821.161.1Русская художественная литература
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Особенно русскому языку и литературе. <...> — цокал языком Ахмат. — Дорого возьмут. <...> Да, ведь ты еще учишься по-собачьи говорить — знать будешь комиссаром иностранных дел. <...> // Иностранная литература, 1998, № 3 (http://magazines.russ.ru/inostran/1998/3/kormilsev1.html). 4 Зорин <...> Размышляя о народности в искусстве, я привожу в пример иностранных туристов — они же не едут в Иркутск
Предпросмотр: Сибирские огни №5 2011.pdf (0,5 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
Среди архитекторов, принявших в нем участие, были русские и иностранные зодчие А.Н. Воронихин, В.П. <...> На освящение храма прибыла вся царская семья, иностранные принцы, дипломаты. <...> Да вот и Наташка пропала без вести, пошла в Иностранный легион служить, и ни слуху, ни духу. <...> Что поделаешь, корабль иностранный, концерты проплачены, сиди смотри, если хочешь – хлопай в ладоши, <...> А вообще у нас главный по английскому языку Саша.
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №6 (32) 2014.pdf (0,2 Мб)
Автор: Рабинович С. М.
М.: ФЛИНТА
Основное содержание книги – это творческая рефлексия авторов, их субъективные раздумья об объективной реальности, которой является родной для авторов еврейский народ. Не претендуя на научную объективность, авторы базируются на собственном личностном и культурном опыте, собственных переживаниях, собственном прочтении ранее написанных текстов – и на диалоге с ними. Структурно книга делится на 4 раздела – «33 эссе о евреях», цикл рассказов «Еврейские чудики», поэтический «Еврейский квартал» и представленные в форме диалога двух авторов «Беседы на еврейской кухне». В книге затрагиваются сложные, в известном смысле неразрешимые вопросы, касающиеся как внутренней сущности евреев и «еврейского», так и их восприятия окружающим миром.
Ведь бабелев ский язык — великолепный русский язык — в то же время очень особый, к такому русскому языку <...> языков — по 6 рублей за каждый язык. <...> Вообще у нас в России при нято считать, что язык до Киева доведет, но, видимо, не иностранный. <...> Кроме того, я с испугу изучила тре тий иностранный язык, за который мне уже ничего не добавили. <...> В Институте иностранных языков я просто балдела от английского языка (род ного языка американцев), я
Предпросмотр: Еврейские страсти.pdf (0,4 Мб)
Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время
В 4-5-6-м томах Собрания сочинений печатается «Архипелаг ГУЛАГ» — всемирно известная эпопея, вскрывающая смысл и содержание репрессивной политики в СССР от ранне-советских ленинских лет до хрущёвских (1918— 1956). Это художественное исследование, переведенное на десятки языков, показало с разительной ясностью весь дьявольский механизм уничтожения собственного народа. Книга основана на огромном фактическом материале, в том числе — на сотнях личных свидетельств. Прослеживается судьба жертвы: арест, мясорубка следствия, комедия «суда», приговор, смертная казнь, а для тех, кто избежал её, — годы непосильного, изнурительного труда; внутренняя жизнь заключённого — «душа и колючая проволока», быт в лагерях (исправительно-трудовых и каторжных), этапы с острова на остров Архипелага, лагерные восстания, ссылка, послелагерная воля. В том 4-й вошли части Первая: «Тюремная промышленность» и Вторая: «Вечное движение».
Ведь здесь будут кишеть гости отечественные и иностранные... <...> Это удавалось иногда цельным иностранным группам, например японцам. <...> Язык туземцев Архипелага без особого изучения так же непонятен постороннему, как и всякий иностранный <...> язык. <...> блатных в языке зэков. — Язык зэков в языке воли. — Некоторые корни жаргона в дореволюционном языке.
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,1 Мб)
Автор: Лэй Си
История и положение Уроки по чтению русской литературы в китайских вузах имеют 50-летнюю историю. Такие занятия в Китае выработали добрую традицию составления необходимых и приемлемых пособий для учащихся по специальности «русский язык». Китайские русисты, пишущие подобные пособия, уделяют внимание высокому уровню подготовки литературных произведений: «Хрестоматия по русской и советской литературе» в двух томах (под ред. Юй Шаои и др., Пекин, изд. Шанвуиньшугуань,1985) и «Русская литература. Хрестоматия» (под ред. Чжан Цзяньхуа, Жэнь Гуансюаня, Юй Ичжуна, Пекин, Издательство «Преподавание и изучение иностранных языков», 1998) и др.
Чжан Цзяньхуа, Жэнь Гуансюаня, Юй Ичжуна, Пекин, Издательство «Преподавание и изучение иностранных языков <...> Пекин, Издательство по преподаванию и изучению иностранных языков, 1985). <...> Институт русского языка Пекинского университета иностранных языков сделал обязательный курс по чтению <...> Профессор Пекинского университета иностранных языков Чжан Цзяньхуа считает его хорошим учебником для <...> Ван Лие. – Пекин : Изд. преподавания и изучения иностранных языков, 2015. – С. 4. © Си Лэй, 2016 Автор
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Скорее всего, им было лень возиться с иностранными переводами — дело-то ясное. <...> Простак полагал, что иностранец должен тянуться к иностранному. <...> В других языках не нашел аналогов. <...> И отдана на женские курсы иностранных языков: кроме случайных фраз из старогреческого, гимназической <...> Но язык!
