
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Кузнецов В. Г.
М.: ФЛИНТА
Пособие состоит из двух частей: практический курс и курс перевода. Первая часть включает шесть основных тем современной экономики. Тексты располагаются по принципу от общего к частному. Упражнения и вопросы к текстам предназначены для закрепления и активизации терминологической лексики, формирования навыков адекватного понимания оригинальных
текстов, а также навыков профессионально ориентированной коммуникации. Во второй части пособия последовательно рассматриваются трудности трех видов перевода: лексико-терминологические, грамматические и экспрессивно-стилистические. Упражнения в этой части развивают умение перекодировать
профессиональную информацию с французского языка на русский
и наоборот. Важной задачей является формирование переводческой
этнокультурной компетенции — коммуникативной компетенции, обусловленной принадлежностью к определенной языковой и экономической культуре, предполагающей владение реалиями этой культуры, а также языковой нормой и узусом.
капитала первого уровня мы занимаем почетное 56-е место, а в списке 100 крупнейших банков мира по версии журнала <...> Можно выделить два полюса: чисто научные работы (монографии, статьи в специальных журналах) и публицистической <...> Например, названий газет и журналов: «Монд», «Эко», «Пуэн», «Нувель Обсерватор». <...> ВЕДУЩИЕ ТЕМАТИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЕНИЯ: • РЕЧЬ, ЯЗЫК, ОБЩЕНИЕ • РИТОРИКА • РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Предпросмотр: Французский язык для экономистов практический курс и перевод.pdf (0,3 Мб)
Автор: Юрова И. В.
М.: ФЛИНТА
В учебном пособии содержатся основные сведения, касающиеся фонемного состава французского языка, а также упражнения, направленные
на закрепление произносительных навыков и правил чтения.
ТЕМАТИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЕНИЯ: • РЕЧЬ, ЯЗЫК, ОБЩЕНИЕ • ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ • РИТОРИКА • РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Предпросмотр: Практическая фонетика французского языка (2).pdf (0,4 Мб)
Автор: Найденова Наталья Сергеевна
М.: ФЛИНТА
В монографии на основании обширного корпуса литературных текстов, принадлежащих африканскому ареалу, проводится сравнительный анализ использования лингвостилистических средств в художественном дискурсе на французском и испанском языках, исследуются способы репрезентации этноспецифических концептов, а также рассматриваются различные виды интертекстуальности и доминантных хронотопов.
Данное утверждение представляется верным и по отношению к филологии и литературоведению. <...> африканской прозы, написанный в XXI в., фрагменты которого были переведены на русский язык и опубликованы в журнале <...> Говоря о тесной связи литературоведения, лингвистики и постколониальной теории, Ш. <...> африканской прозы, написанный в XXI в., фрагменты которого были переведены на русский язык и опубликованы в журнале <...> Говоря о тесной связи литературоведения, лингвистики и постколониальной теории, Ш.
Предпросмотр: Лингвостилистический анализ этноспецифического художественного текста сопоставительное исследование.pdf (0,9 Мб)
М.: ФЛИНТА
Данный словарь уникален в своём роде. В его основе лежат латинские
крылатые выражения с эквивалентами на шести языках: русском,
итальянском, английском, французском, испанском и немецком. Словарь,
наряду с другими изданиями такого рода, способствует распространению в
обществе знания «латинской мудрости», обогащая тем самым отечественную культуру. Этот словарь — еще одно свидетельство вечной юности и
актуальности латинского языка во всем мире.
хотя движение «живой латыни» (общение на нём, сочинение стихов и прозы, научные труды, конференции, журналы <...> ВЕДУЩИЕ ТЕМАТИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЕНИЯ: • РЕЧЬ, ЯЗЫК, ОБЩЕНИЕ • РИТОРИКА • РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ <...> хотя движение «живой латыни» (общение на нём, сочинение стихов и прозы, научные труды, конференции, журналы <...> ВЕДУЩИЕ ТЕМАТИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЕНИЯ: • РЕЧЬ, ЯЗЫК, ОБЩЕНИЕ • РИТОРИКА • РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Предпросмотр: Многоязычный словарь латинских выражений.pdf (3,6 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы – показать специфичность и уникальность перевода юмористического дискурса на материале стендап-монологов.
