
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
В реферативном журнале представлена научная информация о новейших работах отечественных и зарубежных ученых по всему диапазону исторических исследований – методологии истории, истории России, медиевистике, новой и новейшей истории стран Западной и Восточной Европы, Америки, международным отношениям, периоду Древнего мира, а также археологии и этнологии. В центре внимания находятся публикации, отражающие новые тенденции и направления современных исторических исследований.
Французский диалог Н.И. <...> адресатов из-за нехватки цензоров, владеющих этими языками. <...> Он самостоятельно изучил русский язык. <...> Эта работа была переведена на французский язык и вызвала много откликов у отечественных и зарубежных <...> Эта перепись включала опрос об языке повседневного использования – «языке общей коммуникации» (Umgangssprache
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5 История. Реферативный журнал №2 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
Что же касается французского языка, который по праву называют «образцовым иметь – языком» [10, с. 254 <...> Сравним: Французский язык Английский язык Русский язык J’ai chaud I am hot Мне жарко J’ai froid I am <...> В конце XVII в. некоторые из этих идиоматических выражений перешли в русский язык из французского языка <...> Сравним: Французский язык Английский язык Русский язык Je suis tombé I have fallen down Я упал Elle est <...> Сравним: Французский язык Английский язык Русский язык Je bois mon café (Я пью мой кофе) I drink (have
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №2 2007.pdf (0,4 Мб)
Автор: Дацышен В. Г.
М.: Проспект
Исследование посвящено проблемам становления и развития научного изучения
истории Китая в России. Работа написана на основе как исторических документов, так и исследований историков и синологов. Основу источниковой базы составили опубликованные и неопубликованные работы русских востоковедов XVIII – начала ХХ в., посвященные истории Китая и китайской историографии. Книга дает целостную картину историко-востоковедных исследований и развития китаеведческого образования на протяжении более чем двухвекового периода истории России.
До начала 1760-х гг. русские могли читать его работы лишь на французском языке, но затем в России стали <...> Особого внимания заслуживает публикация в журнале перевода с французского языка выдержек из написанной <...> Затем одни из них (большинство) были на русском языке; другие — на китайском, латинском, французском, <...> язык; 4) французский язык (необязательный); 5) общий курс географии и этнографии Китая, Кореи и Японии <...> Владея множеством языков: английским, французским, немецким, китайским, японским, итальянским, шведским
Предпросмотр: Изучение истории Китая в Российской империи. Монография.pdf (0,1 Мб)
журнал, посвящённый истории, искусству и их родству.
гувернантка, ста рая мадам де Фуасье, «не знавшая ника ких языков, кроме французского», она «умела только <...> И уж совсем запутывает ситуацию французский язык в романе. <...> Многие разночинцышестидесятники, предста вители передовых кругов, французским языком почти или совсем <...> действительно ли французский язык в романе направлен против культурного и социального уровня современников <...> С по мощью случайных переводчиков, знаю щих французский или греческий язык.
Предпросмотр: Историк и художник №3 2008.pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.
«в государственном управлении английский язык начинает вытеснять французский <…>; в 1363 г. открытие <...> общения выполняли, в силу исторически сложившихся условий, французский язык в его англо-нормандском <...> Набокова «Лолита» 70% реалий, чужих для пары «английский язык/немецкий язык» (французских, арабских, <...> Эти критерии подробно рассматриваются автором на примере перевода на французский язык повести А.С. <...> Французские обороты с местоимением il в зеркале русского языка [Текст]: монография / В.А.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №4 2012.pdf (0,7 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Там же, где французские военачальники стремились заигрывать с иностранцами, используя их язык, выходило <...> Рапп вспоминал, что для французского солдата «весь польский язык сводился к четырем словам: — Хлеба? <...> Русским языком слово было заимствовано в XIX в. из французского языка, где correct — ‘правильный, корректный <...> СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ: Зарипов Руслан Ирикович, кандидат филологических наук, кафедра французского языка <...> Французский язык. — М. : Интердиалект+, 2000. 3. Лакофф Дж., Джонсон М.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 (52) 2015.pdf (1,6 Мб)
Основан в 1957 г. Публикуются оригинальные работы по истории стран Европы, Америки, Азии и Африки, методологии истории, историографии и источниковедению, а также архивные документы и документальные очерки. Журнал является рецензируемым и включен в Перечень ВАК для опубликования работ соискателей ученых степеней.
Реклю и подразумевавшее не просто владение французским языком, но принадлежность к французской цивилизации <...> языком. <...> В том же году она перевела с французского на английский язык государственный аппарат, а в 2010 г. — школьное <...> P. 307–308). 34 Язык документа: французский. Номер документа в источнике: 2287. <...> Попова было опубликовано на французском языке.
