбы и стоит ли разводиться? Во что обходится ребенок — от рождения до окончания вуза? Как правильно совершать покупки? По каким признакам понять, что вы уже стали шопоголиком? В книге приведено много любопытных статистических данных по Великобритании, эти цифры сильно отличаются от привычных нам,
но вы поразитесь, насколько параллельны уловки налоговиков и кредиторов, маркетологов и рекламистов во всем мире, и насколько универсальны для жительниц любой страны советы автора.
., перевод на русский язык, 2017 © ООО «Страта», 2017 Neal Sheryl. <...> Проценты за эти 5 дней вам не платят — деньги же находились в процессе перевода! <...> Некоторые банки предлагают «свадебные счета» для подобных переводов. <...> И вы точно должны отслеживать все переводы. <...> Например, зарплату вам перечисляют 10 числа каждого месяца — пусть делают переводы 11-го.
Предпросмотр: КАК СБЕРЕЧЬ ДЕНЬГИ В КРИЗИС И НЕ ТОЛЬКО.pdf (0,1 Мб)
Цель данного научного издания – рассмотрение теоретических проблем и формирование методологических подходов, обобщение передового опыта в сфере сервиса и смежных с ним отраслей. Журнал включает научные обзоры, мнения специалистов, полемику. Отдельные выпуски журнала носят тематический характер и посвящены актуальным проблемам гуманитарных наук, экономики, техники и информационных технологий в преломлении к сфере сервиса.
это часто бывает, в настоящее время пополняется, в основном, прямой «калькой» или не совсем удачным переводом <...> До сих пор популярны среди туристов экскурсии в дом-музей Бориса Пастернака, где он занимался переводом <...> Формирование туристской дестинации в Донецке: проблемы и перспективы // Современные проблемы сервиса <...> Судак»; «Реконструкция сетей газоснабжения, с целью перевода на индивидуальное отопление многоквартирных <...> Корявко, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 30А, 31, 32, 33, 34, 35»; «Реконструкция сетей газоснабжения, с целью перевода
Предпросмотр: Сервис в России и за рубежом №7 2017.pdf (0,6 Мб)
«Делаем сами» — издание для мастеров и мастериц, находящихся в постоянном поиске свежих творческих идей и решений. Уникальность его в том, что оно состоит главным образом из писем читателей. Авторы делятся своим опытом и доступными идеями, дают полезные практические советы о том, что можно спаять и вырезать, выпилить и выстругать, собрать и склеить, выкроить и сострочить, вышить, связать и сплести своими руками, чтобы сделать свой дом, дачу, участок красивее и уютнее, а жизнь — комфортнее и интереснее!
Проблема решена, жена довольна! Юрий Афанасьев, Эстония. <...> РУЧНОЙ РАБОТЫ ВЫПУСК №2 (42), АВГУСТ 2022 Чтобы получить журнал Перечислите почтовым или банковским переводом <...> С такой проблемой под силу справиться самому. <...> Некоторые решают эту проблему простым способом. <...> Решил проблему просто.
Предпросмотр: Толока. Делаем сами №5 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
., профессор джанджугазова е. а. ответственный секретарь, д.э.н., профессор андреева Ю.Ю. секретарь Перевод <...> Река Воря в переводе с манси — лесная река. Село Кудрино на р. Уча (ныне в составе г. <...> В середине XIX в. созданные ими латинские надписи при реставрации были заменены русским переводом. <...> Индикаторы экологически устойчивого развития / Перевод с англ. В.Н. Сидоренко, Т.А. Глушко. <...> Научные редакторы перевода и авторы предисловия С.Н. Бобылев, В.Н.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №3 2008.pdf (0,2 Мб)
Популярное кулинарное издание удобного формата, созданное исключительно на основе писем читателей — профессиональных поваров, кондитеров и домашних кулинаров. Все рецепты подкреплены качественными фотографиями блюд и их авторов, что позволяет заранее оценить конечный результат. Часть рецептов опробована на редакционной кухне, о чем свидетельствует фирменный знак на фотографиях блюд — «Экспертиза. Проверено: вкусно!».
Вообще, со многими польскими словами при переводе часто возникает путаница. <...> Зимой проблема стоит особенно остро! <...> Перечислите почтовым или банковским переводом 107 руб. <...> В переводе слово означает «красный». <...> признаков 5 проблем с сосудами ног Отеки: откуда берутся и что делать Простым
Предпросмотр: Золотые рецепты наших читателей №3 2024.pdf (0,3 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Заказ № 70817 ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. <...> Существуют две версии перевода топонима «Календа». <...> Содержащееся в названии балки тюркское слово «богаз» в переводе означает «проход», «перевал». <...> Старое название села – Скели или Скеля, что в переводе с греческого означает «лестница». <...> Название выбрано неслучайно, так как в переводе это означает 2 колеса.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №3 2017.pdf (0,5 Мб)
Популярное кулинарное издание удобного формата, созданное исключительно на основе писем читателей — профессиональных поваров, кондитеров и домашних кулинаров. Все рецепты подкреплены качественными фотографиями блюд и их авторов, что позволяет заранее оценить конечный результат. Часть рецептов опробована на редакционной кухне, о чем свидетельствует фирменный знак на фотографиях блюд — «Экспертиза. Проверено: вкусно!».
