821.161.1Русская художественная литература
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Красухин Г.
М.: Языки славянской культуры
Новые мемуары Геннадия Красухина написаны как комментарий к одному стихотворению. Что это за стихотворение и почему его строки определили построение книги, читатель узнает на первых страницах. А каким образом долгая работа в "Литературной газете" и в других изданиях, знакомство с известными писателями, воспоминания и размышления о вчерашней и сегодняшней жизни переплетаются с мотивами стихотворения, автор которого годится автору книги во внуки, раскрывает каждая ее глава. Дневниковая основа мемуаров потребовала завершить рассказ о происходящем, каким оно сложилось к 9 декабря 2006 года, когда в книге была поставлена точка.
Он потребовал сатисфакции, то есть, переводя это иностранное слово на бюрократический язык, — принять <...> Так называемый «белый ТАСС» — ежедневный обзор на русском языке иностранной печати и запретных Copyright <...> Особенно в Министерстве иностранных дел. <...> Поэтому, писала газета, не следует засорять язык великого народа иностранными словами. <...> Что это за русский как иностранный?
Предпросмотр: Комментарий. Не только литературные нравы.pdf (12,6 Мб)
Автор: Казаков Юрий
Статья посвящена рассказу об Никиши из деревни, и его тайн
Под нотами коня языки жел тые, красные, оранжевые. <...> Надо язык их ний знать. А то где понять! —• А дядя Иван где? <...> Под нотами коня языки жел тые, красные, оранжевые. <...> Надо язык их ний знать. А то где понять! —• А дядя Иван где?
Автор: Солженицын Александр
М.: Время
В книге первой «Октября Шестнадцатого» развернута широкая картина социальной обстановки и общественных настроений в России на третьем году Первой мировой войны. На этом фоне прослеживаются личные судьбы персонажей, от простого солдата и рабочего-подпольщика до Государя Императора.
Но так это быстро языком, ухватить некогда. <...> С иностранными фамилиями пострадали больше, чем немцы. Или, парадоксально: «Не трогайте! <...> Значит язык разговорённый? <...> А у Швейцарии — три главных европейских языка! <...> Ленин, как вождь иностранной партии, был приглашён приветствовать.
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,3 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Поцокал языком — из чего все поняли — его нож лучше. — Да ну! <...> Он в своем дневнике назвал ее «Для мемории письмо ис Трибуналу иностранных дел». <...> Обрывки слов на незнакомом языке никто прочитать не смог. <...> Наступили ей на шлейф иностранного платья ребятки из лихаревской команды. <...> Доренко с этим обстоит скромнее, и с языком тоже.
Предпросмотр: Сибирские огни №8 2006.pdf (0,4 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Образованная девушка, знавшая химию, физику и множество языков. <...> Духота лежала на его коже, будто чей-то шершавый и сухой язык. <...> И вот вернулся сын ее из Африки и устроился служить в министерство иностранных дел. <...> уходящий в коммуну анархистов; сапожник-«масон» Зилотов с сумасшедшей теорией «скрестить» Россию с «иностранным <...> К языку междометий был близок уже своим языком военно-телеграфной прозы: слово-точка, слово-точка и т.д
Предпросмотр: Сибирские огни №11 2009.pdf (0,4 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
— Типун вам на язык! Я думал, вы уже там. <...> Свою склонность к иностранным языкам он тогда объяснял с политических позиций. <...> Тесно связана с колонизаторами и иностранными монополиями и поддерживает их в ущерб нац. интересам. <...> Разве что долги иностранным заимодавцам отдают из этих денег, да ведь все равно еще много остается в <...> А власть сидит и ждет только иностранных инвестиций.
Предпросмотр: Сибирские огни №6 2004.pdf (0,5 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
— деликатно поинтересовался министр иностранных дел Терновский. — А как бы мы могли не допустить? <...> — протокольным тоном уточнил министр иностранных дел. — Ну, я вас умоляю... <...> Принесут телевизор, но с программами на грузинском языке? <...> Многих иностранных орденов кавалер...» — могла бы ответить Инна. Но ограничилась скупым «Конечно». <...> Не все понимают, не все изучают язык своей судьбы. А зря.
Предпросмотр: Роман-газета №10 2020.pdf (0,2 Мб)
Автор: Платонов Андрей
Опубликована вступительная статья к пьесе А. Платонова "14 Красных Избушек", где раскрыта основная идея произведения и дан краткий обзор творчества писателя. Изначально пьеса, действие которой происходит в 1932 году, задумывалась как комедия, но в процессе создания трансформировалась в трагедию – материал развил себя сам. Платонов написал пьесу вовсе не о том, что социализм и пролетарская революция развиваются по какому-то неверному руслу. Хотя о мнимостях текущего момента в движении к светлому завтра, надо полагать, тоже хотел сказать. Но получилась-то притча, почти библейская. Про то, что «люди сто тысяч годов живут на белом свете», а «ни хрена не вышло». Почти библейская, потому что персонажи, существа – «божьи почти». Неплохие, собственно, существа – размышляющие, действующие, переживающие, страдающие, несчастные – но мнимости принимающие за подлинность, а то, что важно, объявляющие пустяками. И, из мнимых добродетелей исходя, творящих вполне реальное зло. Убивающие друг друга.