Предпросмотр: Новая и новейшая история №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Научно-исторический журнал Института истории естествознания и техники РАН. Публикует материалы об истории научной мысли, биографии известных ученых, рецензии на статьи и монографии.
Рабочими языками конгресса были русский, английский, французский и немецкий 16. <...> на французском языке. 49 АРАН. <...> Доклады териологов Франции, сделанные на французском языке, переводились на русский и английский языки <...> на французском языке биографии О. <...> Акимова, защищенная им в 1922 г., была переведена на французский язык В. П.
Предпросмотр: Вопросы истории естествознания и техники №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Французское Просвещение, по словам К. <...> Доклады и прения одновременно переводились на французский и английский языки. <...> Славинский выпустил в 1977 году в парижском издательстве «Альбатрос» книгу на французском языке, озаглавленную <...> язык составленной А. <...> После своего возвращения, Бержерон и Арну издали на французском языке брошюру, озаглавленную «Путеводитель
Предпросмотр: Посев №3 2016.pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Так, одним из интерпретаторов орнаментального назначения этих знаков был французский путешественник Андре <...> Другой французский путешественник, богатый французский ювелир Жан Шарден или Жан-Батист Шарден (1643– <...> » или даже «хлеб»), ряд музыкальных терминов имеет итальянское происхождение, а из индустрии моды – французское <...> До конца 20-х гг. основными языками-донорами выступали французский и немецкий языки. <...> В результате научно-технического прогресса усилилась конкуренция между немецким, французским и английским
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2020.pdf (0,4 Мб)
Автор: Парсамов Вадим Суренович
Издательский дом ВШЭ
В монографии исследуются идейные истоки Священного союза, завершившего эпоху Наполеоновских войн, обсуждаются проекты вечного мира и планы мирного переустройства Европы. Впервые подробно рассматривается «народная война» как идеологическая конструкция 1812 г. Особое внимание уделяется церковной проповеди, в которой война и ведущие ее люди возводятся к библейским «прототипам». Заграничные походы резко изменили официальную идеологию, сдвинув ее в сторону космополитизма, — так родилась идея Священного союза. В среде европейских дипломатов и политиков Священный союз вызвал сначала подозрительность и непонимание. Но в период конгрессов, когда идеология Священного союза приобрела характер политических решений, европейская общественность перешла от недоумения к критике. Между тем все стремления проникнуть в суть замысла русского царя, равно как и либеральная критика Священного союза, не раскрывают его подлинной сущности, которая до сих пор во многом остается загадочной.
В английском (war) и французском (guerre) языках закрепилась другая этимология слова «война», восходящая <...> Среди них было немало политических брошюр, переведенных с французского и немецкого языков. <...> Здесь явно подразумевается французский язык, и поэтому борьба с галлицизмами для Шишкова становится одним <...> Дамы отказались от французского языка. <...> Во французском языке слово «alliance» имеет много значений.
Предпросмотр: На путях к Священному союзу. Идеи войны и мира в России начала XIX века.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Работа способствует расширению знаний о межкультурной коммуникации русской, английской и французской <...> Рассмотрим источники понятия «транспорт» во французском языке. <...> Слово «транспорт» с французского на русский язык переводится как «transport». <...> Можно перечислить следующие виды транспорта на французском языке: 1) transports par route (автомобильный <...> Французский язык. Лингвокультурология. – М.: МГИМО-Университет, 2012. – 130 c.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №4 2021.pdf (0,2 Мб)
М.: Весь мир
В книге, написанной коллективом ведущих канадских историков, рассматривается история страны с древнейших времен до начала XXI в. Показана специфика развития аборигенных сообществ до начала контактной эпохи, вскрыты особенности колонизации территории страны французами и англичанами, прослежены основные этапы становления канадской государственности, освоения и заселения территории страны, формирования современного полиэтничного состава населения, подчеркнут мирный, эволюционный характер развития канадского общества. Книга содержит обширный и тщательно подобранный фактический материал, сочетающийся с глубоким и взвешенным анализом описываемых событий. До настоящего времени книга выдержала 25 изданий в Канаде и является одной из наиболее известных общих работ по истории этой страны.
