63СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО. ЛЕСНОЕ ХОЗЯЙСТВО. ОХОТА. РЫБНОЕ ХОЗЯЙСТВО
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Франки в переводе А.Н. <...> ФРАНКИ В ПЕРЕВОДЕ А.Н. <...> Первым переводом А.Н. <...> Subiectum – это римский перевод греческого ὑποκείμενον – перевод одного только слова без перевода сопутствующего <...> С. 56], перевод изменён).
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. №2 (391) 2015.pdf (1,0 Мб)
Автор: Бакинова Татьяна Ивановна
Калмыцкий государственный университет
Монография содержит общие сведения по пастбищным ресурсам в целом по Республике Калмыкия и природным зонам, дана кадастровая оценка естественных кормовых угодий по результатам мониторинга их продуктивного состояния и долголетия.
Приняты следующие коэффициенты перевода видов скота в условные головы овец: 1 гол.крупного рогатого <...> Коэффициенты перевода видов скота в условные головы овец: 1 гол. крупного рогатого скота принята за <...> Коэффициенты перевода видов скота в условные головы овец: 1 гол. крупного рогатого скота принята за 8 <...> Перевод видов скота в условные головы овец: Овец = 400*1=400 усл.гол.овец КРС = 20*8=160 усл.гол.овец <...> Лиманы Северного Прикаспия, их состояние и проблемы сохранения на современном этапе. // Проблемы рационального
Предпросмотр: Пастбищные ресурсы аридных территорий оценка состояния и использования .pdf (0,2 Мб)
Основан в январе 1957 г. Двухмесячный научно-производственный журнал о достижениях мировой науки и практики в агропромышленном комплексе, выпускается форматом А4 на 64-х полосах, объемом 10 уч.-изд. л. Журнал распространяется в России, других странах СНГ и дальнем зарубежье по подписке.
«Международный сельскохозяйственный журнал» включен в утвержденный Президиумом ВАК Минобрнауки России в декабре 2015 г. «Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук», в базу данных Международной информационной системы по сельскохозяйственной науке и технологиям AGRIS ФАО ООН и в систему Российского индекса научного цитирования (РИНЦ).
«Международный сельскохозяйственный журнал» постоянно следит за развитием наиболее прогрессивных форм и методов экономического механизма в АПК. Он освещает проблемы самоуправления, самофинансирования и самоокупаемости, использования финансово-кредитных рычагов, внедрения прогрессивных форм организации производства и труда, инновационных технологий, вопросы конкурентоспособности и содействия предпринимательской деятельности на всех уровнях, маркетинга, земельных отношений и т.д.
Так, перевод сельскохозяйственных земель в другую легальную категорию требовал в ряде случаев согласия <...> проблемами. <...> Описаны возможные случаи перевода земель из одной категории в другую. <...> Приведем примеры массовых случаев перевода земель из одной категории в другую: перевод земель всех категорий <...> земель из одних нужд цивилизации на другие нужды цивилизации; 4 — перевод земель из одних природных
Предпросмотр: Международный сельскохозяйственный журнал №6 2017.pdf (0,2 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
В целом перевод М.Н. <...> Топорова, перевод М.Н. <...> Достоинства перевода М.Н. <...> Перевод М.Н. <...> Правда, в переводе М.Н.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №9 2014.pdf (0,3 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Проблема перевода русских и английских академических терминов (из опыта работы Центра перевода ФИЯ ТГУ <...> Маругина ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ АКАДЕМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ ЦЕНТРА ПЕРЕВОДА <...> возникают в процессе перевода. <...> Однако проблема заключается в том, что некоторые неграмотные переводы и неверные представления о реалиях <...> Актуальность изучения способов и проблем, связанных с переводом академических терминов, обусловлена расширением
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. №5 (394) 2015.pdf (0,9 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Анализ учебных пособий, посвященных обучению военному переводу и переводу научно-технической литературы <...> Очевидно, что перевод терминов и сокращений представляет собой основную трудность в переводе военных <...> перевода. <...> Терминологические особенности перевода американских военно-технических материалов // Перевод и переводоведение <...> методики преподавания перевода.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №11 2009.pdf (0,4 Мб)
АГРУС
Составлено в соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки 022000 – Экология и природопользование (квалификация (степень) – магистр), включают краткий курс лекций, методические разработки к практическим занятиям, оценочные средства для текущего и итогового контроля знаний, которые позволяют сформировать профессиональные компетенции в научно-исследовательской, проектно-производственной, экспертно-аналитической и контрольно-ревизионной деятельности. Рассматриваются вопросы современного состояния сельских территорий и механизмы формирования их устойчивого развития.
ЛЕКЦИЯ 4 ТЕМА: ПРИКЛАДНЫЕ ПРОБЛЕМЫ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ЭКОЛОГИИ: ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ХИМИЗАЦИИ И <...> Косвенное воздействие проявляется в переводе питательных веществ в недоступное состояние и создание « <...> В основе химической мелиорации также лежит перевод ТМ в недоступное состояние, главным образом, путем <...> B n где 1000 – перевод из т/га в кг/га; Yo и Yn – урожайность основной и побочной продукции, т/га; Co <...> В компетенции каких органов находится перевод земель, находящихся в частной собственности?
Предпросмотр: Сельскохозяйственная экология (в аспекте устойчивого развития).pdf (0,3 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Переводы И.Ф. <...> Перевод В.Д. <...> ЕСЕНИНА В ГЕРМАНИИ: ПЕРЕВОДЫ И ИХ ИЗДАНИЯ Актуальная в настоящее время проблема диалога культур отражает <...> (Перевод: Помогать детям с психологическими проблемами.) <...> (Перевод: Работать на правительство. По секретным вопросам, проблеме терроризма.)