Цветы, столики, транспоранты с при ветственными надписями на иностранных языках. <...> Вы знаете наш трудный язык про летариата? X о з (раздраженно). Знаю, знаю... Ну, конечно же, знаю!
Автор: Гинзбург Евыгений
Драматическое повествование о восемнадцати годах тюрем, лагерей и ссылок, потрясающее своей беспощадной правдивостью и вызывающее глубочайшее уважение к силе человеческого духа, который не сломили страшные испытания
Язык у тебя, вроде, не нашинский. Да, с Зиной надо, конечно, на другом языке. <...> Исполнители всех операций были перегружены донель зя, они бегали, метались, что называется, высунув языки <...> Очень скоро убеждаюсь в том, что все находящиеся здесь книги — иностранные. <...> Тем не менее, мы оживленно беседуем на обоих языках сра зу, и этот воляпюк отлично устраивает обе стороны <...> Только ей, конеч но, было в тысячу раз хуже моего, потому что вдобавок ко все му она еще была без языка
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Опять забыла, какими именно языками вы владеете? <...> — О, Георгий Адамович говорит на всех европейских языках! <...> Но боишься завидущих глаз и длинных языков. <...> Новейшие российские ликурги Кембриджей не кончали, поэтому эти иностранные слова звучат для них музыкой <...> И это вполне понятным языком объясняет сам ислам.
Предпросмотр: Сибирские огни №9 2004.pdf (0,5 Мб)
Автор: Замир
Очерки посвящены взаимоотношениям между заключенными в пересыльном вагоне
Провинившийся язык — отрубают с головой. Так у чекистов, так и у нас. Ясно? То-то. <...> маленький — на двоих, и никому не будет дела, что курсак твой — пустой, что «сем раз ты больной», что язык
Автор: Бак Дмитрий
Данная статья посвящена лирике Василия Стуса.
Оно обусловлено их1 особым отношением к языку и к той роли, которую язык иг рает в самоопределении индивида <...> Русского языка и словесности Имп. Акад. Наук. СПб, 1913. Т. <...> неминуемо взваливает на собственные плечи переводчик, пытающийся воспроизвести поэ зию Стуса на ином языке
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Там других языков не знают... <...> А язык — это не язык, а нож острый. Посидели в молчании минуту-другую. <...> Языки они брали, штабы громили, кровь мешками проливали! <...> Эта строчка прямо-таки просилась на язык. <...> Жмурились, цокали языками.
Предпросмотр: Роман-газета №9 2020.pdf (0,1 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
За глаза языками мои подштанники стирают. В золотой попоне и осёл блестит. <...> За крепкий язык на эшафот тянут. <...> Языком за три моря сиганёшь, а зубы дальше рта не вылезут. <...> Сплетня – пулька, язык – пулемёт. Воровством бдительность кормится. <...> Тебе же русским языком сказали, поводов нет! — Поводов нет, а презик есть? — Да!
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №3 2022.pdf (0,1 Мб)
Автор: Привалов Кирилл
М.: Человек
Автор книги, известный журналист, долгие годы проработавший корреспондентом во Франции, возвращается на Родину... Как встретило и чем поразило его родное отечество? Всем, кто не лишен чувства юмора и не боится посмеяться над собой, чтение книги Кирилла Привалова доставит истинное удовольствие, поднимает настроение, а иногда и заставит пристальнее вглядывается в трагикомические стороны жизни, ускользающие от нашего внимания в повседневной суете.
Рекламации на каком угодно языке составлять не про& сто. <...> Велик «могучий русский языка»! Ду& маю, что бы это значило? <...> Кто еще, кроме нас, так ненавидят свой язык? <...> Что это такое и на каком языке сказано, никто мне объяснить не сумел. <...> Мы тоже работаем с иностранным материалом… Сделаю дешево, всего за два сеанса.
Предпросмотр: Русский экстрим.pdf (1,0 Мб)
М.: Человек
Сборник произведений русских писателей о любви к охоте. Книга иллюстрирована репродукциями картин и рисунков русских и зарубежных художников XIX – начала ХХ века.