Он плохо знал французский язык, и ему было сложно понять позицию франкоканадцев. <...> Канадцам следовало внушить, что французский язык должен стать вторым равноправным государственным языком <...> ; националисты настаивали на том, что Квебек должен говорить только на одном языке – французском. <...> ТРУДНОСТИ БЛАГОСОСТОЯНИЯ. 1945–2011 109 Закон № 22 провозгласил французский язык официальным языком Квебека <...> французский язык в Квебеке стал во всех отношениях единственным: на французский перевели всё, от правительственных
Предпросмотр: История Канады. Перевод с английского на русский язык.pdf (0,2 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
язык». <...> Но на родине Эльзу не издавали, что в конце концов и вынудило её писать на французском языке. <...> Французский язык Эльзы Триоле оказался обогащён русскими фразеологическими оборотами, что придавало её <...> Трижды на ингушском языке и в конце года четвёртый номер на русском языке. <...> Родной язык Я люблю тебя, родной язык!
Предпросмотр: Литературная газета №40 2019.pdf (0,4 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
язык. <...> Что это на доступном языке? <...> Гастроли Щепкин открыл 1 сентября 1846 года спектаклем «Матрос» французских авторов Т. Соважа и Ж. <...> С тех самых пор я решил посвятить себя переводу на французский язык разного рода исторических и краеведческих <...> Кстати сказать, мной уже переведены на французский и другие прекрасные романы писателя «Точка опоры»
Предпросмотр: Литературная газета №42-43 2015.pdf (0,4 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Но там даже самому ярому националисту не приходило в голову отменить французский язык или запретить « <...> Меренберг на французском языке. Написано в декабре 1878 г. и адресовано младшей дочери А.С. <...> Пушкина «Капитанская дочка» на французском языке, Париж,1854 г. <...> Оно является первым переводом на французский язык известного произведения Пушкина, выполненным И.С. <...> Я даже подарила ему мои «Кулинарные воспоминания...», переведённые на французский язык и изданные в парижском
Предпросмотр: Литературная газета №46 2018.pdf (0,6 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
СМИ; французские СМИ; французский язык; политическая метафорология; политические метафоры; метафорическое <...> и арабский языки, а российских — французский, немецкий, китайский и японский языки. <...> Остальными языками на вывесках являются французский (чаще других среди языков этой группы), немецкий, <...> Французский язык был признан языком делового общения в Европе и даже в мире, он также является одним <...> из шести рабочих языков ООН, поэтому в китайских вузах также можно видеть вывески на французском языке
Предпросмотр: Политическая лингвистика №6 2020.pdf (3,2 Мб)
Автор: Шик Александр
В статье приводится обзор книги вышедшей в Париже "Voyage en Russie par Alexandre Dumas", в которой автор рассказывает о путешествии в Россию (Российскую Империю) сто лет тому назад (1858 году)
Рсюеию сто лет тому назад прославленнаго автора «Трех мушкетеров» Александра Дюма-отца, появлявшихся во французской <...> (Он же перевел на французский язык ряд повестей Пушкина: "Выстрел», «Метель» и др.). <...> Здесь «боярин» На рышкин проживал со своей подругой, французской актрисой Женни Фалькон.
СБОРНИК НАУЧНЫХ И УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ТРУДОВ
В общем-то, французский язык у нее был хороший. <...> Но говорю ли я на французском языке, на котором разговаривал Наполеон? <...> , это меня мало интересовало, а так у него был вполне нормальный французский язык, потому что он тоже <...> Земцов: Но он говорил и по-французски, и поитальянски, но на других языках он не говорил. <...> Итальянский и французский – это родные, потому что корсиканский язык сейчас считается официальным, но
Предпросмотр: Вопросы всеобщей истории №1 2015.pdf (1,1 Мб)
Историческое и источниковедческое научное издание.
Все преподаватели, за исключением учителей французского и английского языков, из турок, обучавшихся в <...> Главное, нас не только учили на французском языке, но по-французски... <...> были изучать французский язык, – мы в некоторой мере игнорировали окружающий нас мир. <...> Кто бы приходил ко мне в тунисской Бизерте того времени брать частные уроки французского языка, когда <...> все и так говорили по-французски и русским языком никто не интересовался?
Предпросмотр: Восточный архив №1 2009.pdf (0,0 Мб)
Предпросмотр: Восточный архив №1 2009 (1).pdf (1,2 Мб)
Автор: Боден Жан
Издательский дом ВШЭ
Книга представляет собой первый том трехтомного научного издания знаменитого произведения французского гуманиста XVI в. Жана Бодена «Метод легкого чтения историй». Этот том содержит полный русский перевод первой части «Метода» (Проэмий и гл. I–V), в которой Боден пытается ответить на вопросы, что есть исторический жанр, каким образом и в каком порядке нужно читать исторические сочинения, чтобы извлечь из них пользу, по каким критериям их следует оценивать и как выбрать из них наилучшее. В том I также вошли вступительные статьи, в которых на основе первоисточников реконструируется биография Жана Бодена и дается обзор истории изучения его литературного наследия. Он снабжен обширными историческими и историко-филологическими комментариями, библиографическим списком, указателями имен и географических названий.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» — 28 — Возвращение Бодена французском языке <...> Автор многочисленных сочинений на латинском и французском языках, главным из которых является написанный <...> Перевел на французский язык «Комментарии о Галльской войне» Цезаря, третью Декаду «Истории» Тита Ливия <...> Автор переводов на французский язык произведений Гелиодора Эмесского, Диодора, Лонга и Плутарха, из которых <...> В XVI в. увидели свет также переводы на итальянский, немецкий, французский и испанский языки.
