Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 440535)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
  Расширенный поиск

Лингвистика. Языкознание. Языки

← назад к списку
Результаты поиска

Нашлось результатов: 4581

Свободный доступ
Ограниченный доступ
1

Образ «полунощного солнца» в произведениях о Русском Севере А. Ремизова, М. Пришвина, Е. Замятина

Автор: Поспелова Ольга Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Стихотворение Алексея Ремизова «Белая ночь», вошедшее в третий раздел («В царстве полунощного солнца») повести «В плену», связанной с северной ссылкой, очерковые произведения о Севере Михаила Пришвина – «В краю непуганых птиц» и «За волшебным колобком», а также рассказы «Африка», «Ёла» и повесть «Север» Евгения Замятина рассматриваются в данной статье в фокусе исследования Северного текста русской литературы. Образ белой ночи – один из сквозных в произведениях, составляющих Северорусский литературный текст. Вероятно, это объясняется тем, что в данном образе заключена исключительная, непередаваемая красота северного края. Кроме того, образ белой ночи позволяет писателям транслировать свои мировоззренческие идеи: в свете «полунощного солнца» открываются невидимые днем тайны – и в момент остановившегося времени человек остается наедине с миром. Образ белой ночи, созданный писателями в указанных произведениях, – емкий, амбивалентный, обладающий особой мифопоэтической символикой. В ходе анализа обнаруживается много сходных мотивов при описании белых ночей у таких разных писателей, как А. Ремизов, М. Пришвин, Е. Замятин, по разным причинам оказавшихся на Русском Севере. Неземной свет белых ночей не только волнует и будоражит фантазию человека, но и изменяет предметы окружающего его мира, стирая грань между реальным миром и миром сновидений, приоткрывая тайны мироздания. Образ белых ночей связан с мотивами сна, тумана, сказки, чуда. В рассматриваемых сочинениях пора межвременья отмечена особой хрустальной зыбкостью, прозрачностью, чистотой.

2

Интердискурсивность романа Дж. Уинтерсон «Хозяйство света»

Автор: Куприянова Екатерина Сергеевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье исследуется актуальная для современного литературоведения проблема интердискурсивности. Насыщенность художественного текста риторическим дискурсом определяет связь фикциональности и научной сферы знаний, лежащих вне поля художественности литературы. Проникновение нехудожественного текста в художественный определяет новое качество поэтики произведения. Художественный текст благодаря научному дискурсу приобретает аналитическую составляющую, универсализуется, тогда как научный дискурс включается в процесс метафоризации. Интердискурсивность определяет характерную черту прозы Джанет Уинтерсон, которая занимает видное место в современной британской литературе. Научный дискурс, сплавленный с мифопоэтикой, становится одной из главных отличительных черт самобытного творчества писатель- ницы. Анализируемый в статье роман Дж. Уинтерсон «Хозяйство света» адаптирует достижения биологии, палеонтологии, физики, медицины, психологии, истории и др. Центральная романная аллюзия на «Странную историю доктора Джекила и мистера Хайда» Р.Л. Стивенсона связывается с исследованиями и достижениями в области современной психологии: сюжет Уинтерсон характеризуют значительное усложнение связей внутри двойнической пары, присущая новому психологизму погруженность в непростой мир многослойного сознания. Фрагментированный текст прозы Уинтерсон актуализирует проблему художественного поиска его единства, а нелинейность повествования – его связности. Для достижения этих целей Уинтерсон насыщает текст сквозными архетипическими образами-символами, помещенными в современный научный контекст: корреспондируясь, они создают текстовую и подтекстовую многозначность в едином пространстве художественного целого. Рождающаяся смысловая филиация определяется особым восприятием времени, возникающим благодаря вошедшим в историю естественного знания и включенным в роман выдающимся открытиям М. Планка и А. Эйнштейна. В произведении Уинтерсон формируется пронизывающий текст образ – «корабль с кораблем внутри», который становится метонимическим знаком, соединяющим прошлое с настоящим, и персонифицированным образом раздвоенной жизни и личности главного персонажа романа – Вавилона Мрака.

3

Анализ функционирования экономических заимствований в современных российских СМИ

Автор: Косенко Ирина Игоревна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена краткому анализу функционирования англицизмов в российских СМИ на примере экономических терминов «лид» и «трейдер» и их производных. Автор рассматривает причины появления англицизмов и способы их образования, изучает пути адаптации терминов на фонетическом, грамматическом и семантическом уровнях в современных интернет-изданиях и прессе. В качестве причин появления в русском языке вышеупомянутых англицизмов можно назвать потребность в наименовании новых понятий и развитие мировой экономики, повлекшее за собой образование новых терминов. В процессе фонетической адаптации на основе английских слов создаются прямые заимствования в русском языке, полностью отражающие звуковой облик оригинала. Довольно часто прямое заимствование входит в русскую терминосистему наряду со сложными словами, композитами (например, «дейтрейдер», «лидогенерация», «лид-менеджмент»). Бóльшую часть заимствований из английского языка составляют имена существительные, т. к. их перенос в русский язык не связан со структурными изменениями. В семантическом плане наряду с полным совпадением значений (например, «трейдер», «трейдинг», «лид-менеджмент») возможно расширение значения слова. Английские заимствования «лид» и «трейдер» отражают тенденцию активно- го вторжения иноязычных слов в специальные сферы русского языка. Это, на наш взгляд, вполне уместное и оправданное следствие появления новых экономических реалий: потребность в наименовании новых понятий влечет за собой образование новых терминов.