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №2 2013.pdf (0,3 Мб)
Автор: Алексеева Н. А.
ФГБОУ ВО Ижевская ГСХА
Изложены теоретические положения экономического анализа биологических активов и материальных ресурсов и методические подходы к анализу и оценке эффективности управления биологическими активами и материальными ресурсами на птицефабриках.
Птицепродуктовый подкомплекс АПК должен внести свой вклад в решение данных проблем. <...> Проблемы управления биологическими активами и материальными ресурсами в птицеводстве связаны не только <...> Анализ и контроль перевода молодняка во взрослое стадо – ключевой момент в формировании и использовании <...> Перевод молодняка во взрослое стадо (с учетом расхода птицы), тыс. гол. в т.ч.: для промышленного стада <...> Поскольку молодняк содержится как для последующего перевода в родительское, так и в промышленное стадо
Предпросмотр: Комплексный экономический анализ анализ биологических активов и материальных ресурсов в промышленном птицеводстве.pdf (0,4 Мб)
Основан в 1916 г. (прежнее название — «Архив анатомии, гистологии и эмбриологии»). Публикует оригинальные исследования, обзорные и общетеоретические статьи по анатомии, антропологии, гистологии, цитологии, эмбриологии, клеточной биологии, морфологическим аспектам ветеринарной медицины, вопросам преподавания морфологических дисциплин, истории морфологии.
Перевод «Анатомии» Л. <...> Характерной особенностью переводов М. И. <...> В переводе «Анатомии» Л. <...> Перевод «Анатомии» Л. <...> В переводе «Анатомии» Л.
Предпросмотр: Морфология №3 2013.pdf (2,1 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
Решение одной проблемы С. <...> «О переводе земель или земельных участков из одной категории в другую» перевод земель лесного фонда, <...> ПЕРЕВОД ЗЕМЕЛЬ ГОСЛЕСФОНДА В ИНУЮ ЗЕМЕЛЬНУЮ КАТЕГОРИЮ 1.1. <...> Современная процедура перевода Ныне действующая нормативная база для перевода земель лесного фонда в <...> "О переводе земель или земельных участков из одной категории в другую", ст. 11, п.1 Перевод земель лесного
Предпросмотр: Естественные и технические науки №5 2010.pdf (0,4 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Обратимся ко второй проблеме. <...> Булгакова «Собачье сердце» [15] и ее переводах на английский язык (пер. <...> Обращение к английским переводам повести М. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). <...> перевода не только языкового, но и понятийного.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2013.pdf (0,3 Мб)
Автономная некоммерческая организация «Редакция журнала «Мелиорация и водное хозяйство»
Основным содержанием журнала являются научные статьи мелиоративной тематики.
Читательская аудитория журнала — студенты, аспиранты, научные сотрудники, руководители и специалисты предприятий и организаций мелиоративной отрасли, специалисты Депмелиорации МСХ РФ.
– 35,2 тыс� га� Ежегодно площади мелиорированных сельскохозяйственных угодий сокращаются по причине перевода <...> принять нормативный правовой акт о порядке списаниям мелиоративных систем потерявших свое назначение и переводе <...> МИВХ, № 5, 2018 11 МЕЛИОРАЦИЯ В РЕГИОНАХ емых и осушаемых земель в немелиорированные земли не является переводом <...> участка из одной категории в другую и не регламентируется Федеральным законом от 21�12�2004 № 172-ФЗ «О переводе <...> земель или земельных участков из одной категории в другую»� Таким образом, порядок перевода мелиорированных
Предпросмотр: Мелиорация и водное хозяйство №5 2018.pdf (0,2 Мб)
Журнал публикует статьи по всем разделам почвоведения, представляемые сотрудниками, аспирантами и студентами МГУ, учеными ближнего и дальнего зарубежья, производственными учреждениями, сотрудничающими с учеными факультета
Проблема, однако, в том, что принятую сло) весную характеристику цвета почв (например, се) рая, светло <...> Таблица для перевода данных представлена ниже (табл. 1). <...> себе все то новое, что создает конку ренцию классическому оцениванию и одновремен но вызывает новые проблемы <...> Методический подход к ретроспек тивному мониторингу почв Каменной степи // Камен ная степь: проблемы <...> продуктивно, что до сих пор открываются все новые перспективы ее применения при решении гидрофизических проблем
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 17. Почвоведение №4 2016.pdf (0,1 Мб)
Журнал для всей семьи! В каждом номере — секреты красоты и здоровья, домашнего уюта, кулинарные советы, рекомендации астролога, уход за домашними питомцами, семейная психология, юридическая консультация, житейские истории и многое-многое другое.
Проблема одного человека — это проблема всей семьи. <...> В чём его проблема и как он попытается её решить? Куда идёт? <...> Но эту проблему надеются решить. <...> Название места в переводе с китайского означает «солёный брод» — на этой территории когда-то добывали <...> ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ЖУРНАЛ заказов СТОЛ ДЛЯ ЖИТЕЛЕЙ БЕЛАРУСИ 1Перечислите денежным переводом 2,90 РУБ.
Предпросмотр: Домашний №9 2023.pdf (7,8 Мб)
«ЛесПромИнформ» − издание, рассматривающее весь ЛПК России: от лесного законодательства и лесного хозяйства, лесозаготовки и деревообработки, биоэнергетики и ЦБП до мебельного производства и деревянного домостроения.