Предпросмотр: Метод легкого чтения историй в 3 т..pdf (0,1 Мб)
Историческое и источниковедческое научное издание.
Копия Устава ассоциации «Русская православная церковь в Марокко» на французском языке // Архив Успенского <...> Славилась абсолютным знанием французского литературного языка. <...> (на французском языке). «Мой дорогой граф! <...> Самэна на французском языке. <...> Елисеев, находясь в Париже, перевел на французский язык статью Симмура «L’Introduction de la Peinture
Предпросмотр: Восточный архив №2 (30) 2014.pdf (0,1 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Шувалов; французский язык; письма сумарокова; театральная визуализация; эпистолярный стиль. <...> язык. в этом третьем случае французский язык используется как символ смятенности чувств, полной потери <...> Через полтора года в письме к Шувалову от 10 марта 1761 г. на французском языке звучит настоящая мольба <...> Когда россия говорила по-французски: русская литература на французском языке (XVIII — первая половина <...> Перевод на французский язык был сделан Ж.-Ж.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1(172) 2018.pdf (0,5 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
французский язык и культуру. <...> Позднее людей, овладевших основами французского языка, стало гораздо больше. <...> Целые поколения школьников учили французский язык, воспринимая себя французами и не связывая себя с принадлежностью <...> К этому стоит добавить, что на самом деле вся работа алжирских патриотов велась на французском языке, <...> языках.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №5 2016.pdf (0,6 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Французская Академия утверждает нормативные слова, которые входят во французский язык. <...> Вроде бы, Квебек находится далеко от Франции, но за чистоту французского языка там борются ещё строже <...> Например, на французском радио 40 процентов транслируемых песен должны быть на французском языке. <...> Бретонского, окситанского, языка ойль и так далее: кроме французского коренные жители страны говорят <...> Как только во французском языке появляется новое иностранное слово, французские лингвисты сразу же пытаются
Предпросмотр: Посев №2 2018.pdf (0,5 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Но украинский язык – не международный язык. Это язык местного общения. <...> В семье Розановых один день говорили по-немецки, день – по-французски. <...> Поэтому по-французски Александр Семёнович говорил так, что когда он в 80-е годы попал во Францию к своим <...> родственникам, приходили французы послушать, какой бывает французский язык – язык Флобера и Анатоля <...> 6,5 4,9 5,0 французский 4,6 4,0 3,9 японский 3,9 3,4 3,5 португальский 2,0 2,9 2,9 итальянский 2,1 2,3
Предпросмотр: Литературная газета №46 2020.pdf (0,4 Мб)
Автор: Краснова И. А.
изд-во СКФУ
Пособие включает курс лекций, вопросы для контроля, литературу и Интернет-ресурсы. К каждой теме лекции, наряду с ее текстом, приводятся выводы, позволяющие определить достижение студентом отдельных учебных задач, уровень сформированности компетенций при изучении учебной темы. Предназначено для студентов магистратуры, обучающихся по направлению подготовки 460401 – История, магистерской программе «Всеобщая история»
Российско-французский центр исторической антропологии им. <...> Язык мужской части населения Бали пропитан образами из петушиной сферы. <...> чувств – на языке трепета риска, отчаяния поражения, радости победы. <...> Мандру добился перевода на французский язык книги Б. Ф. Поршнева «Социальная психология»? <...> Французский культуролог А.
Предпросмотр: Историческая антропология учебное пособие Направление подготовки 460401 – История. Магистерская программа «Всеобщая история».pdf (0,5 Мб)
Журнал включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в список ВАК).
В журнале «Вестник БГУ» публикуются статьи теоретического, методического и прикладного характера, содержащие оригинальный материал исследований автора (соавторов), ранее нигде не опубликованный.
Учредитель и издатель журнала: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского» — ведущий научно-образовательный центр Брянской области.
Языком судов также стал французский. <...> Данные СД на уровне лексемы не представлены во французском языке. <...> Во французском языке данный способ лексематически не выражен. <...> Во французском языке данный СД морфемно никак не маркирован. <...> Во французском языке это значение морфемно не поддерживается.