Предпросмотр: Роман-газета №18 2019.pdf (0,2 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
И с министерством иностранных дел имеем сношения. <...> Есть сродство языка форм математики с языком форм соседних больших искусств. <...> У них в те дни один язык. <...> Ясно, что это не подлинный народный язык, а язык анекдотов, язык, сплетенный и переломленный через выдумку <...> Шита—Роль иностранного капи тала в экономической жизни Сибири; Д.
Предпросмотр: Сибирские огни №1-2 1923.pdf (0,8 Мб)
Автор: Грехова Татьяна Владимировна
М.: «Центральный коллектор библиотек «БИБКОМ»
На суд читателей представлены первые две книги из задуманной автором серии «Созвездие Современниц». Это шесть новелл из жизни женщин, родившихся в середине XX-го столетия и перешагнувших в новое тысячелетие не унылыми, вечно брюзжащими развалинами, а Женщинами,
познавшими любовь и расставание, измену, преданность и предательство, но сохранившие себя и свое назначение. Каждая женщина – Звезда, которая светит, не дает сбиться с пути, ведет к цели, согревая любовью и даря надежду.
Русский язык – хобби. <...> Тогда у нас мобильные телефоны были диковиной: только на экранах в иностранных фильмах. <...> Заинтригованно собираюсь, едем на автобусе к новому отелю, построенному иностранной фирмой. <...> Этим ее опыт общения с иностранными государствами заканчивался. <...> язык.
Предпросмотр: Метаморфозы любви короткие романы..pdf (0,9 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
А также, соблюдая интересы иностранных подданных и т. д. и т. д. <...> Одеть всех в пиджаки... на одном языке говорить. <...> Точно язык высунула противная стена и дразнит. <...> Безопасность иностранных подданных... <...> , непохожим на язык самодержавной бюрократии.
Предпросмотр: Сибирские огни №5 1924.pdf (0,4 Мб)
Автор: Боярский Алексей
М.: КНОРУС
Второе издание первой и единственной на сегодня художественной
книги о жизни и работе хедхантеров — специалистов по поиску и подбору
высококлассного персонала. Главные герои — четверка молодых ребят, совладельцев хедхантингового агентства, в процессе своей работы постоянно
ввязываются в авантюрные и даже немного детективные истории. Справиться с самыми сложными заказами, решить все попутные проблемы им
помогает командная взаимовыручка, авантюризм и, конечно, чувство юмора.
Новое издание дополнено ранее не опубликованным сюжетом из жизни
главных героев, а также ироничными рассказами о буднях и праздниках
работников служб персонала и прочих офисных сотрудников. Книга
не только развлечет и добавит хорошего настроения, но и раскроет некоторые секреты жизни и работы «охотников за головами». Тем более что в этих
авантюрно-детективных сюжетах работа переплетается с любовью.
Имена персонажей и названия отечественных компаний — вымышленные. Совпадения с названиями существующих организаций прошу считать
случайными (вряд ли еще в русском языке остались членораздельные слова
и сочетания, на которые не зарегистрировали юридическое лицо).
Дополнительные навыки: английский язык (свободное владение) немецкий язык (свободное владение) итальянский <...> Мы работаем с иностранными заказчиками… Но это неважно. <...> С базовыми, а не нахватанными знаниями, системным подходом, хорошим знанием иностранных языков… Полгода <...> Английский язык у меня уже тогда был на очень хорошем уровне. <...> Поэтому сначала попытался найти работу в иностранной фирме.
Предпросмотр: Хедхантеры.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
. — Да ведь баня-та выстудилась, да ведь мы их тута простудим, — и прикусила Матрена язык — появилась <...> Показала язык и хлопнула дверью кухонного барака. <...> , дабы русские рабочие могли свободно общаться с иностранными специалистами. <...> Инженер Чижов учил русскому языку, инженер Сарафанов — истории. <...> — спросила Устя и подняла на даму глубокие, темные глаза. — Иностранный язык и иностранную литературу
Предпросмотр: Роман-газета №17 2021.pdf (0,1 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
Окончила факультет русского языка и литературы Калужского пединститута. <...> «Иностранных агентов» в городе замечено не было. <...> Появится, вернее, всегда был в местной полиции полковник с теперь уже несколько иностранной фамилией <...> Уважаемый Читатель может подумать: – автор – иностранный агент, тайный враг государства! <...> Язык и золото – лишь их кинжал и яд!
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №1 (20) 2013.pdf (0,3 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Где он увидел зёрна, придира иностранный?! С горсть всего набралось. <...> Идущее с тралом наше судно протаранил иностранный грузовой пароход. <...> Язык без костей. <...> А ещё способность к языкам. Попробуй цыганку переговорить. А ведь русский для неё вроде чужой язык. <...> Надо его русскому языку обучить.
Предпросмотр: Роман-газета №15 2018.pdf (0,2 Мб)
Автор: Слепухин Юрий Григорьевич
[Б.и.]
Тему романа можно сформулировать как «Человек и его Отечество». Ленинградский студент Михаил Полунин уходит добровольцем на фронт в 1941 году, попадает в плен и после побега и участия во французском Сопротивлении оказывается после войны в Аргентине на положении «перемещенного лица». Особую остроту и занимательность придает сюжету история розысков и поимки Полуниным и его друзьями по «маки» – французом и итальянцем - немецкого военного преступника . С каждым годом герой все болезненнее ощущает, что человеку нет места на земле, кроме того, где он родился... Судьба героя завершается его возвращением на родину. Роман во многом автобиографичен.