В каждом номере журнала «ЛесПромИнформ»: обзор актуальных проблем лесной отрасли с комментариями экспертов, отчеты о мероприятиях, выставках ЛПК, представление ведущих игроков рынка, информационно-аналитические материалы о положении дел каждой подотрасли ЛПК, о региональном законодательстве, независимые технические обзоры деревообрабатывающего оборудования, которые готовятся аналитическим отделом редакции совместно с экспертами и специалистами профильных компаний.
Проблемы и решения Resinous Wood Finishing. <...> Непонятен механизм перевода действующих котельных на пеллеты и брикеты. <...> И транспортная проблема еще полностью не решена. <...> Но главное, что в компании знают и понимают свои проблемы. <...> Ключевой проблемой ЛПК России остается дефицит кадров.
Предпросмотр: ЛесПромИнформ №4 2023.pdf (0,3 Мб)
РИЦ СГСХА
Сборник научных трудов включает результаты исследований по актуальным проблемам агрономии, зоотехнии, ветеринарии, агропромышленного комплекса. Особое внимание уделено современным технологиями механизации сельского хозяйства, экономике и управлению сельскохозяйственным производством в АПК, технологиям переработки сельскохозяйственной продукции, товароведению.
Перевод фактической урожайности кормовых культур в кормо-протеиновые единицы (КПЕ) производится по их <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 54 Коэффициент перевода в кормовые единицы <...> Современное землеустройство: состояние и проблемы / С. Н. <...> Коэффициент перевода в кормовые единицы для зерна составляет – 1,1, зеленого корма – 0,23. <...> в агротехнических уходах, часть работ с лесокультурной площади переносится на питомник, ускоряется перевод
Предпросмотр: Вклад молодых ученых в аграрную науку мат. Международной научно-практической конференции. .pdf (0,6 Мб)
Автор: Володин
Актуальность и цели. Обострение проблемы обеспечения экономической безопасности государства усиливается в условиях глобализации экономики и ужесточающихся экономических санкций, предъявленных России со стороны ряда промышленно развитых стран, требующих от нашего государства взвешенной и адекватной реакции. Это влечет за собой изменения в экономической политике государства, в которой на современном этапе отсутствуют научно обоснованная промышленная политика, направленная на активизацию процессов создания условий для перевода экономики России на инновационный путь развития. В сложившихся условиях Россия не в состоянии будет противостоять оказываемому давлению и предотвращать угрозы экономической безопасности государства без изменения макроэкономического курса и без развития отечественной промышленности. Цель работы – обосновать необходимость совершенствования государственной экономической политики с целью снижения негативного влияния внешних и внутренних угроз и обеспечения экономической безопасности страны Материалы и методы. Реализация исследовательских задач была достигнута на основе использования официальных материалов Министерства финансов РФ и Центрального банка РФ, а также изучения трудов отечественных ученых по данной проблеме и материалов круглого стола, проводившегося 22 октября 2014 г. в Госдуме РФ. Методологический потенциал включает монографический метод, применение которого позволяет исследовать ранее предложенные учеными подходы к развитию промышленных предприятий, а также методический подход и индикаторы оценки экономической безопасности государства, имеющуюся для этого законодательную базу и ее недостатки; статистический метод, использованный для анализа данных, связанных с выявлением вызовов и угроз экономической безопасности, а также состояния и тенденций проблем развития отечественной экономики. Результаты. Выявлены вызовы и угрозы экономической безопасности, предупреждение и устранение которых является острой необходимостью развития государства и реализации национальных интересов. Выявлены основные угрозы экономической безопасности России, проведен анализ статистических данных, подтверждающих их наличие и негативное влияние на экономику страны. Рассмотрены основные направления государственной политики. Обоснован комплекс мер, направленных на изменение государственной политики и обеспечение экономической безопасности страны. Выводы. Исследование основных угроз экономической безопасности государства и проблем функционирования экономики в целом обусловливает острую необходимость выработки адекватной и эффективной государственной политики, способствующей системному решению широкого круга задач по нейтрализации реально существующих и предотвращению возникновения новых угроз, а также минимизации их негативных последствий в перспективе.
Обострение проблемы обеспечения экономической безопасности государства усиливается в условиях глобализации <...> научно обоснованная промышленная политика, направленная на активизацию процессов создания условий для перевода <...> Исследование основных угроз экономической безопасности государства и проблем функционирования экономики <...> В настоящее время одной из острых проблем в социально-экономической сфере является проблема экономических <...> Национальной проблемой в России стала проблема теневой экономики.
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
В учебнике изложены вопросы лесного семеноводства, выращивания посадочного материала и искусственных лесных насаждений (лесных культур) различного
целевого назначения.
теоретическим основам и практическим приемам искусственного лесовосстановления и лесоразведения в связи с проблемами <...> Решение этой проблемы начинается с определения ежегодной площади создания лесных культур по формуле S <...> Одним из эффективных способов решения этой проблемы является развитие биоэнергетики, в частности, путем <...> Перевод лесных культур в покрытые лесной растительностью земли Под переводом лесных культур в покрытые <...> Современные проблемы лесовыращивания / Лесокультурное производство: учеб. пособие. СПб.: СПб.
Предпросмотр: Лесные культуры .pdf (0,4 Мб)
«ЛесПромИнформ» − издание, рассматривающее весь ЛПК России: от лесного законодательства и лесного хозяйства, лесозаготовки и деревообработки, биоэнергетики и ЦБП до мебельного производства и деревянного домостроения.