всего, хочется отметить, что «комическое» – термин, который чаще всего используется в лингвистике и в литературоведении <...> Шепелева. – Электронный журнал «Вестник МГОУ», 2013. – № 2. – С. 1–5. 58. Ярцев, В. Н.
Предпросмотр: ФРАНЦУЗСКИЙ ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,0 Мб)
Автор: Николаева Наиля Тагировна
Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями
ФГОС ВО для подготовки аспирантов по направлениям подготовки 06.06.01
Биологические науки, 44.06.01 Образование и педагогические науки, 45.06.01
Языкознание и литературоведение, 46.06.01 Исторические науки и
археология. В учебном пособии представлены теоретические аспекты
реферирования научной статьи на французском языке, а также практические
задания, направленные на закрепление полученных знаний и их тренировку в
самостоятельной деятельности аспирантов
подготовки 06.06.01 Биологические науки, 44.06.01 Образование и педагогические науки, 45.06.01 Языкознание и литературоведение <...> подготовки 06.06.01 Биологические науки, 44.06.01 Образование и педагогические науки, 45.06.01 Языкознание и литературоведение <...> ", помещенной в журнале "..." №... за ... год, рассматриваются вопросы (проблемы, пути, методы) Автор <...> ", помещенной в журнале "...", № ... за ... год, излагаются взгляды (проблемы, вопросы)... <...> Эта статья была опубликована в журнале «Фигаро» журналистом Thème Dans le texte il s’agit de В тексте
Предпросмотр: КАНДИДАТСКИЙ ЭКЗАМЕН РЕФЕРИРОВАНИЕ НАУЧНОЙ СТАТЬИ (французский язык).pdf (0,7 Мб)
М.: ЯСК
Эта работа посвящена описанию французского языка — проблемам,
которые не нашли отражения в исследованиях его структуры и функционирования в трудах отечественных и европейских языковедов. Таковы
1) описание особенностей графического кода языка, 2) теория пунктуации,
3) анализ номинативных синтаксических моделей как выражение способа
категоризации явлений действительности, доминирующего в ментальности носителей французской культуры, 4) методика изучения речевых
явлений с учетом вариативной природы их коммуникативной нагрузки,
5) системное представление взаимодействия французской и русской
лингвокультур (XI–XXI вв.)
Docteur Pascal») составляют часть эпопеи «Ругон-Маккары»; эти тексты были написаны в годы, объединяемые литературоведением <...> эмиграция начинает использовать имя Пушкина главным образом для критики советского и постсоветского литературоведения <...> — писал журнал «Русский вестник» в 1866 г. [7: 12]. <...> Печатным органом общества стал журнал La linguistique. <...> Будагов уделяет редактированию лингвистических журналов; долгое время он редактировал журнал «Филологические
Предпросмотр: Французский язык структура, функционирование, культуроносный смысл.pdf (0,2 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит научные статьи, посвященные проблеме «образа Другого» в русской, немецкой, английской, французской, китайской и других культурах, а также некоторым вопросам, касающимся прикладной лингвистики, литературы и литературоведения, изучения дискурса, стилистики, переводоведения и терминоведения.
Издание адресовано специалистам в области лингвистики, переводоведения и литературоведения. <...> Герцена. № 11 (66): Общественные и гуманитарные науки (философия, языкознание, литературоведение, культурология <...> Остановишься на улице чистить сапоги, тебе суют в руки журнал; в нужнике дают журнал. <...> И вот он в Париже, началась бурная жизнь: кафе, театры, журналы. <...> Науч. период. журнал. № 3 (31). 2015б. С. 18–27. 6. Crudopf W.