Воду таскать в баню не надо было: насос со шлангом накачивал бак быстро и без проблем. <...> Также важно помогать организму, очищая кишечник, чтобы избежать проблем со здоровьем. <...> За это десерт получил название «эклер», что в переводе означает «молния». <...> Перечислите почтовым или банковским переводом 107 руб. <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название выбранного
Предпросмотр: Золотые рецепты наших читателей №9 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Изд-во ОмГТУ
Рассмотрены характеристики содержания услуги, принципы проектирования сервисной деятельности. Раскрыты современные методологические подходы к проектированию процесса оказания услуг: системный, структурный, проблемный, процессный, эволюционный, институциональный. Изложены особенности проектирования методов предоставления услуг и форм обслуживания, дана сравнительная характеристика современных информационных технологий автоматизации деятельности в сфере сервиса недвижимости.
Цель проблемного подхода – выявление проблем, поиск механизмов и путей их решения. <...> Тем не менее частично данную проблему решить можно, причем довольно эффективно. <...> каждой жалобе и претензии деловому клиенту должен быть направлен письменный обоснованный ответ. Время перевода <...> Проблема может быть вызвана отсутствием или недостатком общения. <...> Методология науки: проблемы и история / Российская акад. наук.
Предпросмотр: Проектирование процесса оказания услуг учеб. пособие .pdf (0,4 Мб)
«Делаем сами» — издание для мастеров и мастериц, находящихся в постоянном поиске свежих творческих идей и решений. Уникальность его в том, что оно состоит главным образом из писем читателей. Авторы делятся своим опытом и доступными идеями, дают полезные практические советы о том, что можно спаять и вырезать, выпилить и выстругать, собрать и склеить, выкроить и сострочить, вышить, связать и сплести своими руками, чтобы сделать свой дом, дачу, участок красивее и уютнее, а жизнь — комфортнее и интереснее!
РУЧНОЙ РАБОТЫ ВЫПУСК №2 (42), АВГУСТ 2022 Чтобы получить журнал Перечислите почтовым или банковским переводом <...> 30101810000000000632 ОГРН 1026701445210 ИНН 6730043329, КПП 673001001, БИК 046614632 На бланке денежного перевода <...> В этом фильтре и заключается вся проблема — точнее, в том, что он задерживает (фото 3). <...> n В большинстве случаев прочистка фильтра помогает устранить проблему. <...> Вот и все, проблема решена, быстро и просто! Сергей Диев, г. Казань. Фото автора.
Предпросмотр: Толока. Делаем сами №6 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
B2B-издание, посвященное анализу проблем светотехнической отрасли, вопросам разработки, производства и внедрения современных энергоэффективных решений в области светотехники.
максимально простой путь: под лозунгом гармонизации с европейскими нормами и стандартами начался повальный перевод <...> Она появилась в России в виде нормативного документа, представляющего собой перевод с иностранного языка <...> Я согласен с Александром по поводу оценки «слепого» перевода европейских стандартов под лозунгом гармонизации <...> Массивные устройства создают множество эксплуатационных проблем. <...> Решение данной проблемы видится в сочетании инновационной конструкции с современными технологическими
Предпросмотр: Современная светотехника №1 2017.pdf (0,3 Мб)
Популярное кулинарное издание удобного формата, созданное исключительно на основе писем читателей — профессиональных поваров, кондитеров и домашних кулинаров. Все рецепты подкреплены качественными фотографиями блюд и их авторов, что позволяет заранее оценить конечный результат. Часть рецептов опробована на редакционной кухне, о чем свидетельствует фирменный знак на фотографиях блюд — «Экспертиза. Проверено: вкусно!».
Данные для его перевода, как и наш почтовый и электронный адрес, ищите на стр. 50. <...> В переводе с грузинского чашушули означает «острый». <...> И если первое правило известно многим кулинарам, то в чем проблема с начинкой? <...> И вуаля — проблема решена! <...> Обед для огорода 50 лучших подкормок №1 (24), 2020 ПРИВИВКА БЕЗ ПРОБЛЕМ лимонарий Комнатный ЛИМОН АПЕЛЬСИН
Предпросмотр: Золотые рецепты наших читателей №1 2023.pdf (3,2 Мб)
Цель данного научного издания – рассмотрение теоретических проблем и формирование методологических подходов, обобщение передового опыта в сфере сервиса и смежных с ним отраслей. Журнал включает научные обзоры, мнения специалистов, полемику. Отдельные выпуски журнала носят тематический характер и посвящены актуальным проблемам гуманитарных наук, экономики, техники и информационных технологий в преломлении к сфере сервиса.