В каждом номере журнала «ЛесПромИнформ»: обзор актуальных проблем лесной отрасли с комментариями экспертов, отчеты о мероприятиях, выставках ЛПК, представление ведущих игроков рынка, информационно-аналитические материалы о положении дел каждой подотрасли ЛПК, о региональном законодательстве, независимые технические обзоры деревообрабатывающего оборудования, которые готовятся аналитическим отделом редакции совместно с экспертами и специалистами профильных компаний.
Проект перевода клуба на отопление пеллетами реализовал «Комилесбизнес». <...> Нет проблем! <...> «Для нас важно расширение программы перевода частных домовладений на экологичные виды отопления. <...> Отдельное внимание уделено переводу муниципальных котельных на биотопливо. <...> Действительно, в отрасли хватает проблем и задач.
Предпросмотр: ЛесПромИнформ №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Теоретический и научно-практический журнал. Основан в 2005 году.
Является правоприемником журнала «Вестник ОрелГАУ». Учредитель и издатель: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Орловский государственный аграрный университет имени Н.В. Парахина».
остро стоит проблема сбыта такой продукции. <...> При этом подавляющая часть переводов совершается в наиболее развитых с точки зрения угледобычи районах <...> Отметим, что переводы земель сельскохозяйственного назначения в земли особо охраняемых территорий (с <...> Наиболее значимые и релевантные исследованию переводы земель СХН осуществлялись в земли промышленности <...> Размещение аграрного производства в случае оправданности или перевод земель в земли иных категорий.
Предпросмотр: Вестник аграрной науки №4(91) 2021.pdf (0,3 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Интерференция в переводе (на материале профессионально-ориентированной межкультурной коммуникации и перевода <...> перевода в сфере профессиональной коммуникации. 2-е изд. <...> Общая теория перевода и устный перевод. М. : Воениздат, 1980. 237 с. 12. Мечковская Н.Б. <...> Перевод по признаку познаваемого объекта. <...> Перевод при помощи ситуативного комментирования.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2012.pdf (0,6 Мб)
Автор: Понедельченко Михаил Николаевич
Везелица
В монографии обобщены научные и практические данные по использованию в рационах свиней проращенного зерна, древесного угля, препарата «Мивал-Зоо» и суспензии хлореллы. Приведены биологические особенности свиней, основные корма, используемые в рационах свиней, и способы приготовления их к скармливанию.
Выборку свиноматок в охоте проводили в течение 21 сут. после перевода их в цех воспроизводства с помощью <...> При переводе свинок в цех воспроизводства в возрасте 11–12 мес. половая охота у них снижается на 6–16% <...> С переводом свиноводства на промышленную основу во второй половине шестидесятых годов, когда началась <...> Некоторые проблемы повышения скорости роста свиней / В.Д. <...> Проблемы воспроизводства свиней на промышленных фермах и комплексах / В.Г.
Предпросмотр: Использование нетрадиционных кормов в свиноводстве.pdf (0,8 Мб)
Автор: Несмеянова Нина Ивановна
РИЦ СГСХА
Методические указания содержат: сведения, необходимые для выполнения практических работ; теоретические, справочные материалы; расчётные формулы для выполнения самостоятельных работ на занятиях. Учебное издание предназначено для аспирантов, обучающихся по направлению подготовки Сельское хозяйство, направленность подготовки: Агрохимия (уровень подготовки кадров высшей квалификации).
а известь под культивацию); предварительное компостирование фосфоритной муки с навозом и торфом для перевода <...> Таблица 12 Содержание энергии (1) и коэффициент перевода продукции в сухое вещество, ед. <...> (Ri) Культура Коэффициент перевода продукции в сухое вещество Содержание общей энергии в 1 кг сухого <...> Комплексное решение экологических проблем в современном земледелии возможно на основе учета большого <...> Экологические проблемы агрохимии. – М., 1988. – 320 с. 15. Минеев, В. Г.
Предпросмотр: Системы удобрений методические указания.pdf (1,2 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит материалы, посвященные проблемам развития высокотехнологичных наукоемких отраслей и производств, модернизации инфраструктуры – драйвера развития Северо-Арктического региона, перспективным направлениям переработки и воспроизводства биоресурсов Северо-Арктического региона, адаптации и здоровья человека на Севере, исследованию и сохранению окружающей среды Севера, рациональному освоению природных ресурсов, привлекательности для проживания Северо-Арктического региона.
денежных средств контрагенту (кроме бюджетных переводов). <...> Следовательно, студенту необходимы базовые навыки перевода. <...> По мнению ученых, невозможно понимать и тем более общаться в многоязычном мире без перевода [6, 7]. <...> Как стать переводчиком: введение в теорию и практику перевода. М.: КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.304 с. 8. <...> Существует ряд трудностей для машинного перевода распознавание языка жестов.
Предпросмотр: Развитие Северо-Арктического региона проблемы и решения материалы научной конференции.pdf (1,8 Мб)
Издательство ИрГСХА
В работе представлен ретроспективный анализ эпизоотологической ситуации по желудочно–кишечным и респираторным болезням крупного рогатого скота с акцентом на вирусную этиологию в регионе. Показано, что применительно к территории Иркутской области имеют место свои природно-географические и территориальные особенности.
Обычно они являются результатом смешанных инфекций и в конкретно взятой ситуации существуют большие проблемы <...> Эти проблемы являются более «тонкими» и не всегда привлекают к себе достойного внимания ветеринарной <...> Особую проблему представляет отсутствие диагностики такой патологии. 2.1 Общие принципы лабораторной <...> Перевод телят на полнорационное кормление С 2-3 дня 4. <...> «Проблемы инфекционных и инвазионных болезней в животноводстве на современном этапе», М., 2007. – С.