4

Предпосылки и становление европейского «творческого феминизма» (современная женская проза Италии)

Автор: Галатенко Юлия Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Целью данной статьи является анализ роли женщины в литературе XX столетия (в основном на материале женской литературы Италии). Актуальность исследования обусловлена тем, что феминизм с точки зрения истории и социологии изучен очень глубоко, а с литературоведческих позиций – в недостаточной степени. В статье анализируются предпосылки и процесс становления «творческого феминизма» в Европе, а также различные его формы в литературе и искусстве. Особо выделяется женская проза Италии – как наименее изученная и сформировавшаяся позднее по сравнению, к примеру, с французской и английской. Рассматриваются основные темы и жанры итальянской женской прозы, почерпнувшей многое у «творческого феминизма» других европейских стран. Исследуется творчество Г. Деледды, С. Алерамо, А. Гульельминетти и др. Женщины-писательницы боролись за признание своей идентичности самим актом творчества. Именно в культуре (а не в политике или социальной сфере) женщине труднее всего было отстоять свои права, т. к. «женское» во многом воспринималось как «второсортное». Среди первых «творческих феминисток» можно назвать В. Вулф и С. де Бовуар, а в русской культуре – М. Цветаеву и А. Ахматову; к представительницам «творческого феминизма» также относятся писательницы-футуристки. Ярче всего этот тип феминизма проявил себя в Европе в 60–70-е годы XX века, когда творческая свобода оказалась недостижимой. Стоит отметить, что на современном этапе задачи «творческого феминизма» еще не полностью решены.

5

Герменевтика художественного текста

Издательский дом ВГУ

Учебно-методическое пособие подготовлено на кафедре русской литературы филологического факультета Воронежского государственного университета.

Предпросмотр: Герменевтика художественного текста .pdf (1,2 Мб)
6

Практикум по курсу "Введение в языкознание"

Издательский дом ВГУ

Учебно-методическое пособие подготовлено на кафедре общего языкознания и стилистики филологического факультета Воронежского государственного университета.

Предпросмотр: Практикум по курсу Введение в языкознание.pdf (0,1 Мб)
7

Немецкий язык для студентов 2 курса физического факультета

Издательский дом ВГУ

Подготовлено на кафедре немецкого языка факультета романо- германской филологии Воронежского государственного университета.

Предпросмотр: Немецкий язык для студентов 2 курса физического факультета.pdf (0,7 Мб)
8

Informative Texte: annotieren und referieren

Издательский дом ВГУ

Подготовлено на кафедре немецкой филологии факультета романо- германской филологии Воронежского государственного университета.

Предпросмотр: Informative Texte annotieren und referieren.pdf (0,7 Мб)
9

Реферирование общественно-политического текста

Издательский дом ВГУ

Учебно-методическое пособие подготовлено на кафедре английского языка в профессиональной международной деятельности факультета романо- германской филологии Воронежского государственного университета.

Предпросмотр: Реферирование общественно-политического текста.pdf (0,7 Мб)
10

Устный перевод в сфере защиты прав человека

Автор: Борисова Лидия Александровна
Издательский дом ВГУ

Настоящее учебное пособие состоит из минимального глоссария на тему «Права человека» и комплекса упражнений по семи мини-темам. Каждая мини-тема предполагает расширение фоновых знаний студентов о ситуации с защитой прав человека в разных регионах мира, отработку навыков использования универсальной переводческой скорописи, отработку навыков перевода с листа и навыков аудирования, необходимых устному переводчику. Раздел «Дополнительная тренировка аудирования» предполагает прослушивание текста полностью или абзацно-фразово, фиксирование содержания с использованием универсальной переводческой скорописи и перевод текста на русский язык. Пособие призвано дополнить материал, используемый на аудиторных занятиях по устному переводу, и способствовать его закреплению.

Предпросмотр: Устный перевод в сфере защиты прав человека.pdf (0,8 Мб)
11

Практикум по переводу с русского на английский язык

Издательский дом ВГУ

Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по дополнительной образовательной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», и имеет своей целью формирование у студентов базовых навыков перевода с родного языка на иностранный.

Предпросмотр: Практикум по переводу с русского на английский язык.pdf (0,6 Мб)
12

SCHRIFTSTELLER UND HUMANISTEN ANTON TSCHECHOW UND THOMAS MANN: МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА

Автор: Искаринова Светлана Ивановна

Методические указания разработаны для студентов-бакалавров, обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование, профили Русский язык и Литература, Русский язык и Начальное образование, Русский язык и История. Они предназначены для дальнейшего развития навыков и умений устной и письменной немецкой речи в учебном процессе по дисциплине «Иностранный язык (немецкий)». Основной их целью является обучение чтению, пониманию, переводу, аннотированию адаптированных профессионально ориентированных текстов, а также закрепление грамматических навыков.

Предпросмотр: SCHRIFTSTELLER UND HUMANISTEN ANTON TSCHECHOW UND THOMAS MANN МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА.pdf (0,2 Мб)
13

Плавание

Автор: Литвинов С. В.
РГУФКСМиТ: М.