В настоящее время активизируется целый ряд проблем и вопросов, касающихся земли и природопользования <...> Уменьшение ущерба от постепенного накопления шламов путем их перевода в полезные продукты – модификаторы <...> Корпорация «РЕКОД») актуальной является систематизация предметной области в сфере сервиса (англ. service в переводе <...> Большой словарь по статистике / Науч. ред. перевода И.И. Елисеева. 3-е издание. <...> Экстренное привлечение сотрудников других лечебных заведений для оказания медицинских услуг или перевод
Предпросмотр: Сервис в России и за рубежом №4 2014.pdf (0,6 Мб)
Издание кулинарных советов для всей семьи!
Каждый номер посвящен определенной кулинарной теме или продукту. На страницах журнала вы найдете новые и давно забытые рецепты, научитесь печь пироги, готовить вкусные супы и салаты, мясо и рыбу, найдете полезные блюда для детей.
Эта проблема особенно актуальна для женщин за 30, после родов или по завершению сезона отпусков. <...> В самой Греции его называют «Хориатики», что в переводе означает «деревенский салат». <...> КОМНАТНЫЙ ЛИМОНАРИЙ» от «Комнатного цветника» Чтобы получить журнал, перечислите почтовым или банковским переводом <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название выбранного
Предпросмотр: Кухонька Михалыча №8 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Грицай М. А.
Изд-во ОмГТУ
В пособии раскрыты место и роль экономического анализа гостиницы в процессе управления и организации ее деятельности; проблемы состояния информационной базы анализа и интерпретации получаемых результатов. Рассмотрены такие важнейшие вопросы, как общая методика финансово-экономического анализа; методика экспресс-анализа финансового состояния и методика детализированного анализа финансового состояния; методики прогнозирования вероятности банкротства гостиничного предприятия; методики оценки результативности финансово-хозяйственной деятельности гостиничного предприятия, в том числе оценки рентабельности и деловой активности предприятия.
место и роль экономического анализа гостиницы в процессе управления и организации ее деятельности; проблемы <...> ПОНЯТИЕ, ВИДЫ И НАПРАВЛЕНИЯ АНАЛИЗА ХОЗЯЙСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ГОСТИНИЦЫ Термин «анализ» в переводе с <...> денежные эквиваленты» показываются остатки денежных средств на счетах (Расчетные счета, Валютные счета, Переводы <...> Отрицательный или незначительный денежный поток от основной деятельности является сигналом грядущих финансовых проблем <...> Масштаб статистического графика это мера перевода числовой величины в графическую.
Предпросмотр: Финансово-экономический анализ деятельности гостиницы М. А. Грицай, 2017. – 187 с..pdf (0,2 Мб)
Популярное кулинарное издание удобного формата, созданное исключительно на основе писем читателей — профессиональных поваров, кондитеров и домашних кулинаров. Все рецепты подкреплены качественными фотографиями блюд и их авторов, что позволяет заранее оценить конечный результат. Часть рецептов опробована на редакционной кухне, о чем свидетельствует фирменный знак на фотографиях блюд — «Экспертиза. Проверено: вкусно!».
Ведь в переводе это словосочетание означает «тунцовая телятина» или, говоря на языке кулинаров, «телятина <...> признаков 5 проблем с сосудами ног Отеки: откуда берутся и что делать Простым <...> Если проблем со здоровьем нет, обязательно включайте приседания сумо в тренировочный план в качестве <...> Перечислите почтовым или банковским переводом 107 руб. <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название выбранного
Предпросмотр: Золотые рецепты наших читателей №4 2024.pdf (0,3 Мб)
Издание кулинарных советов для всей семьи!
Каждый номер посвящен определенной кулинарной теме или продукту. На страницах журнала вы найдете новые и давно забытые рецепты, научитесь печь пироги, готовить вкусные супы и салаты, мясо и рыбу, найдете полезные блюда для детей.
Если у вас синдром усталых надпочечников, физическое/ психическое истощение, кофе только усилит проблему <...> Проблема моих блендеров в том, что при измельчении этих овощей ножи раскидывают массу по стенкам, где <...> В переводе означает «Тряпочный пирог». <...> МАГИЯ ПЕЛАРГОНИЙ» от «Комнатного цветника» Чтобы получить журнал, перечислите почтовым или банковским переводом <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название выбранного
Предпросмотр: Кухонька Михалыча №7 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Популярное кулинарное издание удобного формата, созданное исключительно на основе писем читателей — профессиональных поваров, кондитеров и домашних кулинаров. Все рецепты подкреплены качественными фотографиями блюд и их авторов, что позволяет заранее оценить конечный результат. Часть рецептов опробована на редакционной кухне, о чем свидетельствует фирменный знак на фотографиях блюд — «Экспертиза. Проверено: вкусно!».
Справиться с этой проблемой можно, подложив под доску бумажное полотенце. Оно же поможет убрать <...> В переводе с болгарского глагол «пукам», имеющий праславянские корни, означает «трещать, лопаться». <...> признаков 5 проблем с сосудами ног Отеки: откуда берутся и что делать №5 (91), 21 ноября 2023 г. <...> Особенно женщины, которые в силу своей физиологии часто сталкиваются с этой проблемой. <...> Перечислите почтовым или банковским переводом 107 руб.