Предпросмотр: Вестник Брянского государственного университета №1 2016.pdf (1,5 Мб)
Автор: Белковец Л. П.
М.: Проспект
Первое издание монографии, посвященной Г.Ф. Миллеру, под названием «Россия в немецкой исторической журналистике XVIII в. Г.Ф. Миллер и А.Ф. Бюшинг» было осуществлено в 1988 г. на излете социализма в СССР Томским государственным университетом. Научное творчество этих ученых на ниве просвещения было признано своего рода уникальным свидетельством диалектического взаимодействия двух национальных культур, немецкой и русской, оказавших большое влияние на все западноевропейское Просвещение. Монография сыграла важную роль не только в научной судьбе ее автора, получившего решением ученого собрания Томского университета степень доктора исторических наук, но и в историографической судьбе ее главного героя – Г.Ф. Миллера, окончательно признанного научной общественностью России родоначальником ее исторической науки. Прекрасной школой для молодежи, идущей в науку, может служить пример становления подлинного ученого, в основе которого лежат не только одаренность и способность к научному труду, но и сам труд, упорный, бесконечный, становящийся нормой жизни, без которого сама эта жизнь просто теряет смысл. Такой пример
подают нам старые, 250-летние, но не устаревшие герои произведения, представленного к новой публикации.
в Париже на французском языке в переводе миссионера П. <...> Фокеродт, под именем которого сочинение Гербера в переводе с немецкого на французский язык было издано <...> По словам Кокса, Миллер свободно говорил и писал на немецком, русском, французском и латинском языках <...> Бассевича, опубликованные Бюшингом в 9-м томе «Магазина» на французском языке. <...> Вскоре появились его переводы на немецкий, английский и французский языки.
Предпросмотр: Герард Фридрих Миллер. Долгий путь в историю. 2-е издание. Монография.pdf (0,1 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
языке соответствующую прокламацию для распространения среди французских военнослужащих: ПРОКЛАМАЦИЯ <...> Существенным достоинством данного исследования является факт публикации на французском языке нескольких <...> Удесеку и Лекарвезу удалось опубликовать на французском языке несколько писем польских и немецких солдат <...> Например: Вера Орешникова обучала некоторое время подругу французскому языку! <...> периодических изданий, а также публикаций на немецком и французском языках), при этом в качестве основного
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2 2019.pdf (6,0 Мб)
Автор: Тюрина О. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Пособие рассчитано на студентов, владеющих базовыми знаниями лексики и грамматики французского языка. Целью пособия является развитие навыков профессионального общения на иностранном языке. Учебное пособие состоит из десяти модулей, в которых отражены следующие темы: история, география и культура России. Каждый модуль содержит научные тексты по специальности, сопровождаемые словарем, и различные задания, направленные на формирование умений и навыков чтения. В пособии представлены тексты из оригинальных франкоязычных источников.
Французский язык в профессиональной деятельности (для обучающихся по направлению подготовки «Международные <...> Дудникова ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (для обучающихся по направлению подготовки <...> Французский язык в профессиональной деятельности (для обучающихся по направлению подготовки «Международные <...> Рассчитано на студентов, владеющих базовыми знаниями лексики и грамматики французского языка. <...> Оно рассчитано на студентов, владеющих базовыми знаниями лексики и грамматики французского языка.
Предпросмотр: Французский язык в профессиональной деятельности (для обучающихся по направлению подготовки Международные отношения). Часть 1.pdf (0,2 Мб)
М.: Весь мир
В очередном выпуске представлены статьи и документальные публикации по
истории российско-французских отношений за последние три столетия. Исследователи, преподаватели, аспиранты и студенты – все, кто интересуются историей взаимоотношений России и Франции, найдут в нем много нового и полезного. Французская россика эпохи дворцовых переворотов в России (1725–1762), воспоминания знаменитого «дюка Ришелье» о его участии в русско-турецкой войне 1787–1791 гг., образ николаевской России в представлениях французских путешественников, российская «одиссея» Франсуа де Шавийи – авантюриста, банкира и дипломата, русские солдаты в Алжире на исходе и после окончания Первой мировой войны, Михаил Горбачев и Франсуа Миттеран, фактор НАТО в российско-французских отношениях 1990–2010-х гг. – с этими и др. материалами, включая архивные находки, читатель ознакомится на страницах данного выпуска.