Ты когда-нибудь научишься держать язык за зубами? <...> Язык – это важно. Это невероятно важно. <...> Язык вот уже почти освоил. <...> Лучшее, на что он может рассчитывать, это место в обозе какой-нибудь иностранной армии. <...> Сеньора с иностранной фамилией?
Предпросмотр: Южный крест.pdf (0,2 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
Глядь – перлы ЗЭКов освоили здание И иностранный крепчает народ. Матушка Русь! <...> Прекрасный и мудрёный У них такой язык, Что ни один учёный Язык тот не постиг. <...> Язык тот изучил я, Я тот язык постиг, Грамматикой служил мне Моей любимой лик. <...> К тому же иностранные лекари нашли у царя признаки водянки. <...> Бродячие собаки лежат в тени, вывесив языки и часто дыша.
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №5 (26) 2013.pdf (0,5 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Он тогда пошел в Иностранную комиссию и сказал, что хочет купить туристическую путевку в Италию. <...> Не спешить советовали, подумать: может, иностранная машина для их условий и не годна вовсе. <...> Правители значительно увеличили таможенные сборы с иностранных купцов, но должного пополнения бюджета <...> Возникает вопрос: зачем мы должны кормить иностранных рабочих и увольнять своих? <...> Но есть, действительно, кроме НДС еще и особые таможенные пошлины, налагаемые на иностранный товар и
Предпросмотр: Сибирские огни №6 2003.pdf (0,4 Мб)
Автор: Бекасов Шен
М.: КНОРУС
«Банковская тайна» Шена Бекасова – одна из немногих художественных книг о настоящей современной деловой жизни в России, написанная достоверно и при этом с искромётным юмором. Наверняка среди персонажей этого цикла коротких и занимательных новелл вы узнаете себя или своих реальных знакомых по офисной жизни. Книга изложена в лёгком стиле: ничему не поучает, ничего не навязывает, старается быть понятной всем и кажется необременительным развлекательным чтивом... Но при этом зачастую оказывается многозначительной и даже прозорливой. Российские банки становятся правильными и скучными. Первое поколение самоучек уходит из банковского бизнеса, а вместе с ними уходит и тайна о том, как те, кто не учился банковскому делу или учился ему неправильно, сумели всё-таки делать успешный бизнес без опыта, знаний, регламентов и корпоративной культуры. «Банковская тайна» не только приоткрывает секреты некоторых аспектов деятельности банка, которые неизвестны его клиентам, но и показывает, что банк – это не только место, но и люди, которые в нём работают и с которыми могут происходить самые разнообразные истории – простые и многозначительные, поучительные и весёлые. Главный герой «Банковской тайны», вице-президент банка Андрей Гардези, своей главной заботой считает не деньги, не услуги, не бумаги, не технологии, а людей, с которыми любому менеджеру необходимо научиться иметь дело в первую очередь. По большому счету, именно о людях все истории «Банковской тайны». Представляем вам второе – дополненное и расширенное – издание этих потрясающе смешных и увлекательных историй из жизни российского банка. Его с нетерпением ожидали те, кто оценил «Банковскую тайну» за то, как она отражает бизнес-реальность со всеми её курьёзными ситуациями, корпоративными интригами и непростыми взаимоотношениями людей, подсказывает нестандартно мыслить и разбираться с проблемами быстро, оптимально и с юмором. В это издание включены ранее не публиковавшиеся рассказы Шена Бекасова, написанные специально для нового издания «Банковской тайны».
начальник отдела международных операций, которому очень не хочется общаться по этому поводу с серьёзным иностранным <...> бизнеса грубее и примитивнее языка презентаций! <...> — похлопал он по плечу Дорофеева — Нормальным языком людям объяснять надо! <...> , извиняюсь, через задницу «упаковывать» в структурированные продукты и продавать клиентам какие-то иностранные <...> — Если вы не владеете языком судопроизводства — Э-э Русским, что ли?
Предпросмотр: Банковская тайна.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
зоне «А» с обеда не менее чем за полтора рубля, — или же злоумышляет нечто в направлении студенток Иностранной <...> , именно в тот момент из левого коридора стал нарастать шум набегающей пары девушек, оказавшихся из Иностранной <...> Поднимая пыль, по улице пролетел мощный иностранный джип, за ним пронесся тупорылый японский грузовик <...> На стене над крыльцом банка висело большое табло с обозначением курса иностранных валют. <...> Язык на альвеолах...
Предпросмотр: Сибирские огни №10 2011.pdf (0,6 Мб)
Автор: Горшкова Н. Д.
Изд-во НГТУ
Настоящее пособие представляет собой сборник стихов и крылатых изречений о русском языке и Слове, которое способно влиять на людей и даже на их судьбы. Ценность пособия не только в его несомненном эстетическом и этическом содержании, но и в систематизации изложения материала.