Предпросмотр: Золотые рецепты наших читателей №11 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Издание кулинарных советов для всей семьи!
Каждый номер посвящен определенной кулинарной теме или продукту. На страницах журнала вы найдете новые и давно забытые рецепты, научитесь печь пироги, готовить вкусные супы и салаты, мясо и рыбу, найдете полезные блюда для детей.
Могилев Я впервые столкнулась с проблемой «шифрования» страны, куда мы отправимся в гастротур. <...> В 1840-х гг. он занимался проблемой массового голода. <...> МАГИЯ ПЕЛАРГОНИЙ» от «Комнатного цветника» Чтобы получить журнал, перечислите почтовым или банковским переводом <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название выбранного
Предпросмотр: Кухонька Михалыча №11 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Киреева Ю. А.
М.: Советский спорт
В пособии представлены материалы для закрепления теоретических знаний, выработки начальных практических умений и исследовательских навыков в сфере туризма. Материал расположен в соответствии с учебной программой дисциплины «Основы туризма». Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и
преподавателей учреждений среднего профессионального образования.
и продовольственные проблемы. <...> Б) В регионе не возникает никаких проблем. <...> Каким образом можно решить проблему сезонности в туризме? <...> Ресторан «Итха» (в переводе означает «Жемчужи& на») выполнен из стекла и целиком находится под водой. <...> профессионально подготовлен ное лицо, свободно владеющее иностранным языком, знание которого необходимо для перевода
Предпросмотр: Основы туризма (для СПО).pdf (0,1 Мб)
Автор: Киреева Ю. А.
М.: Советский спорт
В пособии представлены материалы для закрепления теоретических знаний, выработки начальных практических умений и исследовательских навыков в сфере туризма. Материал расположен в соответствии с учебной программой дисциплины «Основы туризма».
и продовольственные проблемы. <...> Б) В регионе не возникает никаких проблем. <...> Каким образом можно решить проблему сезонности в туризме? <...> Ресторан «Итха» (в переводе означает «Жемчужи& на») выполнен из стекла и целиком находится под водой. <...> профессионально подготовлен ное лицо, свободно владеющее иностранным языком, знание которого необходимо для перевода
Предпросмотр: Основы туризма. Учебно-практическое пособие..pdf (0,3 Мб)
Автор: Скрипник О. Б.
М.: Финансы и статистика
В монографии рассмотрены теоретико-методологические основы исследования процессов реформирования ЖКК региона и его муниципальных образований и разработаны практические рекомендации по повышению их эффективности.
Реализация такого механизма (как и перевод некоторых льгот в субсидии) позволила исключить из числа получателей <...> В Польше в конце 1990 г. был введен в действие закон о квартирной плате, предусматривающий перевод на <...> ТСЖ, созданные по инициативе муниципалитета с целью перевода муниципальных организаций в частный бизнес <...> Создание государственных корпораций было продиктовано необходимостью усиления роли государства в переводе <...> перепланировки жилых нировки жилых попомещений; мещений; – принятие в установленном порядке решений о переводе
Предпросмотр: Реформирование регионального жилищно-коммунального комплекса методология и практика.pdf (0,1 Мб)
Автор: Левкин Г. Г.
М.: Директ-Медиа
Конспект лекций «Бытовые электротехнические товары. Товары культурно-бытового назначения» разработан в соответствии с ФГОС третьего поколения. Лекции предназначены для студентов, обучающихся по программам высшего образования направления подготовки «Торговое дело» (квалификация (степень) «бакалавр»).
В переводе с английского языка означает «пятно», так как они являются светильниками направленного света <...> подразделяют по способу получения тепла за счет преобразования электрической энергии в тепловую и за счет перевода <...> Электросила» в нерабочем состоянии накрываются чехлом и могут быть использованы как пуф, что полностью решает проблему <...> радиоэлектронное устройство в течение десятилетия возрастает в 5–10 раз, поэтому важное значение приобретают проблемы <...> удобство установки пленки; удобство 177 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» перевода
Предпросмотр: Бытовые электротехнические товары. Товары культурно-бытового назначения конспект лекций .pdf (0,3 Мб)
«Делаем сами» — издание для мастеров и мастериц, находящихся в постоянном поиске свежих творческих идей и решений. Уникальность его в том, что оно состоит главным образом из писем читателей. Авторы делятся своим опытом и доступными идеями, дают полезные практические советы о том, что можно спаять и вырезать, выпилить и выстругать, собрать и склеить, выкроить и сострочить, вышить, связать и сплести своими руками, чтобы сделать свой дом, дачу, участок красивее и уютнее, а жизнь — комфортнее и интереснее!