Пособие служит развитию навыков устной и письменной речи на английском языке. Пособие содержит достаточный специальный запас лексики, а также грамматический материал для усвоения общепрофессиональной лексики.

Предпросмотр: Плавание.pdf (0,6 Мб)
14

Английский язык: тексты для чтения по теме «Спорт в англоязычных странах»

РГУФКСМиТ: М.

Пособие служит развитию навыков устной речи на английском языке. Пособие содержит достаточный специальный запас лексики для усвоения общепрофессиональной спортивной терминологии. Основой для упражнений послужили материалы из неадаптированных аутентичных текстов на английском языке по истории различных видов спорта, найденные в сети Интернет.

Предпросмотр: Английский язык тексты для чтения по теме Спорт в англоязычных странах.pdf (0,6 Мб)
15

Международные связи в области спорта

Автор: Платонова А. О.
РГУФКСМиТ: М.

Цель пособия - развить навыки устной и письменной речи на английском языке. Пособие содержит достаточный специальный запас лексики, а также грамматический материал для усвоения общепрофессиональной лексики.

Предпросмотр: Международные связи в области спорта.pdf (0,5 Мб)
16

Физическая культура и спорт. Ч. II

РГУФКСМиТ: М.

Пособие содержит достаточный специальный вокабуляр, а также грамматический материал для усвоения общепрофессиональной английской лексики.

Предпросмотр: Физическая культура и спорт Ч.2.pdf (0,4 Мб)
17

Деловое общение в текстах, схемах и таблицах

Автор: Монжиевская В. В.
Издательство "Мегапринт"

В учебном пособии «Деловое общение в текстах, схемах и таблицах» представлены информационно-аналитические материалы и рекомендации, направленные на формирование коммуникативных компетенций обучающихся.

Предпросмотр: Деловое общение в текстах, схемах и таблицах Учебное пособие для студентов, обучающихся по направлению 49.03.01 (034300.61) «Физическая культура» .pdf (0,5 Мб)
18

Функционирование урбанонимов в лингвокультурном пространстве города (на примере анализа урбанонимов г. Архангельска)

Автор: Егорова Екатерина Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В ходе исследования изучена лексическая система урбанонимов, рассмотрены теоретические основы лингвокультурологии, обозначена структура урбанонима, рассмотрены функции и задачи номинации. Был проведён анализ наименований города Архангельска, а на основе составленной базы номинаций выявлены функции урбанонимов. Положение о том, что процесс номинации (создания урбанонима) обусловлен рядом факторов как собственно лингвистического, так и экстралингвистического и лингвокультурного характера, нашло подтверждение. Важнейшим из факторов можно назвать социокультурную ситуацию. С точки зрения практики результаты исследования могут быть использованы в вузовском преподавании курсов «Лингвокультурология», «Ономастика», в практике проведения лингвокультурологических экспертиз.

19

Конфликтное взаимодействие в речевой деятельности

[ООО "Принт-2"]

В учебном пособии собраны и представлены ключевые позиции современных исследований в сфере лингвистики, психолингвистики, социолингвистики, лингвоконфликтологии, лингвоэкспертной практики в отношении проблемы выявления и анализа речевых конфликтов в спорных текстах. Это пособие состоит из трёх глав, каждая из которых сопровождается вопросами для самопроверки. В приложении даётся перечень ключевых понятий по рассмотренной проблематике с определениями. Пособие адресовано студентам, аспирантам, педагогам, служащим, специалистам по работе с молодёжью, а также всем тем, кого интересуют вопросы конфликтного взаимодействия и кто занимается проблемой профилактики речевых конфликтов.

Предпросмотр: Конфликтное взаимодействие в речевой деятельности.pdf (0,5 Мб)
20

ПРАКТИКУМ ПО СТИЛИСТИКЕ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Автор: Биккулова Нурия Мингазетдиновна
ОГПУ

Учебное пособие по курсу «Стилистика немецкого языка» составлена в соответствии с учебным планом отделений и факультетов немецкого языка педагогических университетов и подходит к освещению проблем стилистики с точки зрения современной лингвистической теории, с учетом новейших достижений отечественной стилистики, а также данных из работ крупнейших зарубежных ученых.

Предпросмотр: ПРАКТИКУМ ПО СТИЛИСТИКЕ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.pdf (0,1 Мб)
21

Современные парадигмы языкового образования в техническом вузе

Издательство Томского государственного архитектурно-строительного университета

В работе рассматриваются наиболее важные, на наш взгляд, парадигмы современной языковой подготовки в техническом вузе. Изучено формирование профессиональной коммуникативной компетентности от общих принципов до рабочих программ дисциплины и особенностей учебных материалов. Представлены основные характеристики самостоятельной работы студентов и академической мобильности как значимых элементов современного образовательного процесса. При изучении современных парадигм быстроразвивающегося процесса языковой подготовки фиксируется не только роль преподавателей, но и степень изменения содержательного и технологического наполнения языковых курсов, выявлены пути дальнейшей оптимизации учебного процесса.

Предпросмотр: Современные парадигмы языкового образования в техническом вузе [Текст] монография .pdf (0,6 Мб)
22

Практика устной и письменной речи

Бурятский государственный университет

Учебное пособие представляет собой практический курс устной и письменной речи на бурятском языке. Обучение строится на отработке речевых ситуаций в условиях, приближенных к естественным. Тексты диалогов сопровождаются лексико-грамматическими заданиями, активиирующими речевые навыки учащихся. Основные разделы грамматики бурятского языка представлены инструктивно и в таблицах. Издание предназначено для студентов направления подготовки «Востоковедение и африканистика». Профиль подготовки: Языки и литературы стран Азии и Африки (бурятская филология).