Предпросмотр: Комплексная диагностика и специфическая профилактика желудочно-кишечных и респираторных болезней телят в современных социально-экономических условиях Иркутской области.pdf (0,2 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
., т.е. современных переводу [39. Т. 1. <...> О переводе образа образом // Вопросы художественного перевода. М. : Советский писатель, 1955. <...> Пособие по переводу с русского языка на французский. <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М. : ИМО, 1975. 240 с. 22. Pritchett V.S. <...> О переводе кабаков в С. Петербурге с больших улиц в малые.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2017.pdf (0,8 Мб)
Ежемесячный журнал для руководителей и специалистов агропромышленного комплекса «Животноводство России» выходит с 1999 г. На его страницах освещаются важные вопросы молочного и мясного скотоводства, птицеводства и свиноводства. Журнал ориентирован на руководителей и профильных специалистов сельхозпредприятий. «Животноводство России» — источник информации о продукции и услугах фирм, чьи интересы лежат в сфере агробизнеса.
Журнал «Животноводство России» выходит 11 раз в год (ежемесячно, кроме августа). Дополнительно редакция издает три тематических выпуска в год — по свиноводству, молочному и мясному скотоводству и птицеводству.
мяса птицы в убойной массе в российских сельхозорганизациях, тыс. т Источник: Росстат (коэффициент перевода <...> производства свинины в российских сельхозорганизациях в убойной массе, тыс. т Источник: Росстат (коэффициент перевода <...> производства говядины в российских сельхозорганизациях в убойной массе, тыс. т Источник: Росстат (коэффициент перевода <...> Проблему нехватки рабочей силы разрешить не удастся. <...> В период реализации программы было положено начало масштабному переводу молочного скотоводства на промышленную
Предпросмотр: Животноводство в России №1 2022.pdf (0,1 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
«Сфинкс» Оскара Уайльда в переводе Н.С. <...> Бахнова «СФИНКС» ОСКАРА УАЙЛЬДА В ПЕРЕВОДЕ Н.С. <...> Ключевые слова: поэма; перевод; сфинкс. Н.С. <...> Анализируя перевод, Гаспаров выделяет 4 типа пословных соответствий между подстрочником и переводом: <...> соответствий между оригиналом и переводом.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №8 2009.pdf (0,5 Мб)
Курс лекций по дисциплине «Планирование на предприятии АПК» учеб.-метод. пособие
Автор: Кравченко Т. С.
Изд-во Орел ГАУ
Учебно-методическое пособие разработано кандидатом экономических наук, доцентом Кравченко Т.С. на основе Федерального государственного образовательного стандарта. Конспект лекции рассмотрен на заседании кафедры «Организация предпринимательской деятельности и менеджмента в АПК» ФГБОУ ВПО Орёл ГАУ и одобрен для использования в учебном процессе (протокол № 19 от 30.03.2015). Конспект лекций рассмотрен на заседании методической комиссии экономического факультета ФГБОУ ВПО Орёл ГАУ и одобрено для использования в учебном процессе (протокол № 8 от 31.03.2015).
человеческих факторов; понимание сущности и социальной значимости своей будущей профессии, основных проблем <...> В расходной части показывается перевод животных и птицы в другие группы, реализация на мясо, падѐж и <...> Перевод физических туков в действующее (питательное) вещество осуществляется путем умножения количества <...> Коэффициент перевода в условные для тракторов данной марки составляет 0,7. <...> Журнал «Проблемы прогнозирования». Режим доступа: http://www.ecfor.ru/fp/.
РИЦ СГСХА
Рабочая тетрадь содержит разделы научные основы систем земледелия, методика разработки адаптивно-ландшафтных систем земледелия, современные агротехнологии как главная составляющая адаптивно-ландшафтных систем земледелия.
к самостоятельному обучению новым методам исследования; способностью понимать сущность современных проблем <...> Ознакомиться с коэффициентами перевода в условные головы (прил. 2); с зоотехническими нормами кормления <...> перевода Условные головы Крупный рогатый скот – всего в том числе: коровы прочий КРС Свиньи Овцы Лошади <...> Коэффициент перевода ц корм. ед. ц Требуется кормов в натуральной форме, ц Страховой фонд Требуется кормов <...> освоения сберегающих технологий возделывания сельскохозяйственных культур диктуется возникшей острой проблемой
Предпросмотр: Адаптивно-ландшафтные системы земледелия в Среднем Поволжье рабочая тетрадь .pdf (0,8 Мб)
Автор: Шоломов Юрий Аркадьевич
РИЦ СГСХА
Учебное издание содержит методику разработки научно-обоснованной системы применения удобрений в севооборотах и многолетних насаждениях.
Правильно выполненная курсовая работа показывает способность студента, а в дальнейшем специалиста, решать проблемы <...> Умножая эти потери азота на коэффициент 20 (коэффициент перевода азота в гумус или изогумусовый коэффициент <...> Коэффициенты перевода массы удобрений в кубические метры берут из справочной литературы. <...> теоретический и методический уровень выполнения работы, знание современных взглядов на исследуемую проблему <...> студента. 3.1 Критерии оценки Основные критерии оценки курсовой работы: глубина изучения состояния проблемы
Предпросмотр: Агрохимия. Методические указания для выполнения курсовой работы.pdf (1,4 Мб)
Автор: Савченкова Вера Александровна
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Представлены теоретические основы лесокультурной и лесоводственной оценок вырубок. Рассмотрены вопросы организации и проектирования лесовосстановительных мероприятий, оценки их эффективности, приемки, инвентаризации и списания объектов лесовосстановления. Приведены примеры схем влияния природно-производственных факторов на степень сохранности подроста и основные связи процесса экологически обоснованного принятия решения. Перечислены требования к процедуре защиты курсовой работы, критерии ее оценки.