РУЧНОЙ РАБОТЫ ВЫПУСК №2 (42), АВГУСТ 2022 Чтобы получить журнал Перечислите почтовым или банковским переводом <...> 30101810000000000632 ОГРН 1026701445210 ИНН 6730043329, КПП 673001001, БИК 046614632 На бланке денежного перевода <...> Расскажу, как решил эту проблему. <...> С такой проблемой столкнулся и я. Поделюсь своим решением! <...> Это самое простое решение проблемы.
Предпросмотр: Толока. Делаем сами №4 2024.pdf (0,5 Мб)
«Делаем сами» — издание для мастеров и мастериц, находящихся в постоянном поиске свежих творческих идей и решений. Уникальность его в том, что оно состоит главным образом из писем читателей. Авторы делятся своим опытом и доступными идеями, дают полезные практические советы о том, что можно спаять и вырезать, выпилить и выстругать, собрать и склеить, выкроить и сострочить, вышить, связать и сплести своими руками, чтобы сделать свой дом, дачу, участок красивее и уютнее, а жизнь — комфортнее и интереснее!
Уверены, что творчество помогает снять стресс, отвлечься от повседневных забот и проблем. <...> Как можно решить эту проблему своими силами, подскажите? Аркадий Хвостиков, г. <...> Известная хозяйская проблема! <...> Чтобы получить журнал Перечислите почтовым или банковским переводом 107 руб. <...> 30101810000000000632 ОГРН 1026701445210 ИНН 6730043329, КПП 673001001, БИК 046614632 На бланке денежного перевода
Предпросмотр: Толока. Делаем сами №7 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
КГТУ
Данное руководство включает в себя четыре лабораторные работы.
В первых трех описана конструкция элементов холодильника и дано
описание лабораторной установки для определения некоторых
температурно-энергетических показателей и теплового состояния
элементов бытового компрессионного холодильника. В четвертой
лабораторной работе рассмотрено устройство и принцип действия
бытового абсорбционного холодильника.
Для перевода производства бытовых холодильных машин с R12 на R134a необходимы существенные конструктивные <...> В современных конструкциях эту проблему решили благодаря уменьшению дозы заправки до таких объемов, которые
Предпросмотр: Бытовые компрессионные холодильники. Методические указания.pdf (0,1 Мб)
Более 100 рецептов заготовок от Сватов в каждом номере: соленья и маринады, салаты и ассорти, соусы и приправы, заготовки к сезону, сладкие заготовки, напитки, винный погребок, мясные деликатесы, здоровые рецепты, целебные заготовки, дачные хлопоты, правила хранения, а также кроссворды и сканворды для досуга. Лучшими рецептами поделятся с вами сваты Любовь Сергеевна и Михаил Михайлович.
С одной стороны, это помогает нормализовать перистальтику кишечника, но в то же время при наличии проблем <...> Деньги за издания можно перечислить почтовым или банковским переводом. <...> Реквизиты для оформления перевода: ООО «ИД «Толока» 214000, РФ, г. Смоленск, ул. <...> для лечения конкретных заболеваний, но они дают организму силы, чтобы он сам справлялся со многими проблемами <...> Деньги за издания можно перечислить почтовым или банковским переводом.
Предпросмотр: Сваты. Заготовки №8 2023.pdf (1,0 Мб)
Автор: Дусенко С. В.
М.: РГУФКСМиТ
Учебное пособие разработано в соответствии с требованиями Федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования по направлениям подготовки 43.03.03 «Гостиничное дело» и 43.03.02 «Туризм».
В учебном пособии раскрываются вопросы этики и этикета в профессиональной деятельности для сотрудников сферы туризма и гостеприимства, общие вопросы морали и моральные основы деятельности руководителей. Представлены правила поведения собеседника во время деловых переговоров, правила поведения в общественных местах; принципы, нормы и правила современного этикета. В пособии предлагаются практические рекомендации по организации эффективного делового общения, правила поведения с клиентами, нормы телефонных переговоров делового общения и деловой переписки. Рассмотрены национальные характеристики партнеров и туристов из других стран мира.
Автор предлагает ответить на вопросы и выполнить задания после изучения каждой главы. Дополнительный список литературы позволит пополнить словарный запас; афоризмы, пословицы, поговорки и фразеологизмы сделают речь богаче и выразительнее.
Для точного перевода аристотелевского понятия «этического» с греческого языка на латинский, Цицирон приводит <...> Вот отсюда и проблемы. <...> Существует много вариантов кратких тостов-приветствий на разных языках, обозначающих в переводе одно <...> Желательно, чтобы на обратной стороне был перевод на китайский язык. <...> Все личные проблемы, не касающиеся работы, оставьте за ее пределами. 4. Решайте проблемы клиента.
Предпросмотр: Этика и этикет в профессиональной деятельности сферы туризма и гостеприимства учеб. пособие.pdf (0,7 Мб)
ОГУ имени И.С. Тургенева
Излагаются теоретические основы проектирования гостиничных комплексов и предприятий общественного питания, методы оптимального выбора ассортимента продукции общественного питания и предоставляемых услуг в гостиницах, дается характеристика основных блоков гостиниц и предприятий общественного питания.