Предпросмотр: Практика устной и письменной речи.pdf (0,7 Мб)
23

Фоностилистика английского языка: учебно-методическое пособие [Электронное учебное издание на компакт-диске]

Автор: Биянова Мария Вадимовна
ГГПИ

Электронное учебно-методическое пособие предназначено для студентов 2-го курса, обучающихся по профилям «Иностранные языки (английский и немецкий)» и «Удмуртский язык и Английский язык». Имеет целью дать углубленные сведения по теории и практике фоностилистики английского языка. Пособие сопровождается аудиоматериалами.

Предпросмотр: Фоностилистика английского языка учебно-методическое пособие [Электронное учебное издание на компакт-диске].pdf (0,6 Мб)
24

Владимир Гиляровский – фольклорист

Автор: Ольховой Глеб Константинович

В каждую эпоху появляются собиратели повседневной культуры – так называемые культурные сталкеры, и именно таким видится автору статьи деятельность русского писателя Владимира Алексеевича Гиляровского. Его книга «Москва и москвичи» содержит не только фактический, документальный материал, характеризующий эпоху конца XIX – первой трети ХХ века, но и фольклорный. В данной статье на материале «Москвы и москвичей» описана фольклористическая работа писателя: выделены собранные и записанные им тексты и обряды. Уникальность этих фольклорных текстов состоит в том, что они переданы с учетом инклюзивности, т. е. включенности в обстоятельства исполнения. Теоретики культуры (Б. Малиновский, Б.Н. Путилов) считали подобный метод наиболее полным и научным. По мнению Б.Н. Путилова, возвращение фольклорным текстам их контекстных связей – главная задача фольклористики. Владимир Гиляровский, не будучи ученым, с этой задачей справился: он интуитивно поступал так, как в дальнейшем будет требовать фольклористика – записывать не только то, что слышал и видел, но и то, что при этом делал исполнитель. В статье атрибутированы фольклорные фрагменты повествования Гиляровского: это семейный обряд, трудовая песня, частушка, семейно-бытовая сказка, драматические действа (раек, балаган, игрище), нарративы о мифологизированных исторических персонажах. Эти и другие фольклорные тексты, представленные Гиляровским, ценны своей инклюзивностью – включенностью фольклорной культуры в общую жизнедеятельность народа.

25

Названия женской одежды в говорах Архангельской области

Автор: Ненашева Лариса Викторовна

Одежда – один из основных элементов материальной культуры народа; кроме своего основного назначения она служит выразителем национальной принадлежности и тесно связана с историей народа. Изменяясь в зависимости от конкретных условий, одежда тем не менее на протяжении многих веков сохраняет древние черты в покрое, украшениях и названиях. В данной статье рассматривается лексика, связанная с названиями женской одежды в говорах Архангельской области. Это названия сарафанов, легких женских платьев, кофт и рубах. В статье анализируются названия, распространенные почти во всех районах Архангельской области, отмечены также и локальные наименования женской одежды. Приводится оригинальный диалектный материал, собранный в диалектологических экспедициях на протяжении более 50 лет (с начала 1960-х годов) и взятый из картотеки при кафедре русского языка и речевой культуры высшей школы социально-гуманитарных наук и международной коммуникации САФУ имени М.В. Ломоносова. К исследуемым словам дается значение, выявленное из контекста, и богатый иллюстративный диалектный материал. Также представлено происхождение некоторых слов, связанных с наименованиями легкой женской одежды. Этимология данных слов рассматривается по историческим и этимологическим словарям. Представленный материал показывает, что почти все названия легкой женской одежды имеют общеславянские корни. По данным исторических и этимологических словарей, исследуемая лексика была в активном запасе на протяжении многих веков и использовалась в речи русского народа. Эти слова до сих пор присутствуют в говорах жителей северных регионов.

26

Топонимы как знаки культурного ландшафта Валаама

Автор: Михайлова Лариса Владимировна

В статье дана характеристика геокультурного пространства Валаама, определяющими знаками которого являются карельские, финские и русские топонимы, включающие ландшафтные термины, характеристику объектов, их расположение на местности, описание флоры и фауны. Это названия с лексемами ʽберезаʼ, ʽлиственницаʼ, ʽовесʼ, ʽрожьʼ, ʽлисаʼ, ʽзаяцʼ; guba ‘залив’, niemi ‘мыс’, repo/reboi ‘лиса’, ängeriäs ‘угорь’, hanhi ‘гусь’, mado ‘змея’, koivu ‘береза’, leppä/leppü ‘ольха’, honka/hongu ‘большая сосна’ (карельский язык); lampi ‘озеро’, saari ‘остров’, mäki ‘гора’, sipuli ‘лук’, nauris ‘репа’, kaura ‘овес’, sara ‘осока’ (финский язык). Топонимия Валаамского архипелага складывалась и развивалась на протяжении многих веков и зависела от смены этносов. Заселение островов Валаамского архипелага проходило в несколько этапов, каждый из которых характеризуется сменой топонимических систем на Валааме. В результате длительного исторического развития, смены и взаимодействия этносов на Валааме образовались две топонимические системы: прибалтийско-финская и русская. Прибалтийско-финская система представлена карельскими и финскими названиями. На отдельных этапах заселения островов Валаамского архипелага прибалтийско-финскую топонимическую систему сменяла русская. Наблюдается также одновременное существование и взаимодействие двух топонимических систем. Для определения геокультурного пространства Валаама были использованы методы сбора информации, классификации, лингвистического анализа выявленных в ходе полевых исследований и в различных источниках названий географических объектов, расположенных на островах Валаамского архипелага. Таким образом, установлено, что топонимия Валаамского архипелага состоит из карельских, финских и русских названий. Ландшафтные топонимы являются знаками с лексемами как прибалтийско-финского, так и русского происхождения.