, гимназистов и иностранных граждан, для семейного чтения и всех тех, кто ценит и любит родной язык. <...> Данилов * * * Славяно-российский язык, по свидетельству самих иностранных эстетиков, не уступает ни в <...> в состоянии будем в возможном же совершенстве усвоить и язык иностранный, но не прежде. <...> Дудин * * * Разве наш язык по богатству можно сравнить с любым иностранным? <...> Неизвестный из Ярославля, 1775 год * * * Русский язык так богат, что позволяет заменять иностранные выражения
Предпросмотр: О русском языке и Добром слове.pdf (0,4 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Знаток старомонгольского языка. <...> Просмотрел все каталоги, выписал свыше тридцати названий в основном на иностранных языках. <...> Вот что значит язык — генетическая память. <...> Столь же безотчетен стиль и язык «Патологий». <...> Может, потому, что ему, легко прошедшему трудные тесты на поступление в Иностранный легион, стыдно своей
Предпросмотр: Сибирские огни №11 2008.pdf (0,6 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Воистину: не было бы счастья, да несчастье (незнание иностранных языков) помогло. <...> Сравнение с языком человеческим языка психологии, философии, медицины. <...> Что такое научный язык? <...> язык? <...> Деньги за проданное оседают на счетах этих магнатов в иностранных банках.
Предпросмотр: Сибирские огни №1 2001.pdf (0,6 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Движения его постепенно замедлялись, язык цеплялся, слова теряли внятность. <...> И тогда охранники оттесняли толпу, пропуская вперёд иностранных гостей. <...> Но вот в дверях показались почётные иностранные гости. <...> Оператор телевидения с вывалившимся от наслаждения языком снимал бесценные кадры. <...> Разговор, как видим, вёлся на иностранном языке, но Ерошка прекрасно понимал каждую реплику.
Предпросмотр: Роман-газета №19 2019.pdf (0,2 Мб)
М.: Альпина нон-фикшн
В эту книгу вошли статьи, написанные и собранные в рамках проекта «Полка». Созданный в 2017 году, проект поставил своей целью определить важнейшие произведения русской литературы. Для этого большое сообщество экспертов сформировало список из 108 произведений, которые оставили след в истории, расширили возможности литературы, повлияли на развитие языка, мысли и общества, сообщили что-то новое о мире и человеке и вошли в русский литературный канон. Это романы, повести, рассказы, пьесы, поэмы, литературные мемуары — от «Слова о полку Игореве» до романа «Чапаев и Пустота». О каждом из этих произведений авторы постарались написать ясно и доступно, опираясь на обширную научную и критическую литературу, поместить каждое в большой литературный контекст и рассказать о других текстах, которые повлияли на него и на которые повлияло оно. В третий и четвертый тома издания вошли 48 статей — о русской литературе начиная с 1918 года до постсоветского времени.
С тех пор было много переизданий и переводов на иностранные языки. <...> функции иностранного агента. <...> С. –. * Внесён в реестр иностранных средств массовой информации, выполняющих функции иностранного <...> С. –. * Внесён в реестр иностранных средств массовой информации, выполняющих функции иностранного <...> средств массовой информации, выполняющих функции иностранного агента. ** Внесено в реестр иностранных
Предпросмотр: Полка. О главных книгах русской литературы сборник статей.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Переведена на польский, болгарский и китайский языки. <...> Семен Семеныч прикусил язык и не нашелся, как возразить Насте. <...> С участием иностранных гостей и картежников. <...> Ничего не поделаешь, им учиться здесь и надо хорошо знать язык. <...> Парижанка на удивление быстро нашла общий язык с поварихой Зинаидой.
Предпросмотр: Роман-газета №14 2019.pdf (1,3 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Хоть, честно сказать, язык этот не люблю. <...> Ты вперед него выучишься любой иностранной речи! — Это может быть! Запросто! <...> К сожалению, возвращаться из Белграда ему пришлось не в Советский Союз, а в иностранное Copyright ОАО <...> институт я окончил, адрес, кто из родных судился, сколько и за что имел взысканий и каких, какой знаю иностранный <...> язык.
Предпросмотр: Сибирские огни №4 2005.pdf (0,4 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Язык надо, как у обезьяны, чтоб сказать сколько... <...> „В деревне лучше всяких агитаторов работали против диктатуры разного рода русские и иностранные отряды <...> Господа иностранные высокие комиссары, сидя в своих вагонах на станции, которую они предусмотрительно <...> Образный живой язык. <...> Жаль, что в журнале совсем не реферируется иностранная и очень мало русская медицинская печать, Вероятно
Предпросмотр: Сибирские огни №2 1922.pdf (0,8 Мб)
Автор: Молодяков Василий Элинархович
Молодая гвардия
Имя великого русского поэта Валерия Яковлевича Брюсова (1873—1924), вождя символизма и реформатора литературы, известно каждому образованному человеку, но его биография появляется впервые. Книга содержит проницательный анализ жизненных и творческих коллизий, сплавленных в увлекательный «жизнетворческий» текст. Вдохновенный поэт и требовательный мастер, мудрый учитель и вечный ученик, мистик и рационалист, империалист и большевик, Брюсов-человек предстает перед читателем во всей своей «стообразной сути». Литературные произведения, мемуары, дневники, письма Брюсова и его современников, друзей и врагов, послужили автору материалом для критического жизнеописания, в котором из мозаики фактов складывается достоверный портрет уникальной творческой личности в контексте эпохи, обильной драматическими событиями.
5 (5); немецкий язык 5 (4). <...> Анапестенский слишком плохо знал иностранные языки, чтобы читать французских символистов)» (10). <...> языке. <...> Брюсова и русский язык»). <...> языки?