Для перевода подроста из возрастной группы до 5 лет в группу 11–15 лет применяется коэффициент 0,25; <...> Форма Ф1.13 Отчет о переводе лесных культур в покрытые лесной растительностью земли за 20___ г. 1. <...> При построении моделей регрессии приходится сталкиваться с проблемой мультиколлинеарности, под которой <...> Проблему отбора факторных признаков для построения моделей взаимосвязи можно решить на основе эвристических <...> Опишите процесс перевода молодняков в покрытые лесной растительностью земли.
Предпросмотр: Теория и практика искусственного лесовосстановления. МУ к выполнению курсовой работы.pdf (0,1 Мб)
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
В учебнике рассмотрены вопросы лесного семеноводства, выращивания посадочного материала и искусственных лесных насаждений (лесных культур) различного целевого назначения.
С течением времени все острее встает вопрос о сохранении генетических ресурсов и связанная с ним проблема <...> Качественные и генетические изменения семян сосны обыкновенной при их хранении Успешное решение проблемы <...> Это способствует переводу питательных веществ из неусвояемой для растений формы в усвояемую. <...> Решение проблемы повышения качества и эффективности лесокультурных работ немыслимо без использования <...> Современные проблемы лесовыращивания (Лесокультурное производство): учеб. пособие.
Предпросмотр: Теория и практика искусственного лесовосстановления.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кравченко Т. С.
Изд-во Орел ГАУ
Учебно-методическое пособие разработано кандидатом экономических наук, доцентом Кравченко Т.С. на основе Федерального государственного образовательного стандарта. Конспект лекции рассмотрен на заседании кафедры «Организация предпринимательской деятельности и менеджмента в ЛПК» ФГБОУ ВПО Орёл ГАУ и одобрен для использования в учебном процессе (протокол № 19 от 30.03.2015). Конспект лекций рассмотрен на заседании методической комиссии экономического факультета ФГБОУ ВПО Орёл ГАУ и одобрено для использования в учебном процессе (протокол № 8 от 31.03.2015).
человеческих факторов; понимание сущности и социальной значимости своей будущей профессии, основных проблем <...> В расходной части показывается перевод животных и птицы в другие группы, реализация на мясо, падѐж и <...> Перевод физических туков в действующее (питательное) вещество осуществляется путем умножения количества <...> Коэффициент перевода в условные для тракторов данной марки составляет 0,7. <...> Журнал «Проблемы прогнозирования». Режим доступа: http://www.ecfor.ru/fp/.
Предпросмотр: Курс лекций по дисциплине «Планирование на предприятии АПК» Учебно-методическое пособие.pdf (0,6 Мб)
Автор: Раевский
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Проанализирована и обобщена информация по селекции и селекционному семеноводству основных лесообразующих и важных в коммерческом отношении
для стран Северной Европы и России пород: сосны обыкновенной (Pinus sylvestris L.) и
ели обыкновенной (Picea abies (L.) H. Karst). Показано, что в таких странах, как Швеция и Финляндия, за последние 40–50 лет полностью завершен первый (начальный)
цикл плюсовой селекции и активно осуществляются работы второго цикла. В аспекте
селекционного семеноводства это означает постепенную замену лесосеменных плантаций I порядка на лесосеменные плантации повышенной генетической ценности – I,5
и II порядков. К середине ХХI столетия прогнозируется повышение продуктивности
вновь создаваемых искусственных древостоев по запасу стволовой древесины на 20–25 %
за счет селекционной работы. В европейской части России в последней трети
ХХ столетия начат первый цикл плюсовой селекции, который, к сожалению, не был
завершен. Однако проведены успешные и местами достаточно масштабные работы по
фенотипическому отбору в естественных насаждениях плюсовых деревьев и закладке лесосеменных плантаций I порядка, сформирована селекционная популяция I. Последнее позволяет заложить необходимые площади мультипликационных популяций
повышенной генетической ценности – лесосеменные плантации I,5 порядка. Хотя достичь этого во многих субъектах Северо-Западного федерального округа невозможно по
причине недостаточного количества отобранных плюсовых деревьев, а главное – крайне
малой площади испытательных культур. В настоящее время подавляющее большинство
первоначально отобранных плюсовых деревьев остаются не проверенными по потомству, что блокирует возможность дальнейшего развития системы плюсовой селекции.
В России также отсутствует специальное селекционное районирование основных лесообразующих пород, обеспечивающее пространственную организацию проведения селекционных работ и использования семян с лесосеменных плантаций. Для достижения прогресса в данном направлении необходимо разработать федеральную программу по
сохранению и рациональному использованию лесных генетических ресурсов РФ в совокупности с рядом подпрограмм по генетическим исследованиям и селекции важнейших видов-лесообразователей с учетом современных достижений в области молекулярной генетики и биотехнологии.
10.37482/0536-10362022-6-9-37 Россия как страна, обладающая богатейшими лесными ресурсами, при условии перевода <...> необходимость возрождения всей системы селекционного семеноводства основных лесообразующих пород и перевода <...> Для решения этой проблемы необходима автоматизация процесса СЭ. <...> Очевидно, что при анализе лесохозяйственных проблем в целом и проблем лесного селекционного семеноводства <...> Лесная селекция в России: достижения, проблемы, приоритеты (обзор) // Лесохоз. информ. 2021. № 1.