– Тут Хлюстиков щелкнул языком, заболтал ногой и выразил многозначительную мину. – А знаешь ли, за что <...> темно-багряных, сохастовых, лещеватых, черно-пегих, черных в подпалинах, брудастых – совсем собачий язык <...> , и мне кажется, что если бы собаки умели говорить, то говорили бы именно на таком языке. <...> , теперь же челюсти были крепко стиснуты и только маленький кончик языка, не успевший вовремя вобраться <...> Языки его с гулом потянулись кверху и выхватили из темноты куртинку камышей на берегу озера, борт лодки
Предпросмотр: Охота.pdf (0,6 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Она — не русская, говорящая на прекрасном русском языке с мааасковским «ааа». <...> Что хотел сказать этим «ФАК» слепой — лабрадор не понимал, он знал только гренландский и уругвайский иностранные <...> языки. <...> Деды, хоть на волосы редки, но на язык метки. <...> И на этот раз отлично выл пес Джек, по-иностранному — Джеггер.
Предпросмотр: Сибирские огни №2 2004.pdf (0,5 Мб)
Автор: Койт Андрес
Прекрасно написанная, страшная и мудрая притча. Собачья упряжка, когда собаки чем-то напуганы, может понести - и рухнуть вместе с каюром в полынью или с обрыва. Поэтому, пока собаки еще молоды, над ними проводят процедуру НЛП: бьют страшно и жестоко, до полусмерти (собаки после этого никогда не выздоровеют до конца) - и при этом все время повторяют одно и то же тайное слово (его нет в языке - и его нельзя произнести случайно). В минуту смертельной опасности каюр его выкрикнет - и у собак от страха отнимутся ноги. Жизнь человека и собак (которые без него не могут выжить в тундре) будет спасена. Но нельзя бить слишком взрослых собак - они это запомнят. Лучше положиться на удачу. Погонщик в холод ложится спать вместе с собаками (греют друг друга) - и тогда он полностью в их власти. В повести не возвращается из тундры каюр, избивший взрослых собак. И есть там история о ласковой, сначала незаметной, очень умной и послушной - а потому ни разу в жизни не наказанной - собачке, которая постепенно стала альфа-самкой. И укусила каюра, когда он замахнулся на привязанную собаку. Он застрелил ее. Признал более умной, чем человек. И оплакал.
качества, которыми Бог одврил русский народ, первый на свете по славе и могуществу, по сильному и мощному языку <...> Пришел однова структор шутки навеселе шутить, а Никифор цокнул издали языком, у собаки-то слух вострый <...> Лежит волк зарезанный, рядом-от Борэик сидит, сырую болячку языком заживляет, а дырка кулак влезет и <...> И язык у каждой породы свой, и жизнь, и обиход. <...> Никифор, как он способней иных собачий язык усвоять, то его, ясное дело, вожаком пустят путик прокладывать
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
агент иностранной разведки? Мартын ухмыльнулся и потрогал себя за нос. <...> (По имеющемуся у меня «Полному толковому словарю всех общеупотребительных иностранных слов, вошедших <...> о школьных годах, хочу упомянуть еще о том, что в нашей семье практиковалось и внешкольное обучение иностранным <...> языкам. <...> Не меньшую, а даже большую роль, чем любовь к музыке, сыграли в жизни Наташи ее способности к иностранным
Предпросмотр: Сибирские огни №8 2003.pdf (0,4 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
годовщину Октябрьского переворота, проходят по Москве колонной под красными флагами, развлекая своим видом иностранных <...> Мы приглашаем вас выступить на нашем собрании, которое состоится завтра в Библиотеке Иностранной литературы <...> Среди сиреневых губ — красный влажный язык. Руки бьют по рулю. <...> . — Быть может, это был какой-то древний язык, из числа умерших? <...> Она учила его языкам.
Предпросмотр: Роман-газета №4 2019.pdf (0,2 Мб)
Автор: Гритт Марго
М.: Альпина нон-фикшн
В дебютный сборник Марго Гритт вошли рассказы и повесть, на первый взгляд, не объединенные сквозной темой, но читается он удивительно цельно. Герои Гритт болезненно переживают столкновение с реальностью, а потому часто ищут утешение в фантазийном. Истории про хрупких людей, чей мир рухнул, удивительно точно передают картину восприятия действительности современным поколением. Это книга о вторжении в человеческую жизнь других людей или каких-то событий и тех последствиях, к которым эти вторжения приводят.
Раскусила тесто, шершавое из-за муки, соленый мясной сок брызнул на язык. <...> Сначала сладко, а после горчит на языке. <...> Синие языки пламени на плите шевелились морскими водорослями, плясало масло. <...> Не только о языке. — Ты так смешно это делаешь. — Что? <...> От удовольствия продавец даже высунул кончик языка.
Предпросмотр: Вторжение.pdf (0,1 Мб)
Автор: Шапиро Рафаэль
Опубликованы главы из автобиографических записок писателя и журналиста Рафаэля Шапиро “Время говорить…”, в которых автор затрагивает тему советских лагерей, так как в 1931 году его отца арестовали по "Шахтинcкому делу" и отправили в Казахстан, а затем в Сибирь и Рафик с матерью последовали за ним. В 1950 году был арестован и осужден на двадцать пять лет. Прошел Лубянку, Бутырки, Лефортово и снова тот же путь, что и в детстве, - Казахстан, Сибирь, - но уже в качестве "зека".