Предпросмотр: Валерий Брюсов. Будь мрамором.pdf (0,1 Мб)
Автор: Богданов Андрей Петрович
М.: Директ-Медиа
В монографии рассмотрены изменения самосознания, мировоззрения и культуры «верхов» Российского государства от реформ царя Федора Алексеевича (1676–1682) до начала XVIII в., отраженные в социально ориентированном творчестве придворного поэта. Зеркалом перемен выступают зародившиеся в этот период явления русской стихотворной культуры: литературная эпитафия и иллюстрированные книги для обучения детей. Эти явления выбраны для исследования из-за богатства содержания, культурной и научной новизны. В жанре литературной эпитафии было известно менее 4% рассмотренных в книге текстов. Из созданной при Дворе блестящей системы учебных пособий для образного преподавания в «Материнской школе» внимание привлекали лишь Буквари. В монографии дано академическое издание вводимых в научный оборот памятников. Книга показывает, как принимались в высших слоях светского и церковного общества культурные перемены, раскрывает общие (но не общеизвестные) духовные тенденции в «верхах» Российской державы. С привлечением всего материала эпохи автор рисует характеры «творцов» и культурно активных представителей столичного общества: от царей, патриархов и знати — до монашества, купечества и приказных, даже посадских людей.
Разумеется, не все знатное дворянство обучалось «свободным мудростям» и иностранным языкам или склонно <...> Иностранная пресса о борьбе России и Турции за Украину в 1676–1681 гг. <...> Знание латыни и польского позволяло читать значительную часть произведений в подлинниках и иностранных <...> Самое раннее упоминание о покупке иностранных акварелей и гравюр для царских детей относится к 1632 г <...> и литература для них были равны мировому языку и литературе.
Предпросмотр: Стих и образ изменяющейся России последняя четверть XVII — начало XVIII в. монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Гурвич Эдуард
М.: Человек
«... И я решил написать биографию Лобанова-Ростовского - человека с необыкновенной жизненной историей. Впрочем, выявились и другие причины, побудившие меня взяться за эту книгу. В частности, параллели - несомненно дерзкие, прямые и косвенные - проходящие не только через детские и отроческие годы, но и через наши столь разные и в то же время схожие эмигрантские судьбы».
Князь был один из немногих иностранных граждан в этой организации. <...> Тут мало было иметь «трамвайный» язык. <...> Посол и Оппенгеймер нашли общий язык. <...> язык не поворачивается. <...> Этот колокол, возможно, не будет иметь языка.
Предпросмотр: Дерзкие параллели. Жизнь и судьба эмигранта.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Передать бы, — она подозрительно оглядела участок, словно выискивая иностранных шпионов. — Ты одна, что <...> Я прикусил язык, но было уже поздно. <...> , новый литературный язык эпохи. <...> И даже язык Л. <...> прошлом веке наиболее остро ставили перед зрителем Козинцев, Астангов и Эйфман, а в веке нынешнем — иностранный
Предпросмотр: Сибирские огни №4 2004.pdf (0,4 Мб)
Автор: Довлатов Сергей
"Последние лет десять я пишу на одну-единственную тему, для русской литературы традиционную и никогда никем не отменявшуюся - о лишнем человеке. При том, что, по моему глубокому убеждению, все люди - более или менее лишние, а все проблемы в принципе неразрешимые", - написал Сергей Довлатов 2 ноября 1985 года. "Лишний" - не только рассказ о "неудержимом русском деграданте, лишнем человеке и возмутителе спокойствия". Лишний - главный автопсихологический герой, испытывающий будничную жестокость, циничную тяжесть, обманчивую легкость бытия. Рассказ об этом классическом персонаже ведется в фирменной довлатовской манере, алхимически соединяющей чувство юмора и чувство драмы.
Злые языки называли Буша альфонсом. Это бы ло несправедливо. <...> Где ты сейчас, мой иностранный друг?!." — В тюрьме, — неожиданно ответил полковник.
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В сборник вошли материалы Международной научной конференции «Братья и сёстры в русском доме: творчество Фёдора Абрамова в
контексте литературной и общественной жизни ХХ–ХХI веков, состоявшейся 27–28 февраля 2020 в Северном (Арктическом) федеральном
университете имени М. В. Ломоносова и посвящённой 100-летию со
дня рождения Ф.А. Абрамова.
В четырёх разделах сборника представлено сорок статей учёных из
академических институтов и вузов Барнаула, Витебска, Вологды, Воронежа, Грайнсвальда, Иркутска, Кирова, Мичуринска, Москвы,
Мурманска, Петрозаводска, Санкт-Петербурга, Саратова, Чебоксар,
Ярославля, а также большой группы учёных и педагогов из Архангельска и Северодвинска. Значимость и актуальность литературного
наследия Абрамова, характер его присутствия в литературном процессе эпохи рассмотрены с позиций литературоведения, лингвистики, истории, переводоведения, методики преподавания литературы
Далее Гюнтер Лёффлер работал учителем иностранных языков в расширенной средней школе г. <...> Теория перевода: учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков. <...> как языка иностранного. <...> числе как языка иностранного. <...> Требования по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение.
Предпросмотр: Творчество Фёдора Абрамова в контексте эпохи материалы Международной научной конференции «Братья и сёстры в русском доме творчество Фёдора Абрамова в контексте литературной и общественной жизни ХХ–ХХI веков.pdf (1,5 Мб)
Автор: Попырин В. И.