27

Роль подписи в креолизованном публицистическом тексте

Автор: Ленкова Татьяна Александровна

Статья выполнена в русле медиалингвистики и посвящена исследованию роли фотоподписи в креолизованном публицистическом тексте. Креолизованный публицистический текст сочетает в себе не только вербальный компонент статьи и визуальный ряд в виде фотоиллюстрации, но и снабжается всевозможными подписями, комментариями, имеющими, безусловно, не только информативную, но и определенную прагматическую направленность. В данной статье предпринимается попытка сравнить отношение к способам использования фото-легенды в российской и германской прессе. В российской журналистике широко используются фотоархивы, и поэтому допускается иллюстрирование различных контекстов одной и той же фотографией. С точки зрения автора, здесь появляется большое поле возможностей не только для интерпретации преподносимой информации, но и для манипуляции общественным мнением. Немецкие журналисты относятся внимательнее к фотоподписи, полагая, что фотография должна соответствовать одному материалу и быть гарантией его аутентичности и однозначности. Кроме того, для представителей германской прессы фото-легенда по отношению к фото выполняет комплементарную функцию, т. е. комментарий подчинен иллюстрации, в российской же журналистике прослеживается обратная зависимость. Правомерность публикации фото-легенды обусловлена множеством факторов (заказчик материала, тип печатного органа, политика редакции, подготовленность, информированность целевой аудитории и др.). В любом случае фото-легенда как неотъемлемая структурная составляющая публицистического материала с разной степенью креолизации нуждается в серьезном исследовании.

28

Особенности коммуникативного взаимообмена: язык рекламы

Автор: Кузнецова Евгения Владимировна

В связи с глобализацией и интенсификацией информационно-коммуникационного взаимообмена в современном мире на первое место выходят функциональные языки. Язык рекламы входит в их число, однако это не только система определенных стилевых особенностей, как считают некоторые филологи. Это язык особого типа для специальных целей, выполняющий все функции языка. Исследователи выделяют некоторые характерные черты языков для специальных целей: а) данные языки основываются на этнических языках и обладают той же фонетической и морфологической системой; б) те из них, что относятся к одной области употребления, но функционируют в разных этнических языках, очень близки друг к другу; в) есть вероятность стилистического расслоения одного и того же функционального языка. Авторы статьи рассматривают особенности языка рекламы как одного из функциональных языков и представляют анализ отдельных элементов языка рекламных текстов на лексическом, фонетическом, графическом, фразеологическом и синтаксическом уровнях. Анализ проиллюстрирован примерами из отдельных средств массовой информации местного, регионального и федерального уровней. Авторы отмечают, что при переходе от одного языка рекламы к другому осуществляется не просто перевод, но транспонирование языковых единиц, служащее пониманию адресатами как основного смысла сообщения, так и его оттенков, в т. ч. экстралингвистических. Результаты данного исследования могут быть использованы в других аналогичных исследованиях в сфере рекламы, а также в процессе обучения студентов особенностям перевода с русского языка на английский и с английского на русский.

29

Политкорректная эвфемизация англоязычного пространства в социоисторическом контексте

Автор: Конышева Марина Владимировна

В статье рассматриваются лингвистические и прагматические факторы, определившие разновекторную аксиологическую динамику лингвокультурного явления политической корректности на фоне некоторых историко-политических событий. Политическая корректность как явление лингвокультурное, вербализуясь в языке и речи, выходит за рамки лингвистики. Она проявляется в политкорректной эвфемизации англо- язычного пространства, цель которой – управление общественным сознанием, и в этом смысле политическая корректность представляет собой явление социолингвистическое. Актуальность исследования лингво-прагматических факторов данного явления определяется как неоднократно изменявшейся оценочной коннотацией словосочетания политическая корректность, проявлявшейся в разные периоды XX века, так и его нечеткой референтной базой. В статье показана периодизация семантических изменений словосочетания политическая корректность в англоязычном языковом пространстве, обусловленных рядом исторических и политических событий, на фоне которых проявляется амбивалентный характер исследуемого явления. Привлекая данные этимологии, автор доказывает, что политкорректная эвфемизация англоязычного пространства представляет собой динамичный процесс появления новых эвфемизмов вместо прежних, ставших со временем неприемлемыми. Причина неустойчивости политкорректных эвфемизмов лежит в неязыковом пространстве: пока существуют явления, вызывающие негативный отклик в социуме, будет существовать необходимость в эвфемизации речевого пространства. Однако недостаточная очерченность области применения политкорректности как инструмента эвфемизации речевого пространства в ряде случаев приводит к попыткам удалить из сферы публичного употребления слова с нейтральной и положительной коннотацией под предлогом их потенциальной неполиткорректности. Автор подчеркивает возможную опасность все более расширяющегося использования идеи политкорректности как инструмента воздействия на общественное сознание.