Предпросмотр: Лингвистика и перевод. Выпуск 6..pdf (0,7 Мб)
Автор: Кравцов С. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена исследованию метафоры как эволюционирующего средства образного мышления и познания мира, реализующегося во французском военном дискурсе. Рассматриваются в диахроническом аспекте метафорические единицы начала XX века и начала XXI века. На основе аутентичного и ценного материала, включающего французские периодические военные издания, произведения мемуарно-документального характера, написанные французскими военнослужащими в 1914–1918 и 2000–2018 годы, документальные материалы, размещённые на интернет-сайте Министерства обороны Франции, интернет-сайте Института стратегических исследований Военной академии Франции, персональных интернет-сайтах современных французских военнослужащих, в работе исследуется концептуальная структура французской военной сферы; выявляются и описываются метафорические номинации в современном французском военном дискурсе; характеризуется функционирование метафоры в современном французском институциональном и неинституциональном военном дискурсе; рассматривается эволюция метафорических номинаций во французском неинституциональном военном дискурсе за период с начала ХХ века до настоящего времени. Выводы, изложенные в монографии по результатам исследования, важны
для решения таких проблем романского языкознания, как метафора в качестве одного из основных типов семантических корреляций между значениями полисемичного слова, попытка когнитивного моделирования метафоры, интерпретация понятия дискурса и его типов. Книга содержит приложения в виде таблиц и диаграмм, наглядно отражающих результаты исследования.
Бахтина о взаимосвязи языка, культуры и идеологии получили широкое развитие в литературоведении, философии <...> военного, излагающего свои личные взгляды, и журналиста официального профессионально-ориентированного журнала <...> Например, беседа тех же лиц с журналистами неофициальных профессионально-ориентированных журналов и других <...> Соловьева // Практики & Интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований <...> Червоный // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации». – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК. – 2014
Предпросмотр: Метафора сквозь призму когнитивистики и диахронии (на материале французского военного дискурса).pdf (0,4 Мб)
Автор: Габдреева Н. В.
М.: ФЛИНТА
Представленное исследование посвящено изучению и научному описанию новейших лексических новообразований немецкого и французского происхождения в русском языке новейшего периода на фоне прототипов. На материале разнообразных современных публицистических и художественных текстов, толковых, иностранных, этимологических словарей сравниваемых языков осуществлено выявление и описание механизмов и особенностей рецепции и адаптации языковых этнокультурных французских и немецких компонентов в русском языке на современном этапе, сопровождающееся описанием изоморфных и алломорфных черт на семантическом и грамматическом уровнях в единицах языка-источника и языка-рецептора на основании четко очерченных критериев вычленения иноязычной лексики.
В журнале «И то и сио» за 1769 г. был опубликован словарик иностранных слов с рекомендуемыми русскими <...> , Paris-Match — м.р. — журнал, Renault — Рено — м.р. — автомобиль, Ile de Beauté — Иль де Ботэ — м.р. <...> числа — singularia tantum, — относятся: 1) отвлеченные существительные: смелость, храбрость, грусть, литературоведение <...> Штендер — вид переносной рекламы, Штендер дешевле длительных рекламных компаний в журналах, не говоря <...> отражение в современном испанском языке // актуальные проблемы современной иберо-романистики: лингвистика, литературоведение
Предпросмотр: Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода.pdf (1,0 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является исследование метафорического пере-осмысления лексических единиц с точки зрения её роли в семантическом обогащении словарного состава современного французского языка.
распространяется специальными публичными и частными учреждениями – информационными агентствами, а также газетами, журналами <...> современном мире можно получать из большого разнообразия СМИ: телевидения, радио, интернета, газет, журналов <...> В другой статье, опубликованной во французском журнале Le français dans le monde, повествуется о наступившем <...> СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И СОКРАЩЕНИЙ К НИМ L’Express – Французский еженедельный журнал [Электронный <...> ежедневная газета [Электронный ресурс]. – http://www.lemonde.fr/ Le Point – Французский еженедельный журнал
Предпросмотр: МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ).pdf (0,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы – выявить коммуникативно-прагматические аспекты перевода текстов научного стиля.
Например, научно-технические статьи, научно-популярные журналы, инструкции, юридическая документация. <...> Наиболее ярким примером таких текстов выступают рекламные слоганы, лозунги, заголовки в газетах и журналах <...> Резюме располагается в начале или в конце статьи, в зависимости от требований, предъявляемых журналом <...> Карасик // Электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ «Грани познания». – 2013. – № 1(21). <...> Обновление инструкции для авторов научных журналов [Текст] методические материалы / пер. с англ. под
Предпросмотр: ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ.pdf (1,0 Мб)
М.: РГГУ
Настоящее издание включает сложившиеся в теории и практике французского архивоведения термины и определения, относящиеся к сфере собирания, комплектования, сохранения, описания и использования историко-документального наследия, и дает целостную картину архивной лексики Франции.