Уже в тридцать втором году дер жать на стене бесспорное доказательство связей с иностранной царствующей <...> Франции — французы... — А в Германии — немцы, — резонно возражает тетя, — Тюрки — это национальность, и язык <...> у них тюркский. — Ни национальности такой нет, ни языка, — встревает мой всезнающий брат. — Тюркские <...> язы ки — общее название группы родственных языков. — Тогда почему же?.. <...> Знакомый неодобрительно поцокал языком. — Продешевили.
Автор: Жуковский В. А.
М.: Языки славянской культуры
Полное собрание сочинений В. А. Жуковского впервые в эдиционной
практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных
публикаций. Том 9 содержит перевод романа М. де Сервантеса Сааведры «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», сделанный В. А. Жуковским в 1803 - 1806 гг. с французского перевода Ж. К. П. Флориана.
Айзикова. — М.: Языки славянской культуры, 2012. — 536 c., ил. <...> Любимейшими науками тогдашнего времени были теология и латинский язык. <...> Санко струсил и закусил язык. <...> Язык русского «Дон Кихота» чище, яснее, фразы нередко короче. <...> … — Т. е. на сирийском языке.
Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. В 20 тт. Т. 9. Дон Кишот Ламанхский. Сочинение Серванта. Переведено с Флорианова французского перевода В. Жуковским.pdf (0,7 Мб)
Автор: Стишов Максим
Дневник писателя освещает писательский труд в политической обстановке России.
Она знала три языка, пробовала переводить и вообще была интеллектуалкой. <...> А у меня вдруг с языка сорва лось: А если б у нас "Волга" была, спрашиваю, ты бы Наташку возила? <...> колесовские познания в языках сводились к фронтово му "хэнде хох". <...> Однако ж журнал, два переиздания, перевод на язык брат ской республики. <...> Всё это время он что-то писал, изучал английский язык и тягал гири.
М.: Теревинф
Катазан — для тех, кто ценит и любит мудрость абсурда. Среди «кузенов» Катазана — русские сатирические вирши и английские «Сказки Матушки Гусыни», Эдвард Лир и Льюис Кэрролл, Козьма Прутков и обэриуты… Но каждый может убедиться, что даже в ряду этих «родственников» Катазан — явление уникальное. Изучая его, читатель поймёт «жар причин и холод следствий» и собственной души, и окружающего мира, а также оценит глубину следующего изречения: «Как у Гыки, у Курги — 223 ноги!».
Любимый всеми литературный памятник – Катазан, всемирно известный и читаемый уже на 68 языках народов <...> А язык общенья? – Мат! <...> Н. – чемпион мира по шахматам в 1960–1961 гг.; Гия – в грузинском языке уменьшительно-ласкательная форма <...> * Глосса на непонятном языке, расшифровкой которой занимаются ведущие лингвисты мира. ** По-видимому, <...> Язык Курагека – рептилоид, Он к нам с Марса прямиком, А Курга – лягушек ловит Длинным, липким языком.
Предпросмотр: Катазан.pdf (0,1 Мб)
Автор: Яковлева Юлия
М.: Альпина нон-фикшн
Бурмин, ветеран первой русской войны с Наполеоном и сражения под Аустерлицем 1805 года, возвращается оттуда не совсем тем, кем был. Молодого помещика начинают мучить странные приступы: обостряется обоняние, тело перестаёт слушаться, а затем следует беспамятство. Он проводит годы в уединении, скрывая своё превращение. Случайная встреча с былой любовью пробуждает в нём старое чувство — и Бурмин возвращается в свет. В смоленском обществе будто ничего не изменилось, но в воздухе повисло смутное предчувствие грозящей войны: о ней все говорят, но не знают, что она уже на пороге. В новой книге Юлия Яковлева мастерски переосмысляет традицию русской прозы XIX века, сочетая большой русский роман и фантастический триллер. Представленный ею мир 1812 года — «мир пока скрытого, но страшного социального напряжения в обществе. Кто-то стиснут крепостным правом, кто-то — нормами общепринятых приличий. Война же выпустит это напряжение наружу и покажет, кто есть кто на самом деле».
Трепетал, как розовый флажок, язык болонки. Коляска въехала в лес. <...> Ночь-полночь… Обе как язык проглотили. <...> Бурмин показал ему иностранные титулы. Понял свою ошибку. <...> Но вовремя прикусила язык. <...> и «Злые языки». Госпожа Вельде поднялась на трясущихся ногах.