Среди проблем, выдвигаемых этой сферой деятельности, наиболее важной является проблема обслуживания и <...> Входы также размещены по принципу наилучшего решения проблемы передвижения. <...> комплексное решение, включающее в себя системы усиления звука, визуализации информации, стенографирования, перевода <...> Система параллельного перевода позволяет принимать участие в собраниях участникам, говорящим на разных <...> Среди проблем, которые архитектор должен решать при проектировании гостиницы, есть проблемы, связанные
Предпросмотр: Основы проектирования гостиничных комплексов и предприятий общественного питания учеб. пособие для вузов.pdf (0,3 Мб)
B2B-издание, посвященное анализу проблем светотехнической отрасли, вопросам разработки, производства и внедрения современных энергоэффективных решений в области светотехники.
А первый кусок юбилейного торта от руководителя ГУП «Ленсвет», которое объявило о завершении перевода <...> – Основная проблема заключается в недостатке информации для оценки качества светильника. <...> Большинство современных решений этой проблемы имеют низкие КЦТ и страдают от низкого качества света. <...> Наконец, заостряется внимание на конкретной проблеме разработки излучателей света с низким влиянием на <...> Вот с этим стеклом и начались проблемы: в один момент от высокого напряжения оно просто лопнуло.
Предпросмотр: Современная светотехника №5 2019.pdf (0,1 Мб)
Цель данного научного издания – рассмотрение теоретических проблем и формирование методологических подходов, обобщение передового опыта в сфере сервиса и смежных с ним отраслей. Журнал включает научные обзоры, мнения специалистов, полемику. Отдельные выпуски журнала носят тематический характер и посвящены актуальным проблемам гуманитарных наук, экономики, техники и информационных технологий в преломлении к сфере сервиса.
клиниками, собирают и переводят документы, получают визы на лечение, осуществляют функции сопровождения и перевода <...> // Проблемы современной экономики. – 2009. – № 1 (29). 9. <...> Не менее серьезные проблемы создает действующая налоговая система. <...> Проблемы и пути развития туризма / М.В. <...> Информатизация позволяет преодолеть проблему информационной асимметрии.
Предпросмотр: Сервис в России и за рубежом №3 2014.pdf (0,3 Мб)
Цель данного научного издания – рассмотрение теоретических проблем и формирование методологических подходов, обобщение передового опыта в сфере сервиса и смежных с ним отраслей. Журнал включает научные обзоры, мнения специалистов, полемику. Отдельные выпуски журнала носят тематический характер и посвящены актуальным проблемам гуманитарных наук, экономики, техники и информационных технологий в преломлении к сфере сервиса.
Методические подходы к выбору климатического оборудования для мини-отеля (поменять в переводе) 193 Черепанов <...> – Алгоритм проектирования и изготовления изделия с перфорацией в технике гильоширования Рисунок 6 – Перевод <...> Проблема отходов, наравне с проблемами энергии и воды, является всеобщей проблемой, связанной с каждым <...> проблемы. <...> проблемы.
Предпросмотр: Сервис в России и за рубежом №1 2014.pdf (0,4 Мб)
Популярное кулинарное издание удобного формата, созданное исключительно на основе писем читателей — профессиональных поваров, кондитеров и домашних кулинаров. Все рецепты подкреплены качественными фотографиями блюд и их авторов, что позволяет заранее оценить конечный результат. Часть рецептов опробована на редакционной кухне, о чем свидетельствует фирменный знак на фотографиях блюд — «Экспертиза. Проверено: вкусно!».
Проблема в том, что невозможно добывать жу в промышленных масштабах: придется «убивать» слишком много <...> 41 Быт в радость 5 способов хранения сковородок Каждая хозяйка сталкивается с проблемой — где хранить <...> признаков 5 проблем с сосудами ног Отеки: откуда берутся и что делать Простым <...> Перечислите почтовым или банковским переводом 107 руб. <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название выбранного
Предпросмотр: Золотые рецепты наших читателей №5 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
"1000 советов дачнику" – издание для владельцев земельных участков, а также для тех, кто разводит домашних животных или увлекается цветоводством. Консультации специалистов помогут вам правильно выбрать благоприятные дни для посадки и других работ, избавиться от вредителей, защитить от болезней своих питомцев. На страницах журнала вы найдете идеи оформления участка, дизайнерские находки и практические рекомендации. И, конечно, сможете делиться собственным уникальным опытом с другими читателями.
Журнал "1000 советов дачнику" – прекрасное подспорье для тех, кто интересуется обустройством земельного участка. Написанное простым и понятным языком, оно будет интересно и новичкам, и уверенным садоводам. Став нашим подписчиком, вы откроете для себя кладезь полезных сведений, опыт множества наших читателей, сможете задать интересующие вас вопросы и помочь своим советом другим.