Страленберга, которые давно были переведены на французский язык. <...> В 1831 г. он был приглашен на должность старшего лектора французского языка и истории французской литературы <...> Перевод с французского языка и комментарии подготовлены автором публикации. М.К. <...> Страленберга, которые давно были переведены на французский язык. <...> В 1831 г. он был приглашен на должность старшего лектора французского языка и истории французской литературы
Предпросмотр: Россия и Франция. XVIII–XX века. Вы. 13..pdf (0,1 Мб)
М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой
Издание основано на материалах Международной научной конференции студентов и аспирантов «Российская Федерация и современный мир: пути и перспективы развития» (16 декабря 2011 г.), организованной Московским гуманитарным институтом им. Е.Р. Дашковой. Освещаются актуальные проблемы литературоведения, переводоведения и межкультурной коммуникации. Ряд статей посвящен вопросам психологической науки.
Во французском переводе A. <...> ; в английском языке: alley cat, copy cat, a fraidy cat, raining cats and dogs; во французском языке: <...> , нежели во французском. <...> Дашковой Испанский язык, как и французский, португальский, итальянский, относится к группе романских <...> язык – арабский), и Экваториальной Гвинее (со-официальные языки – французский и португальский).
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки пути и перспективы развития. Вып. 3. Филология и психология.pdf (1,0 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Отмечается параллелизм эмблематических жестов французского языка с идиоматическими стереотипными формулами <...> Омеличкина, для концептосферы французского языка характерен типаж героя-рыцаря. <...> Язык — политика — культура 121 идет о короле, а как указывает французский историк С. <...> Стоит отметить, что материальная природа элементов менее важна во французском языке, где номинативные <...> ; французский язык.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2018.pdf (2,8 Мб)
«Дилетант» – это ежемесячный исторический журнал для семейного чтения. Он создан для тех, кто любит историю и хочет знать о ней как можно больше. Это простой способ войти в увлекательнейший водоворот исторических событий. Здесь вам не придется читать громоздкие тексты, все просто, понятно и увлекательно.
В каждом номере есть центральная, сквозная тема. Кроме того, журнал содержит несколько постоянных рубрик: историческая фотография, историческая параллель, инфографика, представляющая разного рода вооружение от древних времен до ХХ века, архивные материалы, новинки на исторические темы из мира кино, книгоиздательства, электронных и настольных игр… Свои постоянные рубрики ведут Андрей Бильжо и Дмитрий Быков.
Перевёл на финский язык «Капитал» Маркса. <...> языка, но университет не оставила. <...> Перевод и языки политики в России XVIII века М.: Новое литературное обозрение, 2022. p 730 с. <...> Французский язык в России. <...> К теме французского языка в русском обществе XVIII– XIX столетий обращались неоднократно.
Предпросмотр: Дилетант №7 2022.pdf (0,8 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
На первом этапе это были преимущественно заимствования из французского языка. <...> языка в мире, близость Турции и России, где французский язык в то время играл существенную роль в культурной <...> культуры и французского языка в страну. <...> заимствований, в том числе и интернационализмов, пришедших в персидский язык через французский. <...> французский язык.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №9 2012.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал «Актуальные проблемы Европы» (АПЕ) — одно из периодических подписных изданий ИНИОН РАН, входящих в перечень ВАК РФ (группы специальностей 08.00.00 - Экономические науки; 23.00.00 - Политология; 07.00.00 - Исторические науки и археология). Издается с 1994 г. (до 2009 г. как продолжающийся сборник научных трудов), выходит ежеквартально.
В стране создавались курсы изучения французского языка. <...> Французской республики. <...> Это сделано для того, чтобы дети из семей иммигрантов, в которых не говорят по-французски, учили язык <...> культуры, начиная со знания языка, но оставшейся маргинальной во французском обществе, вдруг проявил <...> Французский язык трактовался им как «связующий элемент, культура, образ мысли, способ сопротивления унификации
Предпросмотр: Актуальные проблемы Европы №3 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Безупречный русский язык французского слависта, его блистательное знание отечественной культуры не раз <...> Так французский мальчик попал в семью русских эмигрантов. <...> Французский учёный не просто преподавал русский язык, он влюблён в него страстно и искренне: внимательно <...> , немецкого и чешского языков. <...> , немецкий языки.
Предпросмотр: Литературная газета №28 2021.pdf (0,3 Мб)
Автор: Панов Владилен Федорович
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Книга знакомит читателя с основными вехами истории становления современной математики. В первой части книги основное внимание уделено биографиям творцов математики и тех мыслителей, чьи идеи оказали решающее влияние на развитие этой науки. Во второй части изложена история некоторых основных математических понятий и идей.