Предпросмотр: Нашествие роман.pdf (0,1 Мб)
Автор: Тарсис Валерий
В романе говорится о философском отношении к жизни, праздности, любви. взаимоотношении между людьми
Семнадцатилетние говорят циничным языком старого деда и за лихватски сплевывают золотые лепестки юности <...> В эти годы он считал, что для любви лучше всего подходит грубый и похабный язык портового грузчика. <...> Конечно, язык без костей, можно болтать сколько угодно, что труд облагораживает человека... <...> А когда уж разгорится пламя костра и огненные языки за плещутся в ночной ггрохладе, как знамена на ветру <...> Язык на все спосо бен! Вся эта свистопляска, конечно, приведет вскоре к апокалип тической развязке.
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Однако после нескольких лет работы в газете я убедился, что язык районки и литературный язык далеко живут <...> И сам себе готов был вырвать язык. <...> Дай, Бог, на волю рвущимся стихиям Мощь языка для самовыраженья! <...> Востока, подготовки крупных федеральных программ освоения этих территорий; привлечения национальных и иностранных <...> путь, и миллионы впитали с детства тот же самый могучий русский язык.
Предпросмотр: Сибирские огни №9 2003.pdf (0,4 Мб)
Свиток
В книгу вошли избранные стихотворения из авторских сборников
(1992–2017) смоленского поэта, лауреата многих престижных литературных премий Владимира Макаренкова, а также статьи и заметки о его
творчестве; филологов, литературных критиков, поэтов, писателей и читателей, библиография публикаций. Издание содержит некоторые фотографии из семейного архива поэта.
Скажем же жизни спасибо За многозначный язык. <...> Вот за это и любишь поэзию и русский язык! <...> «Липучая аллея» – нечаянно прилипло к языку. <...> 1982 году начала ходить в областное литературное объединение «Родник», будучи студенткой факультета иностранных <...> Толковый словарь русского языка.
Предпросмотр: Я встретил друга. Владимир Макаренков.pdf (0,7 Мб)
Свиток
В альманах включены проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров. Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска. Многочисленные «гости номера» в первой книге представлены по преимуществу поэтами, во втором – в основном прозаиками из разных городов и стран.
Хотя у моего всего четыре класса образования, а у того институт иностранных языков, – им всегда было <...> языков. <...> Язык не поворачивался. <...> Накануне Великой Отечественной войны успел еще изучать иностранные языки в Московском институте иностранных <...> языков (заочно).
Предпросмотр: Под часами. 2014. Т.2.pdf (0,3 Мб)
Автор: Обухов Виктор
неважно, что после и прежде Нет и края не будет тоске, Что слова о любви и надежде Не звучат на родном языке <...> Мне, помнится, нетрудно было с каждым поговорить, как будто по наитью отыскивая нужные слова на языке <...> Со взрослым вел чинную, степенную беседу; со стариком на языке его я говорил на дремлющем и долгом; с <...> Я столько языков имел! Мелодий Во мне жило так много, нот... <...> Все мотивы, все языки во мне... но только больше уже двадцатилетние меня не понимают; старики не слышат
Автор: Лимонов Эдуард
М.: Альпина нон-фикшн
Собрание воспоминаний Лимонова о тех ярких фигурах, что встречались ему на пути. Среди них близкие и едва знакомые, знаменитости — Иосиф Бродский, Энди Уорхол, Татьяна Яковлева, Аллен Гинзберг — и люди не столь известные. Окидывая их судьбы холодным и отстраненным взором, Лимонов судит их — как и себя — со всей строгостью: «Мои требования к искусству очень высоки, мой жизненный цинизм остр, как опасная бритва».
Я рассмотрел иностранное изделие внимательно. <...> языка. <...> Ну и что, что это противоречит правилам языка?! <...> То есть я имею в виду, что есть язык за языком. Не переводной, а понятийный. <...> Так что все иностранные дела вершились в Белграде.
Предпросмотр: Книга мёртвых.pdf (0,1 Мб)
Автор: Шкваров Алексей Геннадьевич
Хельсинки: RME Group Oy
Действие романа начинается в 1525 году и разворачивается на весь 16 век на территориях двух соседних государств - России и Швеции. Грандиозная эпоха в истории всего региона - противостояние двух династий - Рюриковичей и Ваза, род которых был проклят за преступления совершенные Василем III и Густавом Ваза. Великий князь Московский Василий III прожил в бездетном браке с Соломонией Сабуровой двадцать лет, насильно заточил ее в монастырь и женился на молодой Елене Глинской. До сих пор не ясно, кто является настоящим отцом Ивана Грозного. Густав Ваза, прихотью судьбы ставший королем Швеции, женился на настоящей немецкой принцессе Катарине, но в порыве гнева убил ее, оставив сиротой маленького принца Эрика. Повторная женитьба короля принесла ему десять детей, три брата поочередно занимали трон, но все они враждовали между собой. Через поколение род Ваза иссяк. Пограничные конфликты и войны, победное шествие лютеранства на севере Европы и реформа православной церкви в России, и на этом фоне судьбы, как правящих фамилий, так и простых людей, вовлеченных в этот круговорот событий. Первый том рассказывает о событиях с 1525 по 1535 гг.