30

Одномерные модели глагольных фразеологизмов с компонентом give/да(ва)ть в английском и русском языках

Автор: Игнатович Яна Павловна

Изучение проблемы структурирования и моделирования фразеологических единиц является одной из основных тенденций в исследовании фразеологии германских языков, которая органично вписывается в систему современных лингвистических парадигм: структурно-семантической, антропологической, культурологической, лингвострановедческой и коммуникативной. Актуальность изучения фразеологии в аспекте структурного моделирования состоит в необходимости преодоления дискретности лингвистических данных в этой области и их количественной лакунарности для составления типологического паспорта фразеологии конкретного языка. Целью данной работы является: а) изучение характера грамматического, или одномерного, структурирования глагольных фразеологических единиц современного английского языка с ведущим компонентом give и глагольных фразеологических единиц современного русского языка с ведущим компонентом да(ва)ть в сопоставительном плане; б) выявление рядов наиболее продуктивных одномерных моделей в избранном участке глагольной фразеологии обоих изучаемых языков; в) описание их основных характеристик, как то: типы зависимости компонентов и степень устойчивости фразеологических единиц; г) определение количественного и процентного соотношения фразеологических единиц, построенных по конкретной одномерной модели, в английском и русском языках. Проведенный на основе фразеологической концепции А.В. Кунина и типологической концепции В.Д. Аракина анализ показывает, что наиболее продуктивные одномерные модели глагольных фразеологических единиц современных английского и русского языков с ведущим компонентом give/да(ва)ть – это двухкомпонентные и трехкомпонентные одномерные структуры, объединяющие вокруг себя три четверти изучаемых фразеологизмов. Основной итог исследования состоит в том, что краткость синтагматической организации фразеологичеcких единиц продуктивных моделей в сопоставляемых языках, их средняя степень устойчивости и структурный параллелизм – все это указывает на изоморфный характер изучаемого фрагмента фразеологии в английском и русском языках.

31

Сонет как универсальная жанрово-строфическая форма : учебное пособие : практикум. Направление подготовки 45.03.01 – Филология. Профиль подготовки «Отечественная филология». Бакалавриат

изд-во СКФУ

Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО с учетом рекомендаций ПрООП ВПО. В нем представлены основные этапы развития сонета в России, дано его теоретическое обоснование как жанрово-строфического образования с точки зрения реализации универсального гармонического потенциала. Предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 45.03.01 – Филология

Предпросмотр: Сонет как универсальная жанрово-строфическая форма Учебное пособие. Практикум. Направление подготовки 45.03.01 – Филология. Профиль подготовки «Отечественная филология». Бакалавриат.pdf (0,4 Мб)
33

Практическая грамматика английского языка : сборник упражнений. Направление подготовки 45.03.02 – Лингвистика. Профиль подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Бакалавриат

изд-во СКФУ

Курс дисциплины является начальным этапом обучения практической грамматике (английский язык), в период которого закладывается основная база, создается объем конкретных знаний и умений, способствующий культурно и логично излагать мысль на английском языке с последующим развитием необходимых компетенций. Пособие предназначено для студентов второго курса направления подготовки 45.03.02 – Лингвистика

Предпросмотр: Практическая грамматика английского языка сборник упражнений Направление подготовки 45.03.02 – Лингвистика. Профиль подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Бакалавриат.pdf (0,4 Мб)
34

Практикум по орфографии и пунктуации : учебно-методическое пособие. Направление подготовки 05.03.02 – География. Профили подготовки: «Рекреационная география и туризм», «Физическая география и ландшафтоведение». Бакалавриат

изд-во СКФУ

Пособие составлено для отработки навыков практической работы студентов с языковым материалом, закрепление знаний по орфографии и пунктуации, совершенствование навыков и умений правильного, обоснованного написания слов и постановки знаков препинания в предложении. Предназначено для студентов 1 курса, обучающихся по направлению подготовки 05.03.02 – География

Предпросмотр: Практикум по орфографии и пунктуации учебно-методическое пособие. Направление подготовки 05.03.02 – География. Профили подготовки «Рекреационная география и туризм», «Физическая география и ландшафтоведение». Бакалавриат.pdf (0,2 Мб)
35

Сонет как универсальная жанрово-строфическая форма : учебное пособие: Направление подготовки 45.03.01 – Филология. Профиль подготовки «Отечественная филология». Бакалавриат

Автор: Останкович А. В.
изд-во СКФУ

Пособие составлено в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта ВО с учетом рекомендаций ПрООП ВПО. В нем представлены основные этапы развития сонета в России, дано его теоретическое обоснование как твердого жанрово-строфического образования с точки зрения реализации гармонического потенциала. Предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 45.03.01 – Филология

Предпросмотр: Сонет как универсальная жанрово-строфическая форма учебное пособие Направление подготовки 45.03.01 – Филология. Профиль подготовки «Отечественная филология». Бакалавриат.pdf (0,4 Мб)
36