сливы, вишни и черешни некоторые длинные побеги (90 см и более) используют для формирования кроны и перевода <...> Есть эффективный способ избежать проблем и последствий, связанных с травмой. <...> Основная доля проблем (паралич шеи и ног, плохой набор веса, прекращение роста и др.) возникает из-за <...> Чтобы цвели до мороза Главное в уходе за розами в этот период плавный перевод их кустов от бурного роста <...> Если внезапно возникнет проблема с болезнями и вредителями, нужно оперативно применить подходящий препарат
Предпросмотр: 1000 советов дачнику №14 2022.pdf (4,9 Мб)
2023 № 3 (81), июль 2022г. 16+ Чтобы получить издание почтой: 1Перечислите почтовым или банковским переводом <...> К/с 30101810000000000632, ИНН 6730043329, КПП 673001001, БИК 2 На 046614632 бланке денежного перевода <...> в маринованном виде (содержит уксус и консерванты), нужно с осторожностью включать его в рацион при проблемах <...> » Кто-то пытается справляться со стрессом с помощью курения или алкоголя, но это чревато серьезными проблемами <...> При проблемах с ЖКТ острые редис, лук и кресс-салат противопоказаны. 2 Овсянка — ценный источник витаминов
Предпросмотр: Наша кухня. Салаты и закуски №2 2023.pdf (2,8 Мб)
Автор: Скрипник О. Б.
М.: Финансы и статистика
Жилищно-коммунальный сектор экономики имеет особое значение,
поскольку затрагивает сферу жизнедеятельности всех граждан Российской Федерации, имеет повышенную социальную значимость. В связи с этим российское государство уделяет этому сектору экономики повышенное внимание, здесь до сих пор велика степень государственного регулирования экономических взаимоотношений. Между тем, как показал опыт предшествующей государственно-экономической плановой системы, излишняя зарегулированность экономических взаимоотношений зачастую приводит к негативным последствиям, поскольку жилищно-коммунальный сектор практически перестает самостоятельно развиваться и совершенствоваться, даже наоборот, приходит в упадок. В связи с этим в последнее десятилетие взят курс на постепенное внедрение рыночных отношений в жилищно-коммунальном секторе, развитие конкуренции между участниками рынка коммунальных услуг, что должно позитивно отразиться на качестве и доступности коммунальных услуг для всего населения России. Внедрение рыночных отношений, даже постепенное, ставит вопрос о возможности применения в жилищно-коммунальных экономических взаимоотношениях таких маркетинговых инструментов, как торговая марка и бренд, а также возникающих в связи с этим проблем защиты прав интеллектуальной собственности на средства индивидуализации хозяйствующих субъектов на рынке коммунальных услуг. В связи с этим возрастает практическая значимость исследовательских и аналитических работ в области экономических преобразований в сфере деятельности хозяйствующих субъектов жилищно-коммунального сектора.
В данной работе автором подробно анализируются такие маркетинговые понятия, как торговая марка и бренд, возможность их применения в сфере жилищно-коммунальных услуг, уделяется внимание проблеме правовой защиты данных объектов интеллектуальной собственности.
И то, и другое – объекты потребления, которые решают те или иные проблемы потребителя. <...> других понятий маркетинга, пришедших к нам из-за рубежа, само понятие «бренд» не имеет однозначного перевода <...> Если обозначение имеет смысловое содержание, приводится и его перевод на русский язык. <...> Перевод может быть представлен в течение двух месяцев со дня отправки Роспатентом соответствующего уведомления <...> Уникальный способ решения проблемы.
Предпросмотр: Специфика создания товарного знака и бренда ЖКХ в России.pdf (0,1 Мб)
Цель данного научного издания – рассмотрение теоретических проблем и формирование методологических подходов, обобщение передового опыта в сфере сервиса и смежных с ним отраслей. Журнал включает научные обзоры, мнения специалистов, полемику. Отдельные выпуски журнала носят тематический характер и посвящены актуальным проблемам гуманитарных наук, экономики, техники и информационных технологий в преломлении к сфере сервиса.
Проблемы и перспективы развития религиозного туризма в Ростовской области Ивлиева О.В. <...> системы (чатботы и голосовые помощники), инструменты прогнозирования, автономные агенты, приложения для перевода <...> комфортного путешествия разработаны приложения, основанные на машинном обучении, для автоматического перевода <...> и систем синхронного перевода. <...> Текущие проблемы в туризме. 2018. Вып.21. С. 547-566. 9. Солдатов А.Н., Свиридов В.В.
Предпросмотр: Сервис в России и за рубежом №3 2021.pdf (0,8 Мб)
Популярное кулинарное издание удобного формата, созданное исключительно на основе писем читателей — профессиональных поваров, кондитеров и домашних кулинаров. Все рецепты подкреплены качественными фотографиями блюд и их авторов, что позволяет заранее оценить конечный результат. Часть рецептов опробована на редакционной кухне, о чем свидетельствует фирменный знак на фотографиях блюд — «Экспертиза. Проверено: вкусно!».