— Откуда ты выучил наш язык? <...> неиудейском языке. Тогда, следуя логике, мы все должны учить язык древних иудеев. <...> рышком, от усердия язык высунув — купчую дописывал. <...> И язык за зубами! — Тот затряс головой, слово молвить боялся. <...> Отец Мартин спокойно выдержал языки пламени, изверга!
Предпросмотр: Проклятие рода, том 1 (Книга 1. Холодная осень 1525 года...; Книга 2. Принцесса и чудовище).pdf (0,0 Мб)
Автор: Солженицын Александр
М.: Время
Восьмой том содержит окончание «Августа Четырнадцатого» — первого Узла исторической эпопеи «Красное Колесо». В нём не только завершён показ и анализ Самсоновской катастрофы, но дан художественный обзор царствования последнего императора Николая Второго вплоть до Первой мировой войны и ярко представлена фигура премьер-министра П.А. Столыпина, его труды, реформы и трагическая смерть.
— языка не разобрать. Затаились, штыки приготовили. Миновало. <...> Адвокатские языки будут у него, но без адвокатских сердец. <...> И с каждым членом иностранных депутаций о чём-то изыскивать разговаривать. <...> Даже министру иностранных дел? Даже! Но нужно чьи-то подписи для скрепления наших. <...> Не стеснён телеграфным языком и шифровкой, Николай писал теперь.
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,3 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Язык татарский Болотников знал хорошо, а он сродни турецкому. <...> — закричали на нескольких языках сразу. — Горим!.. <...> А с Андреем Андреевичем найти общий язык легко. <...> * * * Y. обожает рассуждать о превосходстве русского языка над прочими славянскими. <...> . — Мы не только не шарахаемся от украинского языка, наоборот — успешно поглощаем.
Предпросмотр: Сибирские огни №5 2006.pdf (0,4 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
университете, археограф и литератор, с 1810 по 1824 гг. служил директором департамента духовных дел иностранных <...> Тургенев постоянно опекал Пушкина, учил своего неосмотрительного на язык питомца уму-разуму. <...> С 1817 г. он чтец вдовствующей императрицы Марии Федоровны, а затем и учитель русского языка немецкой <...> Но все они написаны на одном языке – русском. – Не пойму, к чему ты клонишь. – К тому, что рядом есть <...> другая библиотека, где книги на японском языке!
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №3 2018.pdf (0,1 Мб)
Автор: Солженицын
Пьеса «Свет, который в тебе. (Свеча на ветру)», написанная Солженицыным в 1960 году, посвящена проблемам современной технократической цивилизации. Сам автор расценил это произведение как художественную неудачу, вызванную, по его мнению, отказом «от российской конкретности».
Да как у тебя язык поворачи вается? Это вот ножницами такими — слесарными! <...> И музыке я училась, и иностранным языкам, и ничему не доучивалась. Алекс. <...> Выражаясь нашим языком — мала длина сво бодного пробега? Алекс.
М.: ФЛИНТА
В трехтомной антологии публикуются произведения писателей, публицистов, деятелей культуры: А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, А.И. Одоевского, А.А. Бестужева-Марлинского, В.И. Соколовского, И.В. Бентковского, Я.В. Абрамова, С.В. Фарфоровского, Н.И. Воронова, К.Л. Хетагурова, Г.Н. Прозрителева, Г.А. Лопатина, Н.Я. Динника, В.А. Романовского, – в разное время живших на Северном Кавказе, в Ставрополе, подвергшихся ссылке на Кавказ или гонениям со стороны властей, а также исследования Н.А. Котляревского, Л.П.
Семенова, И.П. Лейберова, Н.В. Маркелова и др. о них и об их творчестве. Произведения «опальных» связаны с нашим краем, Северным Кавказом. Русские писатели проложили пути к взаимопониманию народов России, их произведения способствуют строительству мира в многонациональном регионе. В третьем томе печатаются малоизвестные произведения Я.В. Абрамова, С.В. Фарфоровского, Г.Н. Прозрителева, Г.А. Лопатина, Н.Я. Динника, а также
работы о них. Книга снабжена справочным материалом.
Создалась положительно целая литература о Толстом как на русском, так и на многих иностранных языках. <...> Мой брат для упражнения в немецком языке переводит его две брошюрки на «якобы русский» язык. <...> , когда тот ни на одном из трех иностранных языков, которыми, по его словам, он одинаково плохо тогда <...> Таков один путь потери языком своего равновесия» (там же, с. 165). Язык, по мнению П.А. <...> Язык исследований Н.Я.
Предпросмотр: Опальные Русские писатели открывают Кавказ в 3 т. Т. 3.pdf (0,3 Мб)
Автор: Жуковский В. А.