Лингвокультурология : практикум. Направление подготовки 45.05.01 – Перевод и переводоведение. Специализация «Специальный перевод, Лингвистическое обеспечение военной деятельности». Специалитет

изд-во СКФУ

Практикум представляет собой сборник вопросов по теории курса и текстов русских и зарубежных авторов с практическими заданиями к ним, а также ориентировано и на самостоятельную работу студентов с целью закрепления на практике знаний, навыков и умений, полученных на занятиях по дисциплине "Лингвокультурология". Предназначен для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 – Перевод и переводоведение, специализация «Специальный перевод, Лингвистическое обеспечение военной деятельности»

Предпросмотр: Лингвокультурология Практикум. Направление подготовки 45.05.01 – Перевод и переводоведение. Специализация «Специальный перевод, Лингвистическое обеспечение военной деятельности». Специалитет.pdf (0,1 Мб)
37

Теоретические основы последовательного перевода : учебное пособие: Направление подготовки – 45.04.02 Лингвистика. Магистерская программа – Деловые переговорные практики в сфере международных отношений. Магистратура

Автор: Красикова Е. Н.
изд-во СКФУ

Главная цель пособия – обобщить и систематизировать наиболее устоявшиеся положения и выводы, имеющиеся в мировой научной и учебно-методической литературе о последовательном переводе (английский язык), помочь в формировании первичного представления о современном уровне разработанности этой дисциплины у нас и за рубежом. Пособие адресовано магистрантам, а также всем интересующимся проблемами последовательного перевода

Предпросмотр: Теоретические основы последовательного перевода учебное пособие Направление подготовки – 45.04.02 Лингвистика. Магистерская программа – Деловые переговорные практики в сфере международных отношений. Магистратура.pdf (0,6 Мб)
38

Дискурсные маркеры в социокогнитивном освещении : монография

Автор: Каменский М. В.
изд-во СКФУ

Монография посвящена изучению дискурсных маркеров как языкового феномена в сопряжении социолингвистической и когнитивно-дискурсивной парадигм. Исследование выполнено на аутентичном корпусном материале английского и русского языков как разносистемных с применением ме- тодологии корпусной лингвистики и автоматизированного анализа текста. Монография предназначена для лингвистов и филологов, преподавателей гуманитарных университетов и институтов, аспирантов и студентов лингвистических и филологических специальностей, а также для широкого круга читателей

Предпросмотр: Дискурсные маркеры в социокогнитивном освещении Монография.pdf (0,6 Мб)
39

История, культура и литература стран изучаемого языка (испанский язык) : учебное пособие. Направление подготовки: 45.03.02 – Лингвистика. Профиль подготовки: «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Бакалавриат

изд-во СКФУ

Пособие представляет курс лекций и имеет целью дать студентам целостное представление о культуре Испании, основных этапах истории государства с древнейших времен до настоящего времени. Учебные материалы включают изложение теоретического материала, представлены на испанском языке и касаются вопросов истории, политики, экономики, культуры и литературы испаноязычных регионов, выявляя основные этапы сложного процесса образования испанского народа, роль разнообразных культур и этнических элементов в этом процессе на фоне общеевропейского развития. Предназначено для студентов, изучающих в рамках гуманитарной специальности испанский язык как первый иностранный

Предпросмотр: История, культура и литература стран изучаемого языка (испанский язык) Учебное пособие. Направление подготовки 45.03.02 – Лингвистика. Профиль подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Бакалавриат.pdf (0,5 Мб)
40

Стилистика русского научного дискурса : учебное пособие. Для студентов нелингвистических специальностей. Магистратура

Автор: Гребенюк Н. И.
изд-во СКФУ

Пособие соответствует требованиям ФГОС ВО, призвано способствовать изучению стилистики русского научного дискурса как лингвокогнитивной сущности, содержательно интегрирующей научную картину мира, научный текст, научную коммуникацию на русском языке, овладению методологией и методикой научного исследования как основой сущностного анализа и проникновения в целостность объекта исследования, в его возникновение, становление и развитие, осуществлению научного познания, направленного на научное обоснование содержания исследования, научное творчество. Предназначено для студентов нелингвистических специальностей, обучающихся по программам магистратуры.

Предпросмотр: Стилистика русского научного дискурса Учебное пособие. Для студентов нелингвистических специальностей. Магистратура.pdf (0,5 Мб)
41

Военная терминология и военный перевод : учебное пособие. Специальность 45.05.01 – Перевод и переводоведение. Специализация «Лингвистическое обеспечение военной деятельности»

изд-во СКФУ

Пособие представляет собой курс лекций и подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО к подготовке выпускника для получения квалификации специалиста. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 – Перевод и переводоведение

Предпросмотр: Военная терминология и военный перевод учебное пособие. Специальность 45.05.01 – Перевод и переводоведение. Специализация «Лингвистическое обеспечение военной деятельности».pdf (0,3 Мб)
42

Взаимосвязанное обучение языку и культуре: сборник текстов на иностранном языке. Направление подготовки 45.04.02 – Лингвистика. Магистерская программа «Взаимосвязанное обучение языку и культуре». Направление подготовки 44.04.01 – Педагогическое образование. Магистерская программа «Обучение иностранному языку в диалоге культур»