СтГАУ
Подготовлено в соответствии с основной образовательной программой подготовки бакалавра по направлению «Электроэнергетика и электротехника» по дисциплине «Информационные технологии в АПК». Доступность изложения материала сочетается с полнотой и системностью освещения следующих вопросов: понятие информации и ее характеристики, основные определения информационных технологий, кодирование информации, количественные характеристики информации, поколения вычислительной техники, основные характеристики персонального компьютера, классификация программного обеспечения, системное программное обеспечение.
Приведите пример перевода из одной системы счисления в другую? <...> Проблемы этого этапа весьма многочисленны. <...> Перевод чисел из одной системы счисления в другую» Цель работы: 1. <...> Ответ проверить обратным переводом. 21. <...> Ответ проверить обратным переводом. 23. Переведите в восьмеричную систему число F3,7С16.
Предпросмотр: Информационные технологии в АПК.pdf (0,3 Мб)
Научно-практический журнал. Включает рубрики: ученые - производству, экономика, история, бухгалтерский учет и аудит, педагогика высшей школы, люди академии.
Трегубова Перевод В.Г. Балтачев Подписано в печать 25.12.2018. Дата выхода в свет 09.01.2019. <...> Лексикографические исследования тесно связаны с трудами по теории и практике перевода текстов различных <...> Неустроева // Модель деятельности специалиста как научно-методическая проблема. <...> Родин // Проблемы АПК и пути их решения. – Пенза, 2003. – С. 60–62. 7. Мелехин, Г.П. <...> Пулатов // Современная наука: проблемы и перспективы: материалы VI Международной науч.
Предпросмотр: Вестник Ижевской государственной сельскохозяйственной академии №3 2018.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Собачий Остров" приглашает в яркий увлекательный мир домашних питомцев. Будь вы любитель живой природы, специалист зооиндустрии или владелец домашнего животного – каждый найдет в нашем журнале полезную для себя информацию. Руководители питомников и владельцы собак делятся самыми интересными фактами из истории любимой породы, знакомят с особенностями ее содержания. На вопросы читателей о воспитании, дрессировке и ветеринарном обслуживании животных отвечают ведущие специалисты Санкт-Петербурга. О забавных случаях из жизни своих четвероногих друзей рассказывают знаменитые деятели искусства, кино, телевидения и спорта. Вы можете познакомиться с анонсом и обзором специализированных выставок,репортажами с соревнованийдля собак. В каждом номере публикуются работы юных читателей и многое другое, самое интересное и полезное! Читайте журнал с удовольствием!
Если у собак этой породы от рождения нет проблем со здоровьем, то не будет проблем и в будущем. <...> Даёте больше – получаете проблемы. <...> Вот тут-то и обнаруживается проблема. <...> перевода встаёт у Адорно как проблема возможного ответа твари человеку, её освобождения. <...> Ещё с большей страстью размышлял о «переводе» Беньямин.
Предпросмотр: Собачий остров №2 2011.pdf (3,0 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Его переводы лаконичны, точны и поэтичны. <...> Есенина в Китае» представляет историю перевода произведений поэта на китайский язык и оценку этих переводов <...> его передачи при межъязыковом переводе. <...> Есенина в Китае» представляет историю перевода произведений поэта на китайский язык и оценку этих переводов <...> его передачи при межъязыковом переводе.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2023 (1).pdf (0,4 Мб)
[Б.и.]
В сборнике «На пути к изобилию сельскохозяйственной продукции» статьи написаны первым секретарем Белгородского обкома КПСС Н.Ф. Васильевым, председателем колхоза «Россия» Шебекинского района Героем Социалистического труда И. В. Руденко, журналистом П.И. Лемешко, председателем колхоза «Заря» Шебекинского района Героем Социалистического Труда Д.Е. Масловым и председателем колхоза «По пути Ильича» Белгородского района Н. Копыловым.
За последние годы решены большие и сложные хо зяйственные проблемы. <...> Они радуют г.сех нас и показывают, что выбранный путь развития сельского хозяйства области, перевод его <...> В колхозах «Новая жизнь» и «Красная нива» |iii шсрнуты работы по переводу молочного живо.тноводI пт и <...> Перед нами сразу встала масса проблем. <...> Филатова и колхозные специалисты делают необходимые расчеты для перевода всех подразделений колхоза на
Предпросмотр: На пути к изобилию сельскохозяйственной продукции.pdf (1,2 Мб)
ВИЖ им. Л.К. Эрнста
Руководство предназначено для научных работников, зооветспециалистов
животноводческих хозяйств и комплексов, аспирантов, преподавателей и студентов, слушателей системы повышения квалификации.
Комплексный подход к решениям проблем снижения последствий отельного стресса заключается в совместном <...> Так, среднесуточный удой молока на 30 день опыта при натуральной жирности и после перевода на 3,4% жирность <...> группы был также выше, чем в контроле, при разнице в среднесуточном удое натурального молока 5,4%, после перевода <...> Среднесуточный удой молока на в среднем за эксперимент при натуральной жирности и после перевода на 3,4% <...> Одной из глобальных проблем современного человечества является получение безопасной продукции, в том
Предпросмотр: Современные подходы и способы оптимизации физиолого-биохимических процессов в организме жвачных животных в условиях интенсивных технологий в животноводстве, 2020 г..pdf (1,2 Мб)
Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК.
Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.