М.: Языки славянской культуры
Полное собрание сочинений В. А. Жуковского впервые в эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных публикаций. Состав 6-го тома определили переводы Жуковского из Гомера. «Отрывки из Илиады» (1828), «Одиссея» (1842—1848), «Илиада» (1849) стали этапами в постижении русским поэтом гомеровского эпоса. Они вошли в историю русской литературы как замечательные памятники русской переводческой культуры. В разделе «Из черновых и незавершенных текстов» впервые публикуется фрагмент грандиозного замысла Жуковского, связанного с гомеровским эпосом, — «Повесть о войне Троянской».
.— Москва : Языки славянской культуры, 2010 .— 733 с. — На тит. листе указ. изд-во: Языки славянских <...> именно «языка подлинника». <...> Жуковский искал свой «строй языка», который, по его мнению, соответствовал языку Гомера. <...> новых языков. <...> Быть верным представителем Гомера… Но как же, спросите вы, не зная Гомерова языка, говорить языком его
Предпросмотр: Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем. Т. 6 Переводы из Гомера «Илиада», «Одиссея».pdf (1,3 Мб)
Автор: Кантонистова Наталия
М.: Языки славянской культуры
Эта книга – воспоминания о моей дочери, это памятник моей родной Женечке, погибшей от лейкемии в 27 лет. Эта книга – о ее детстве, юности, о двух лютых годах болезни. Это попытка сохранить Женечку в земной жизни, не потревожив ее посмертие. Эти воспоминания адресованы тем, кто потерял единственного любимого человека, это крик и плач, это попытка войти в круг добра и понимания.
. — Москва : Языки славянской культуры, 2013 .— 281 с. — [24] с. вкл. — ISBN 978-5-9551-0665-6 .— URL <...> издание второе, дополненное Языки СлавЯнСкой культуры МоСква 2013 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО « <...> июня 1972 года в Москве. в 1989 году закончила школу № 64 (1284) с углубленным изучением английского языка <...> Бродский Собираясь еще только на конкурсное собеседование в Страсбург, Женечка ходила в Библиотеку иностранной <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 24 * * * Что касается тех, кто разумеет язык
Предпросмотр: Все так умирают.pdf (0,2 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
До дрожи неприятно было ему видеть эти иностранные, похожие на расплющенных по сторонам жуков, автомобили <...> встряхивая на колдобинах навязанными на крыше и капоте шарами; следом потянулись остальные, опять же сплошь иностранные <...> Они ведь — языком что рычагом? Да деньгами поманят? Устоим? <...> Недостижимое прежде становилось реальностью: и просторные дома, и иностранные машины, и отдых среди пальм <...> Случайно коснулся языком ладони и ощутил вкус пепла.
Предпросмотр: Роман-газета №17 2023.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Это естественное состояние языка. <...> церковно-славянского”. <…> Есть рай языка и ад языка. <...> К сожалению, мы все сейчас погружены в ад языка (достаточно вслушаться в повседневный язык улицы: сквернословие <...> Ад и Рай любви и языка в земной жизни неразделимы. 15 «Язык наш свободен». // Знамя. 2006. № 12. <...> Что языком попусту молоть? Ну!
Предпросмотр: Сибирские огни №1 2010.pdf (0,4 Мб)
Автор: Дурылин С. Н.
М.: Проспект
Книга произведений С.Н. Дурылина, подготовленная кандидатом филологических наук А. Б. Галкиным по архивным материалам под рубрикой «Возвращенные имена поэтов Серебряного века», познакомит читателя с писателем, священником, историком литературы и театра, этнографом, богословом, наконец, первоклассным поэтом, другом Б.Л. Пастернака, М.А. Волошина, В.В. Розанова, художника М.В. Нестерова. Его писательское имя только последние пять лет вышло из тени. Незаслуженно забытый писатель Дурылин стал известен литературной общественности как самобытный мастер, создавший символический роман-хронику «Колокола» (1928), повести «Сударь кот» и «Три беса», мемуарист и москвовед (книга «В родном углу»). Поэма Дурылина «Дон-Жуан» (1908), найденная в Российском государственном архиве литературы и искусства, продолжает знакомить читателя с его поэтическим творчеством и впервые публикуется в настоящем издании. «Вечный» тип Дон-Жуана, впервые возникший у Тирсо де Молина во времена испанского Возрождения; в эпоху Просвещения шагнувший в комедию Мольера и оперу Моцарта с помощью его либреттиста Да Понте; переосмысленный писателями XIX века: Гофманом, Мериме, Байроном, Пушкиным – был наконец своеобразно завершен в Серебряном веке С.Н. Дурылиным. Историко-литературный комментарий составителя А.Б. Галкина вводит поэму в широкий литературный контекст и освещает идеологические поиски типа героя-любовника в XIX–ХХ веках в России. Рукописный журнал «Муркин вестник “Мяу-мяу”», написанный Дурылиным для своей жены, будет интересен всем любителям кошек. Дурылин сделал блестящий экскурс в мировую литературу о кошках-персонажах и о кошках – любимцах писателей, художников и композиторов. Кошки сопровождали Дурылина всю жизнь. С любовью и нежностью он рассказал о десятках своих питомцев, не забыв ни одного имени. Один из котов – Васька Челябинский – умер от тоски по любимому хозяину на пороге запертой московской комнаты, когда Дурылина отправили в ссылку из Москвы в Томск. Дурылин написал множество стихов и рассказов от имени и глазами котов и кошек: Котоная Котонаевича, кота Васьки, Кис-Киса, кошки Машки Мурлыкиной, Вани Кискина.