Декарт издал в Лейдене на французском языке «Рассуждения о методе с приложениями. Диоптрика. <...> Впоследствии он писал стихи на латинском, французском и испанском языках. <...> Ксиландер перевел их на латинский язык, Стевин — на французский. В 1621 г. <...> алгебры Виета, да еще по-латыни (Декарт свои сочинения писал на французском языке) [48]. <...> Грамоте его обучала мама, а французскому языку и арифметике — двоюродная сестра.
Предпросмотр: Математика древняя и юная.pdf (1,1 Мб)
Автор: Мигаль А. С.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
У современных стереотипов об исламе долгая предыстория, и, чтобы понять причины их появления и особенности, необходимо обратиться к предшествующим периодам. Данная монография посвящена представлениям западноевропейских интеллектуалов о мире ислама и его жителях в эпоху Просвещения − теме, которая оставалась малоизученной в современной историографии. Задачами автора было изучить особенности представлений западноевропейских мыслителей, теологов, путешественников и писателей о мусульманском Востоке в XVIII в. и проследить, как происходил процесс эволюции знаний и образов. Особое внимание уделено механизму репрезентации мира ислама и передачи информации о нем из одного источника в другой.
языки Библии и ислама1. <...> Второй французский перевод Корана в XVIII в. связан с именем французского путешественника Клода Этьенна <...> Перевод Корана с языка первоисточника, а не с других европейских языков, на немецкий был опубликован <...> тексте, а Александр Росс, «не великий знаток французского», уже добавил к переводу с французского свои <...> языках.
Предпросмотр: Мусульманский мир в представлениях западноевропейских интеллектуалов эпохи Просвещения.pdf (0,3 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Классические межъязыковые переводы романа на немецкий, французский и русский языки следуют нормам адекватности <...> Далее проанализируем межъязыковые переводы романа на французский язык (1980 и 2020 годы). <...> При современных переводах на немецкий и французский языки понятие расы исключено и облик скалы сравнивается <...> И если некоторые переводчики хотя бы сохраняют в переводе лексему black (noirs во французском языке), <...> Рассуждая об особенностях наук о человеке, французский мыслитель М.
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки №4 2022.pdf (1,5 Мб)
Научный журнал «Актуальные проблемы Европы» (АПЕ) — одно из периодических подписных изданий ИНИОН РАН, входящих в перечень ВАК РФ (группы специальностей 08.00.00 - Экономические науки; 23.00.00 - Политология; 07.00.00 - Исторические науки и археология). Издается с 1994 г. (до 2009 г. как продолжающийся сборник научных трудов), выходит ежеквартально.
иностранный язык в школе – французский, что для тунисцев естественно. <...> язык и переняли французскую культуру. <...> В новом статусе Полинезии французский язык уже не является единственным государственным языком. <...> Местный парламент Полинезии принял такую формулировку: «Таитянский язык – это официальный язык французской <...> В итоге английский язык поглотил многие зоны влияния, он отодвинул на культурную периферию французский
Предпросмотр: Актуальные проблемы Европы №4 2011.pdf (0,5 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
, родной (татарский) язык, иностранный (английский) язык, мировая художественная литература, педагогика <...> язык. <...> Ряд французских исследователей полагают, что создание ФСМК явилось попыткой французских властей создать <...> Однако представители французского общества, в том числе известные французские исследователи (Ф. <...> принципы, в том числе светскость, французский язык и систему образования.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №4 2012.pdf (0,6 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
; французский язык. <...> и выполнение коммуникативно-прагматических задач во французском языке — Ю. <...> значительно выше, чем во французском языке [Богоявленская 2016: 25—28]. <...> Отличительной чертой русского языка является наличие разноабзацных парцеллем, во французском языке такой <...> Абсолютная причастная конструкция и смежные явления во французском языке // Вестн.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №6 2018.pdf (2,3 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
диалекта французского языка. <...> Нами описан фонетический строй нормандского диалекта в сравнении с французским языком. <...> языка и языков национальных меньшинств, литературного французского языка с его территориальными, функциональными <...> и социальными вариантами, французского языка и иностранных языков, используемых на территории страны <...> В закрытом слоге звук [a] французского языка переходит в [E] в нормандском.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
По словам Лоуренса, в Великобритании нынче растут в цене три языка: немецкий, французский и китайский <...> Все прочие языки в цене падают. <...> языка – он не может объяснить. <...> Это соображение подкрепляется французским опытом: оберегающая чистоту языка Франция оказывает существенную <...> В них «всё на русском языке».
Предпросмотр: Литературная газета №40 2012.pdf (0,3 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Рутыча „КПСС у власти" на французском языке В одном из наиболее видных париж ских издательств — «Табль <...> Впервые эта книга вышла на русском языке в изда тельстве «П о с е в» в 1960 году. <...> Французское издание книги Н. <...> После этого нашли осноют давно в переводе на французский язык (в частности, что касается фран цузского <...> В ближайшее время будет расформи рован французский Иностранный ле гион.