изд-во СКФУ

Пособие оставлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО и представляет собой сборник текстов европейских и американских ученых – методологов языкового образования и ориентировано как на аудиторную, так и на самостоятельную работу, а также знакомит студентов с последними зарубежными тенденциями в теории и практике обучения иностранным языкам. Предназначено для студентов, обучающихся по специальностям 45.04.02 – Лингвистика (магистерская программа «Взаимосвязанное обучение языку и культуре») и 44.04.01 – Педагогическое образование (магистерская программа «Обучение иностранному языку в диалоге культур»)

Предпросмотр: Взаимосвязанное обучение языку и культуре Сборник текстов на иностранном языке. Направление подготовки 45.04.02 – Лингвистика. Магистерская программа «Взаимосвязанное обучение языку и культуре». Напра titlebreak учение иностранному языку в диалоге культур».pdf (0,2 Мб)
43

Английский язык для бакалавров: базовый курс. Учебное пособие.

ФГБОУ ВПО Оренбургский государственный аграрный университет

Учебное пособие содержит задания по лексике, грамматике, чтению, переводу и говорению для развития навыков устной и письменной речи. Предназначено для аудиторной и самостоятельной работы студентов первого курса всех специальностей.

Предпросмотр: Английский язык для бакалавров базовый курс. Учебное пособие..pdf (0,4 Мб)
44

Смоленские говоры

Свиток

Над коллективной монографией «Смоленские говоры» работали филологи Смоленского государственного университета.Смоленские говоры, имеющие сложную историю развития, содержат богатую информацию, необходимую для исследования глубинных процессов как в истории русского языка, так и в современном его состоянии. Монография посвящена комплексному описанию смоленских говоров. В ней представлены в обобщённом виде результаты исследований, проведённых ранее (середина XIX – XX вв.). Отражены также основные направления, по которым ведётся изучение смоленских говоров в настоящее время. Для языковедов, учителей-словесников, этнографов, краеведов, писателей и любителей русского народного слова.

Предпросмотр: Смоленские говоры.pdf (0,3 Мб)
45

Oil and gas industry. Practical translation course

Автор: Эпштейн Ольга Викторовна

Предлагаемое пособие “Oil and gas industry. Practical translation course” предназначено для специалистов и бакалавров старших курсов языковых вузов и факультетов иностранных языков по специальности «Перевод и переводоведение» и направлению подготовки «Лингвистика», повышающих свою квалификацию в области языка специальности и осваивающих новый аспект – перевод в промышленной сфере.

Предпросмотр: Oil and gas industry. Practical translation course.pdf (0,5 Мб)
46

Практикум для самостоятельной работы при подготовке к конкурсным мероприятиям по английскому языку

Автор: Лысенко Н. Е.
Изд-во ФГБОУ ВО Орловский ГАУ

В пособии представлен теоретический и практический материал по английскому языку среднего и продвинутого уровня сложности, разработанный на основе заданий внутривузовских, межвузовских и международных олимпиад, конкурсов за 2014-2016 гг. Пособие подготовлено с учётом требований Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования, положения о проведении межвузовских олимпиад. Учебно-методическое пособие рассмотрено и одобрено на заседании кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО Орловский ГАУ (протокол № 8 от 20.04.2015 г.) и рекомендован к изданию методическим советом ФГБОУ ВО Орловский ГАУ (протокол № 7 от 21.05.2015 г.).

Предпросмотр: Практикум для самостоятельной работы при подготовке к конкурсным мероприятиям по английскому языку Учебно-методическое пособие.pdf (0,8 Мб)
47

Англо-русский / русско-английский карманный хоккейный словарь

Автор: Звонков В. Л.
Человек: М.

Предлагаемый вниманию пользователей словарь представляет собой переработанную и дополненную версию «Англо-русского энциклопедического словаря хоккейной терминологии» В.Л. Звонкова, вышедшего в свет в марте 2009 года. Английский «хоккейный» язык изобилует жаргонизмами, специфическими идиомами, журналистскими клише и метафорами, не имеющими точных русских эквивалентов и переводить их можно, только исходя из контекста.

Предпросмотр: Англо-русскийрусско-английский карманный хоккейный словарь (1).pdf (0,1 Мб)
48

Теория языка иврит

Человек: М.

Вашему вниманию предлагается учебно-методический комплекс к дисциплине «Современный язык иврит».

Предпросмотр: Теория языка иврит.pdf (0,0 Мб)
49

Track and Field Athletics. Легкая атлетика

Спорт: М.

Учебно-методическое пособие «Track and Field Athletics. Легкая атлетика» подготовлено составителем по курсу дисциплины «Иностранный язык» (английский). В пособии подобран материал по спортивной тематике на примере легкой атлетики. Студентам предлагается ряд текстов, послетекстовых лексических упражнений, имеющих целью обогащение профессионального словаря и формирование устных разговорных навыков по теме.

Предпросмотр: Track and Field Athletics. Легкая атлетика Учебно-методичеcкое пособие (1).pdf (0,4 Мб)
50

Soccer. Футбол

Спорт: М.

В учебном пособии в доступной форме предлагается знакомство с лексикой избранного вида спорта, предлагается большое количество лексико-грамматических, переводческих упражнений и заданий для самоконтроля.

Предпросмотр: Soccer. Футбол учебное пособие по английскому языку для студентов вузов физической культуры, обучающихся по на- правлению подготовки бакалавров «Физическая культура» (1).pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 92