Вагнер издал свои «Сказки Кота-Мурлыки», одну их самых благородных и добрых книг на русском языке. <...> Сболтнул бы коток, да язык короток. Загордился кот — и с печи нейдет. <...> краска с тонким слоем розовой; в третий раз я лизнула ее волосы — на языке у меня осталась каштановая <...> губами ее губ — и язык мой покрылся жирным слоем ярко-красной краски. <...> Недоставало только, чтобы дамы красили себе язык в голубой или желтый цвет!
Предпросмотр: От «Дон-Жуана» до «Муркина вестника “Мяу-мяу”».pdf (0,1 Мб)
Автор: Фальков Борис
Опубликованы главы из романа "Во сне земного бытия или Моцарт из Карелии. Действие происходит в 1964 г., когда исчезает Н. Хрущов. Немалую роль играет в этом институт магии. Книга написана в необычном для русской литературы жанре "готического реализма", то есть сочетает в себе традиции готического романа и критического реализма. Очень хороший языковый вкус, ровный, объективный тон рассказа (Моцарт из Карелии) хорошо оттеняет его фантастичность. Лейтмотивы заплетены с большим мастерством, симфоническое построение формы проведено строго и интенсивно.
Внук тоже отлично понимал этот язык. <...> Ну и то, что сам студент придерживал язык за зубами. <...> И вот согласно этим слухам самым невинным было то, что его сначала приняли за иностранного агента Уодсворта
"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.
— безразлично спросил я. 7 — У твоего сына двойка по русскому языку. <...> На языке Эдды альвы звучат как «альвер», в древней Германии альвов называли «альбен», а позже «эльбе» <...> То, что в германских языках и в латыни звучит как «элб», в славянских произносится «бэл», «бел». <...> Остальные смешались с захватчиками, а если и не смешались, то забыли свой язык и происхождение. <...> В русском языке есть пары понятий и объектов, которые часто путают.
Предпросмотр: Детская Роман-газета №11 2022.pdf (0,4 Мб)
Автор: Галкин Владимир
местная, так 94 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» сама себя называет, только язык <...> Хочу сказать "куда ты", но язык говорит другое: 109 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис
Автор: Достоевский Федор Михайлович
Безымянный герой, проявляя незаурядный ум и мужество, исследует собственное сознание, собственную душу. Цель его исповеди — «испытать: можно ли хоть с самим собой совершенно быть откровенным и не побояться всей правды?».
X Вы верите в хрустальное здание, навеки нерушимое, то есть в та кое, которому нельзя будет ни языка <...> и боюсь этого зда ния, что оно хрустальное и навеки нерушимое, и что нельзя будет да же и украдкой языка <...> Я это говорил вовсе не потому, что уж так люблю мой язык выставлять. <...> Я, может быть, на то только и сердился, что такого здания, которому бы можно было и не выставлять языка <...> Напротив, я бы дал себе совсем отрезать язык из одной бла годарности, если б только устроилось так, чтоб
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Получалось, что школа вообще оказалась без преподавателя иностранного языка. <...> Раз граф — значит, агент иностранной разведки, враг советской власти. <...> История, культура, язык. <...> Причем все это в присутствии иностранных гостей, то есть нас. <...> Таким языком у А.
Предпросмотр: Сибирские огни №11 2003.pdf (0,4 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Ласково улыбаясь малышу, она тихо напевала на непонятном мне языке. <...> Долган в ответ что-то пробормотал и, высунув язык, подёргал себя за уши. <...> Долган, цокая языком, раздосадованно покачивал головой. <...> Ко всему, старательная была, научилась на их языке общаться. <...> Щенок млел, когда она заботливо вылизывала его своим шершавым языком.
Предпросмотр: Роман-газета №19 2023.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
В грека, который на варварском наречии говорит, языка предков не помня? <...> Кстати, а вы знаете, что почти во всех иностранных языках союз «что» вообще отсутствует? <...> Поверь мне, не язык мой, а душа говорит тебе эти слова. Остановись, девушка! <...> После сахара и хлеба, съеденных всухую, стягивало язык и губы, нечем было промочить рот. <...> Включая прозаический язык, который он переодел в нечто восемнадцативековое.
Предпросмотр: Сибирские огни №2 2005.pdf (0,4 Мб)