М.: Финансы и статистика
Книга представлена автором в оригинальном комбинационном жанре и имеет целью дать в первой части современный обзор состояния и динамики развития шведской модели социально-ориентированной экономики, во второй ее части рассказать о людях, событиях и проблемах Швеции. Третью часть представляют
лирические стихи, сопровождавшие творческий процесс. Работа профессионально и красочно иллюстрирована.
К началу 2016 года в стране работало 29 иностранных банков. <...> Это в особенности ощутимо, когда в страну поступают иностранные трудовые ресурсы. <...> платежным средствам и иностранных требований к местной валюте. <...> иностранных языков. 20 августа 2011 года Русская школа в Гетеборге открыла свои двери для учеников. <...> языка.
Предпросмотр: Швеция какая она сегодня?.pdf (0,3 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Сейчас я позову Ирину Степановну, она язык знает. <...> Лиллье пробрался в Архангельск, где он думал сесть на один из иностранных кораблей. <...> У меня есть иностранная валюта. Каждый из нас получит по тысяче долларов. Это много. <...> Язык отказывался подчиняться Лиллье. <...> Какой дипломат иностранный велел ее в тайне хранить?
Предпросмотр: Сибирские огни №2 2012.pdf (0,5 Мб)
М.: ЯСК
История народа воплощена в жизни отдельных семей. Россия — страна в основе своей крестьянская. Родословная семей с крестьянскими корнями не менее интересна, нежели дворянская. В этом убеждает книга «Мир и война в жизни нашей семьи», написанная Георгием Георгиевичем Зубковым, Верой Петровной Зубковой (урожд. Рыковой) и их дочерьми Ниной и Людмилой. В книге воссоздается противоречивая и сложная судьба трех поколений. В довоенные годы члены семьи были не только активными строителями новых отношений на селе в ходе коллективизации, индустриализации и культурной революции, но и несправедливыми жертвами раскулачивания и репрессий вследствие клеветнических доносов. Во время Великой Отечественной войны все четверо стали узниками фашизма с 22 июня 1941 г. по 8 марта 1945 г. и чудом не погибли не только в фашистских застенках, но и по пути на Родину. В послевоенный период вплоть до наших дней пришлось пережить все тяготы как быстро преодоленной послевоенной разрухи, так и чудовищного уничтожения Советского Союза, которое все еще тянется.
очень много: планирование, хозрасчетное начисление, математика, политэкономия, бухгалтерский учет и иностранный <...> язык. <...> на экзаменах по русской фонетике не получил у меня 5 на том основании, что иностранец не может знать иностранный <...> З.) говорят, что, согласно инструкции, иностранный язык и КПСС можно сдавать в УДН. <...> В случае семантизации артефактов, особенно «иностранного происхождения», когда нет возможности опереться
Предпросмотр: Мир и война в жизни нашей семьи.pdf (0,4 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Нет, слово заимствовано из немецкого языка. <...> Вряд ли Витька или его друзья знали, что Джозеф Остин Чемберлен был министром иностранных дел медэксперт <...> Язык у меня сильно заплетался. <...> Слегка на иностранный манер, как нынче модно. <...> Чтобы страдалец ненароком не откусил себе язык.
Предпросмотр: Роман-газета №15 2019.pdf (1,3 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Язык требует регулярности. <...> Владеет чуть не всеми европейскими языками. <...> опасной тенденции в нашей экономике хочется сказать: это стремление олигархического капитала сливаться с иностранным <...> О пагубности и недопустимости «кабальной раздачи иностранным капиталистам ни наших недр, ни поверхности <...> Не проторговаться бы нам, России, зазывая иностранный капитал и ставя на кон нефть Сибири, арктического
Предпросмотр: Сибирские огни №6 2008.pdf (0,8 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Я быстро выучил их язык. <...> Даже муниципальные служащие иногда привозят посмотреть чудо иностранные делегации. <...> И слово это, утверждают, иностранное. <...> Какое уж тут иностранное происхождение?.. Таможня — наше слово, славянское! <...> Вот и выходит, что у меня взаймы берут, а я — заимодавец или, если на иностранный лад, кредитор.
Предпросмотр: Сибирские огни №1 2004.pdf (0,5 Мб)
Автор: Лю Си
Николай Коляда играет важную роль в современной русской драматургии и считается одной из ключевых фигур русского театрального искусства конца 1980 – начала 1990-х гг. Основная форма его поэтического языка – натуралистический диалог. Драматург представляет зрителю темную и уродливую жизнь «дна» общества, вскрывает реалистичную и неприглядную сторону человеческой личности в явственно натуралистическом ключе. В статье рассматриваются темы, идеи, образы и язык произведений Коляды с точки зрения неонатурализма, исследуется происхождение современной русской неонатуралистической драмы, которая оказывает заметное влияние на всю современную русскую драматургию
Основная форма его поэтического языка – натуралистический диалог. <...> Язык в драмах Н. В. <...> Отличительной особенностью языка персонажей в пьесах Н. В. <...> Герои Коляды оскверняют авторитет и правила вульгарным языком. <...> Информация об авторах Лю Си Кандидат филологических наук, доцент института иностранных языков.
Автор: Солженицын Александр
М.: Время
Документально-художественное исследование Александра Исаевича Солженицына (1918—2008) «Архипелаг ГУЛАГ» в семи частях представлено в этом издании в сокращении, при котором, однако, полностью сохранена структура книги и все её 64 главы. Это книга о трагедии нашего народа в ХХ веке, требующей осознания и преодоления на пути в будущее.