их важно заготовить вовремя: так запасы будут храниться всю зиму, не создавая «консерваторам» лишних проблем <...> Золотой запас» на зиму ХИТРОСТИ ХОЗЯЙКИ Чтобы заготовки не только получились вкусными, но и стояли без проблем <...> письма на наш почтовый или электронный адрес — ищите их на стр. 50, там же — данные, необходимые для перевода <...> В переводе с арабского языка «халва» означает «сладость».
Предпросмотр: Золотые рецепты наших читателей №14 2023.pdf (0,3 Мб)
Цель данного научного издания – рассмотрение теоретических проблем и формирование методологических подходов, обобщение передового опыта в сфере сервиса и смежных с ним отраслей. Журнал включает научные обзоры, мнения специалистов, полемику. Отдельные выпуски журнала носят тематический характер и посвящены актуальным проблемам гуманитарных наук, экономики, техники и информационных технологий в преломлении к сфере сервиса.
Ката Тьюта (Олги), в переводе – «много голов», представляет собой группу из 36 красных куполов конгломерата <...> в 2019 г. существенно 66 И ЗА РУБЕЖОМ В РОССИИ СЕРВИС Т. 18, No. 2 (111) 2024 ужесточились правила перевода <...> О внесении изменений в Жилищный кодекс Российской Федерации» установил новые требования к процедуре перевода <...> общего собрания собственников помещений в многоквартирном доме, содержащий решение об их согласии на перевод <...> предоставить согласие каждого собственника всех помещений, примыкающих к переводимому помещению, на перевод
Предпросмотр: Сервис в России и за рубежом №2 (0) 2024.pdf (2,5 Мб)
«Делаем сами» — издание для мастеров и мастериц, находящихся в постоянном поиске свежих творческих идей и решений. Уникальность его в том, что оно состоит главным образом из писем читателей. Авторы делятся своим опытом и доступными идеями, дают полезные практические советы о том, что можно спаять и вырезать, выпилить и выстругать, собрать и склеить, выкроить и сострочить, вышить, связать и сплести своими руками, чтобы сделать свой дом, дачу, участок красивее и уютнее, а жизнь — комфортнее и интереснее!
И только когда появляются серьезные проблемы, спешим к врачу. <...> РУЧНОЙ РАБОТЫ ВЫПУСК №2 (42), АВГУСТ 2022 Чтобы получить журнал Перечислите почтовым или банковским переводом <...> 30101810000000000632 ОГРН 1026701445210 ИНН 6730043329, КПП 673001001, БИК 046614632 На бланке денежного перевода <...> Решить эту проблему легко — просто подмотайте под горлышко изоленту.
Предпросмотр: Толока. Делаем сами №3 2024.pdf (0,4 Мб)
Издание кулинарных советов для всей семьи!
Каждый номер посвящен определенной кулинарной теме или продукту. На страницах журнала вы найдете новые и давно забытые рецепты, научитесь печь пироги, готовить вкусные супы и салаты, мясо и рыбу, найдете полезные блюда для детей.
Традиционное испанское блюдо (в переводе — «увязший осел»). <...> МАГИЯ ПЕЛАРГОНИЙ» от «Комнатного цветника» Чтобы получить журнал, перечислите почтовым или банковским переводом <...> На бланке денежного перевода в графе «Для письменного сообщения» обязательно укажите название выбранного
Предпросмотр: Кухонька Михалыча №6 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Популярное кулинарное издание удобного формата, созданное исключительно на основе писем читателей — профессиональных поваров, кондитеров и домашних кулинаров. Все рецепты подкреплены качественными фотографиями блюд и их авторов, что позволяет заранее оценить конечный результат. Часть рецептов опробована на редакционной кухне, о чем свидетельствует фирменный знак на фотографиях блюд — «Экспертиза. Проверено: вкусно!».
не только вкусные, но и невероятно полезные для людей с болезнями суставов и гастроэнтерологическими проблемами <...> Данные для его перевода ищите на стр. 50. <...> С этой проблемой должен разбираться стоматолог! <...> для бумажных и электронных писем ищите на стр. 50, там же — все необходимые сведения для денежного перевода
Предпросмотр: Золотые рецепты наших читателей №4 2023.pdf (1,4 Мб)
Популярное кулинарное издание удобного формата, созданное исключительно на основе писем читателей — профессиональных поваров, кондитеров и домашних кулинаров. Все рецепты подкреплены качественными фотографиями блюд и их авторов, что позволяет заранее оценить конечный результат. Часть рецептов опробована на редакционной кухне, о чем свидетельствует фирменный знак на фотографиях блюд — «Экспертиза. Проверено: вкусно!».
Поэтому panis focacius в переводе с латыни означает «хлеб на центре огнища». <...> Вот и выходит, что начинается все с «я просто люблю еду поострее», а приводит к проблемам со здоровьем <...> Да, когда вы молоды и здоровы, это особых проблем, может быть, и не создаст. <...> И не забывайте указывать данные для перевода гонорара. • 2 картофелины • 3 ч.л. растительного масла •
Предпросмотр: Золотые рецепты наших читателей №7 2023.pdf (1,6 Мб)