связанным с международной экономической деятельностью. инструменты: экспортный аккредитив, внутренний перевод <...> , внешний перевод; трансграничные расчеты в юанях – управление счетами в иностранном учреждении и создание <...> операциям в юанях. инструменты: международный экспортный аккредитив в юанях, трансграничные денежные переводы <...> сумма св растениеводства и св животноводства. в свою очередь св растениеводства рассчитывалась путем перевода <...> стоимостном выражении с 1 га условной площади. аналогично определялась и св животноводства – путем перевода
Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №1 2021.pdf (0,1 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
ЖУКОВСКОГО НАД ПЕРЕВОДОМ БАЛЛАДЫ БЮРГЕРА «ЛЕНОРА» Исследуется проблема влияния английских переводов баллады <...> заходит о переводах «Леноры» в Англии. <...> при переводе. В. <...> Доминанту поэтики определяет отношение поэта к проблеме перевода, переложения. <...> По взглядам на проблему перевода поэт-сибиряк ближе к В.А. Жуковскому, чем к М.В. Ломоносову.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2009.pdf (0,7 Мб)
Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК.
Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.
сельскохозяйственных культур, закладки многолетних насаждений получения приплода от племенных животных перевода <...> из оборотных активов перевода из других учетных групп иных причин Коровы основного стада 140 — — — — <...> многолетних насаждений; – получение приплода скота, птицы, зверей, потомства в рыбоводстве и т.п.; – перевод <...> биологических активов из оборотных во внеоборотные (например, перевод ремонтного молодняка, отобранного <...> болезней и т.п.; – прекращение жизнедеятельности растений и животных в связи со сбором продукции; – перевод
Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №1 2024.pdf (0,1 Мб)
«Переработка молока» — старейшее отраслевое периодическое издание, публикующее материалы, необходимые производителям и поставщикам молочной продукции и молочного сырья, специального и контрольного оборудования, ингредиентов и добавок, а также специалистам сферы молочного животноводства.
ПЕРЕВОД НА API 2.0 Еще один важный блок доработки касался перевода обмена с ФГИС «Меркурий» с API версии <...> ПЕРЕВОД НА API 2.1 Уже в ходе «боевой» работы «Меркурия» мы аккуратно перевели наш шлюз на API версию <...> 120 140 Отправка ЭВСД с завода по накладной со 150 позициями Поиск ЭВСД по номеру ТТН в «Меркурии» До перевода <...> на АPI 2.1 После перевода на АPI 2.1 Государственные ветеринарные врачи 85 % Штатные сотрудники 15 % <...> Есть еще одна проблема, о которой не стоит забывать.
Предпросмотр: Переработка молока технология, оборудование, продукция №8 2019.pdf (0,2 Мб)
Автор: Савченкова Вера Александровна
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Представлена оценка лесовосстановительного процесса с учетом лесной типологии. Изложены теоретические основы лесоводственной и лесокультурной оценок вырубок. Рассмотрены особенности проектирования мероприятий по лесовосстановлению, методы оценки их качества и принципы планирования мер содействия естественному возобновлению леса. Приведены методики оценки и учета подроста основных лесообразующих пород и травянистой растительности, вопросы организации технической приемки работ.
перспективных направлений развития лесокультурного производства; умение находить оптимальные решения проблем <...> Проблемам экологических последствий сплошных рубок, в частности образованию тех или иных типов вырубок <...> Для перевода подроста из возрастной группы до 5 лет в группу 11–15 лет применяется коэффициент 0,25, <...> Инвентаризация лесных культур и их перевод в покрытые лесом земли. <...> Соответствие данных перечета деревьев на пробных площадях и после перевода их в пересчете на 1 га по
Предпросмотр: Комплексная оценка лесовозобновления на вырубках и проектирование лесовосстановительных работ.pdf (0,1 Мб)
СПб.: СПбГАУ
Методические указания по научно-исследовательской практике составлены в соответствие с требованиями ФГОС ВО по направлению подготовки 36.04.02 «Зоотехния» (уровень магистратуры), основной образовательной программы и Положения СПбГАУ о практике обучающихся.
в научно-исследовательской деятельности: способен формировать решения, основанные на исследованиях проблем <...> 7.5 Делается перевод иностранной литературы 7.6 Переводы прикладываются к отчету 7.7 Готовится статья <...> Введение объяснение ценности исследования (актуальность, постановка проблемы, знание соответствующей <...> неудовлетворительной оценки или непредставление отчета о практике влечет за собой те же последствия (в отношении перевода <...> и/или противоречия новизна (идея), описание предлагаемых путей решения выделенных проблем, противоречий
Предпросмотр: Методические указания по научно-исследовательской практике [Электронный ресурс] для обучающихся по направлению 36.04.02 Зоотехния (уровень магистратуры).pdf (0,2 Мб)
Научно-практический журнал. Включает рубрики: ученые - производству, экономика, история, бухгалтерский учет и аудит, педагогика высшей школы, люди академии.
Птицефабрики имеют проблемы нескольких уровней. <...> Белорусской железной дороге. 5 августа 1954 года Совет Министров СССР принял постановление за № 1616 о переводе <...> С 1943 г. в связи с восстановлением деятельности института и до перевода МЗИК в г. <...> Академия сегодня как учебное и научное учреждение В первые годы после перевода Московского зоотехнического <...> В первые годы после перевода Московского зоотехнического института коневодства работали профессора Б.Г
Предпросмотр: Вестник Ижевской государственной сельскохяйственной академии №2 2007.pdf (0,6 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
До конца XIX в. в России вышло еще 8 переводов этой сказки на русский язык: анонимный перевод (1835), <...> перевод И. <...> В 1873 г. появляется перевод А. <...> Оценка перевода С. Флерова была разноречивой. <...> Поздняков счел перевод очень плохим и небрежным.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №9 2013.pdf (0,2 Мб)