Ведь здесь будут кишеть гости отечественные и иностранные... <...> и язык Архипелага, — а это язык блатных, и философию Архипелага, — а чья ж это философия? <...> всего в язык молодёжи. <...> Но тем трудней становится задача исследователя: разделить теперь язык русский и язык зэческий! <...> Кончил военный институт иностранных языков, войну провёл в Северном флоте, офицером связи на английских
Предпросмотр: Архипелаг ГУЛАГ, 1918—1956. Опыт художественного исследования сокращённое издание.pdf (0,1 Мб)
Автор: Слепухин Юрий Григорьевич
[Б.и.]
На примере судьбы живописца-реалиста Жерара Бюиссонье показана трагедия художника, чьи эстетические принципы вступают в противоречие с требованиями его «среды обитания». Герой эмигрирует из Франции, надеясь найти признание южноамериканской публики, но и в Аргентине его полотна оставляют зрителей равнодушными. Не выдержав испытания нуждой, Жерар идет на сделку с совестью – по заказу богатого коллекционера пишет несколько порнографических картин. Осознанию своего нравственного падения способствует встреча с юной аристократкой Беатрис Альварадо, полюбившей Жерара и видящей в нем незаурядную творческую личность, человека высокой морали... Духовный крах художника, изменившего своим принципам, закономерно приводит его к трагическому концу.
Во рту стало горько от попавшего на язык табачного сока. <...> —раздался за его спиной незнакомый голос, произнесший испанские слова с сильным иностранным акцентом. <...> Возможность поступить в Иностранный легион и подохнуть от пули какого-нибудь алжирца или аннамита? <...> На моем языке это называется l'argent, на языке Аллана — money. Time is money! <...> Гейм говорил по-испански совершенно правильно, и мягкий иностранный акцент придавал его словам какую-то
Предпросмотр: У черты заката.pdf (0,3 Мб)
Автор: Терентьева
В статье исследуются тексты словарных статей, описывающие историю и этимологию префиксов различного происхождения: общеславянского, греческого, латинского. Изучение текстов различных словарей даёт возможность более полного рассмотрения и описания этимологии родственных морфем. В статье также устанавливаются генетические соответствия между словами современного русского языка (хотя такая работа возможна и в рамках других языковых систем) и производится последующая реконструкция исходной формы и исходного значения префикса. Информация, получаемая от сравнения словарных статей, отображает и изменения семы приставки, и особенности её исторической судьбы в русском языке. Сведения о лексемах, представленных в статье, позволяют обнаружить этимологическое родство морфем и описать лексику современного языка с точки зрения диахронии. В ходе исследования было обнаружено, что имеют место вариации в звуковом составе морфем в словах, заимствованных различными способами, генетическая схема одной и той же морфемы может варьироваться при заимствовании слов из разных языков, звуковые чередования в морфемах могут иметь причины грамматического характера, нередки случаи выпадения префиксальной фонемы, также на стыке приставки и корня, выделяемых с помощью этимологического анализа (в заимствованных словах), весьма часты случаи ассимиляции
Фасмер [3]), словарях иностранных слов (автор – Л. П. <...> Однако другого мнения придерживаются авторы «Современного словаря иностранных слов». <...> Опираясь на «Современный словарь иностранных слов», можно предположить, что слово агрессия в значении <...> Существительное акционер, по мнению авторов «Современного словаря иностранных слов», пришло в русский <...> Современный словарь иностранных слов. СПб. : Дуэт, 1994. 752 с. 13. Даль В. И.
М.: Минувшее
Сборник подготовлен к 140-летию со дня рождения знаменитого русского писателя Леонида Николаевича Андреева (1871–1919). Книга содержит эпистолярное наследие Леонида Андреева и членов его большой семьи; дневник его жены, Анны Ильиничны Денисевич; повесть дочери, Веры Леонидовны Андреевой «Дом на Чёрной речке»; стихотворения в прозе внучки писателя, составителя сборника, Ирины Григорьевны Андреевой. Литературное творчество писателя представляют «Рассказ о семи повешенных» с публикацией последней главы, изъятой автором, и острая, провидческая статья «Veni, Сreator!», датированная 15 сентября 1917 года. Главное, что объединяет все эти уникальные материалы — личность и творческая судьба Леонида Андреева, а основным фоном является Дом на Чёрной речке, неразрывно связанный с писателем и его семьёй.
Некоторые материалы сборника публикуются впервые. Книга иллюстрирована фотографиями из личного архива составителя, Ирины Григорьевны Андреевой.
Я справился в косульстве: дивану прививать нельзя, он иностранный подданный. 21 апреля, Рим. <...> В Октябрьскую революцию председатель Петроградского совета, в 1917–1918 гг. нарком иностранных дел. <...> Бабушка страшно перевирала иностранные слова и фамилии знакомых, гостей и политических деятелей. <...> Я справился в косульстве: дивану прививать нельзя, он иностранный подданный. 21 апреля, Рим. <...> Бабушка страшно перевирала иностранные слова и фамилии знакомых, гостей и политических деятелей.
Предпросмотр: Леонид Андреев. Далекие. Близкие.pdf (0,1 Мб)
Автор: Симонян Никита
М.: Человек
Книга Никиты Симоняна – легенды отечественного футбола, великолепного рассказчика и человека, обладающего отменной памятью, – знакомит читателя со временем, формировавшим самого мастера, с лучшими футболистами разных лет в нашей стране и в мире, с крупными футбольными событиями, матчами и турнирами, в которых он участвовал в качестве игрока, а в дальнейшем и тренера.