Предпросмотр: Посев №19 1961.pdf (8,0 Мб)
[Б.и.]
В научном наследии выдающегося русского византиниста и арабиста
А. А. Васильева (1867-1953) особое место занимают работы общего пhава,
охватывающие всю историю Византии вплоть до падения Константинополя
в 1453 году. На русском языке в первой четверти ХХ веке в Петрограде-Петербурге-Ленинграде вышли следующие его работы: 1) Лекции по истории Византии. Время до Крестовых походов (до 1081 года); 2) История Византин и крестоносцы. Эпоха Комнинов (1081-1184) и Ангелов (1185-1204);3) История Византии. Латинское владычество на Востоке. Эпоха Никейской и Латинской империй (1204-1261); 4) История Византии. Падение Византии. Эпоха Палеологов (1261-1453).
После эмиграции А. А. Васильева, данные работы неоднократно переиздавались им на иностранных языках, с дополнениями и изменениями,
обретя во втором американском издании - Hystory of the Byzantine Empire
324-1453. Madison, 1952- качество всеобъемлющего монографического исследования, одного из важнейших в мировой византинистике. Этим и определяется актуальность издания работы в полном объеме на русском языке в настоящее время.
Истории Византийской империи А. А. Васильева свойственны два
основных качества- яркость, живописность, образность изложения, позволяющая каждому читателю быть живым свидетелем описываемых событий, целиком и полностью присутствовать в той бесконечно далекой и
одновременно немыслимо близкой эпохе, а также скрупулезнейшая научная точность, почти педантичность (но без наукообразного занудства) в характеристике исторических фактов, событий и процессов. Увеличение количества комментариев и примечаний от издания к изданию говорит о предельно серьезном отношении автора к своему сочинению, о стремлении
А. А. Васильева ко все более высокому научному идеалу, об учете самых
последних достижений византинистики.
Все дополнения А. А. Васильева переведевы с английского. Из второго
американского издания взяты также все примечания, отсутствующие в русском тексте, библиография и индексы. Новому русскому изданию предпослана вступительная статья о жизненном и научном пути А. А. Васильева.
Текст книги заново отредактирован.
Для самого широкого круга читателей.
на западноевропейских языках. <...> На французском языке С. Chapman. <...> язык -С. <...> На страницах 86-93 он опубликовал часть поэмы с переводом на французский язык. См. также: J. <...> Конда кове (на французском языке).
Предпросмотр: История Византийской империи. От начала крестовых походов до падения Константинополя.pdf (0,2 Мб)
Автор: Де Касто Виктор
СПб.: Страта
Книга увлекательно рассказывает о природе, смысле и области применения знаков, символизирующих самые разные идеи и понятия. Автор рассматривает как самые древние знаки, с которых начались попытки построения человеком символической системы, исторические события, ставшие емкими символами для целых поколений, так и новейшие знаковые системы, молниеносно распространяющиеся с развитием информационных технологий. Символы валюты, торговые марки, математические и дорожные знаки, эмблемы отличия и принадлежности; инь и ян, сердце, крест, звезда и свастика, серп и молот, череп и кости, пацифик и смайл - многие из них имеют укоренившееся значение, а происхождение некоторых несет противоположный смысл.
Процесс мышления задействует огромное разнообразие знаков и символов: письменные, визуальные, музыкальные, ритуальные… Они обращаются не только к сознанию, но и к интуиции. Об этих символических инструментах и повествует книга.
До XV века все цвета носили французские названия. <...> языком. <...> Что это будет за язык? <...> До XV века все цвета носили французские названия. <...> языком.
Предпросмотр: Знаки и символы.pdf (0,1 Мб)
В реферативном журнале представлена научная информация о новейших работах отечественных и зарубежных ученых по всему диапазону исторических исследований – методологии истории, истории России, медиевистике, новой и новейшей истории стран Западной и Восточной Европы, Америки, международным отношениям, периоду Древнего мира, а также археологии и этнологии. В центре внимания находятся публикации, отражающие новые тенденции и направления современных исторических исследований.
языка. <...> В 1783 г. вышли переводы на французский язык Корана и жизнеописания пророка Магомета, сделанные Савари <...> В немецких школах, например, преподавание велось на французском языке. <...> Принуждение к труду во французской зоне стало испытанием для только что зарождавшегося языка прав человека <...> депортированные учили французский язык и еще меньшее число соглашалось мигрировать во Францию, «считая
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5 История. Реферативный журнал №1 2017.pdf (0,8 Мб)