Языком общения на улице был русский. <...> . – Родной язык надо знать, – внушал он мне. <...> Нелегко находил общий язык с людьми. <...> Все камни убрали с него вручную… Учил язык («Родной язык надо знать, сынок», – наставлял отец), обогащал <...> Вот мы и решили, что вместо переводчика должен поехать Яшин, так как Топорнин иностранными языками владел
Предпросмотр: Футбол - не только игра!.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Арише быстро выправили иностранный паспорт, и она вошла в число самых привилегированных граждан страны <...> Мужчина кинулся от нее и ее английского языка прочь. <...> Молодые лидеры. — А-а. — То есть Министерство иностранных дел. <...> Поблескивали иностранные бутылки, лоснились салаты, горками лежали пирожки с различной начинкой. <...> Шардаков чуть не подавился языком. Но посмотрел.
Предпросмотр: Роман-газета №21 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Автор: Санаев Алексей
[Б.и.]
Герой-повествователь — топ-менеджер крупной фирмы и заядлый путешественник-экстремал. В кризис его фирму залихорадило, а тут как раз подвернулась командировка в Африку, и Алексей решил окунуться в экзотику, тем более что давно слышал о таинственном, самом неизученном племени теллемов, якобы умеющих летать.
преподнесла мне студенческий билет престижного московского вуза, диплом магистра со знанием множества иностранных <...> Выучить дюжину иностранных языков и найти ответ на вопрос, почему же все они такие разные. <...> только что проложили асфальтовую дорогу из столицы Бамако, по которой потоком шли пыльные грузовики с иностранной <...> географическим реалиям, поскольку были, очевидно, изготовлены специально для того, чтобы сбить с толку агентов иностранных <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 146 Уругуру Малик был по профессии гидом для иностранных
Предпросмотр: УРУГУРУ.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кубасов
Исторически сложилось так, что в Армении всегда проявляли искренний интерес к русской культуре и литературе. Одним из очагов изучения русского языка и литературы является созданный в Ереване в 1962 году Университет русского и иностранных языков имени В. Я. Брюсова. Со времени своего основания он стал одним из признанных центров брюсоведения. К 2016 году было проведено XVI «Брюсовских чтений». В сложные годы для России и Армении работа по изучению русской литературы стала менее активной, хотя и не исчезала совсем. Но с начала 10-х годов ХХI века работа вновь активизировалась
НАУЧНЫЕ КОНФЕРЕНЦИИ ПО ТВОРЧЕСТВУ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ В УНИВЕРСИТЕТЕ РУССКОГО И ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ИМЕНИ <...> Екатеринбург, Россия НАУЧНЫЕ КОНФЕРЕНЦИИ ПО ТВОРЧЕСТВУ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ В УНИВЕРСИТЕТЕ РУССКОГО И ИНОСТРАННЫХ <...> ЯЗЫКОВ ИМЕНИ В. <...> русского и иностранных языков имени В. <...> Последняя по времени конференция состоялась в Университете русского и иностранных языков имени В.
Автор: Симонян Никита
М.: Человек
Книга известного футболиста и тренера Никиты Павловича Симоняна вышла в свет почти 30 лет назад. Издательство решило представить ее читателю в том виде, в каком она выходила в 1989 году в «Молодой гвардии». Прежде всего потому, что эта книга несомненно прекрасный памятник эпохи. В ней автор рассказывает о тех, с кем вместе создавал историю отечественного футбола.
Футболисту, ушедшему в иностранный клуб, как правило, быстро находят замену: в Бразилии много талантливых <...> Языком общения на улице был русский. <...> . — Родной язык надо знать, — внушал он мне. <...> Нелегко находил общий язык с людьми. <...> Учил язык («Родной язык надо знать, сынок», — наставлял отец), обогащал свой детский запас слов (дома
Предпросмотр: Футбол - только ли игра?.pdf (0,2 Мб)
Автор: Гурвич Эдуард
М.: Человек
«Роман Графомана» своеобразная псевдобиография, построенная на откровенных размышлениях главного персонажа - сочинителя. Эмигрировав из России, он опубликовал два десятка романов и документальных повестей. К концу жизни пришел к выводу, что книги плохие. Критически переосмыслить его творчество, понять разницу между Писателем и Графоманом ему помогает еще один вымышленный персонаж - его альтер-эго. Каждую из глав предваряют рассуждения сына главного героя.
Этот странный англичанин выучил три десятка иностранных языков, придумал и создал несколько искусственных <...> Говорила с ней только по-русски, намеренно избегая иностранных языков, книг, салонов интеллигентов. <...> Понять можно многое и без языка, в том числе иностранного. Но это очень индивидуальный опыт. <...> постигая иностранный. <...> Но когда речь заходила об искусстве, вдруг призналась: в поэзии не разбираюсь, иностранными языками не
Предпросмотр: Роман графомана.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Запрещают говорить на языке оккупантов. <...> языке. <...> чешской иностранной коммунистической группы — и «Газета-бюллетень» выходили на чешском языке, «Атака–Штурм <...> » — известия иностранной секции коммунистов-интернационалистов в Сибири — на венгерском и немецком языках <...> секции политотдела 5-й армии — бюллетень на немецком и венгерском языках «Известия иностранных секций
Предпросмотр: Сибирские огни №8 2010.pdf (0,4 Мб)