Харитоновой и представителем журнала «Вестник архивиста» в Европе В.Б. Прозоровой. <...> и архивоведение» и «История», а также статьи широкой (газет «Монд», «Фигаро») и специализированной (журналы <...> Зарубежного сектора ВНИИДАД, представитель журнала «Вестник архивиста» в Европе Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ <...> Прозорова, канд. ист. наук, ст. науч. сотр. зарубежного сектора ВНИИДАД, представитель журнала «Вестник <...> Эта практика может стать альтернативой записи всех изменений в журнал базы данных; 2) экспорт группы
Предпросмотр: Архивная терминология. Франко-русские архивные словари.pdf (0,1 Мб)
Автор: Колобова Лариса Владимировна
В пособии содержатся учебно-методические материалы для
прохождения педагогической практики: планы анализа урока,
технологические карты уроков французского языка, технологические карты
предметного мероприятия, контрольные вопросы, методики работы с видами
речевой деятельности, игровые технологии, список рекомендуемой
литературы, основные термины и определения, вокабуляр. Пособие
адресовано студентам факультета иностранных языков, изучающим
французский язык.
На основе изучения классного журнала, беседы с обучающимся, классным руководителем, предложите возможные <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 8 работать со школьной документацией (классный журнал <...> Это воспитательная двойка, она в журнал не выставляется, а только в дневник. — А по литературе почему <...> На основе изучения классного журнала, беседы с обучающимся, классным руководителем, предложите возможные <...> Это воспитательная двойка, она в журнал не выставляется, а только в дневник. — А по литературе почему
Предпросмотр: N ayez pas peur de votre stage pédagogique.pdf (0,6 Мб)
Автор: Оганесян Е. А.
М.: НИУ МГСУ
Представлены тексты и грамматические упражнения для обучения общеупотребительной и профессиональной лексике; овладению такими видами
работ, как аннотирование и реферирование прочитанного на французском
языке; развитию навыков разговорной речи в рамках профессиональной тематики.
Он взял свой журнал и пошёл в свою аудиторию. 8. Я не могу найти свою группу. Exercice 6.
Предпросмотр: Le francais .pdf (3,3 Мб)
М.: Просвещение
Учебник является основным компонентом учебно-методического комплекта по французскому языку и предназначен для общеобразовательных организаций, в которых французский язык изучается как второй иностранный. Учебник соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту среднего общего образования. Аудиоприложение к учебнику доступно для бесплатного скачивания на сайте https://prosv.ru/audio-shatskih10-11-1/.
форме полена) bûcher v разг. зубрить, корпеть bulletin m 1) сводка 2) свидетельство 3) бюллетень 4) журнал <...> luxueu|x, -se adj роскошный lycée m лицей lyonnais, -e adj лионский Mm magazine т иллюстрированный журнал <...> исторический памятник) mensuel, -le 1. adj ежемесячный, месячный 2. т ежемесячное издание, ежемесячный журнал <...> форме полена) bûcher v разг. зубрить, корпеть bulletin m 1) сводка 2) свидетельство 3) бюллетень 4) журнал <...> luxueu|x, -se adj роскошный lycée m лицей lyonnais, -e adj лионский Mm magazine т иллюстрированный журнал
Предпросмотр: Французский язык как второй иностранный. 10—11-е классы базовый уровень (1).pdf (0,4 Мб)
Автор: Печенкина Ольга Алексеевна
[Б.и.]
Учебно-методическое пособие составлено в помощь студентам, изучающим курс «Начальный уровень французского языка». Данное пособие разработано с целью организации как самостоятельной работы студентов при подготовке к практическим занятиям, так и непосредственной работы на занятиях по французскому языку вместе с преподавателем: содержит аутентичные и авторские материалы, а также ряд заданий для совершенствования навыков и умений в четырех основных видах речевой деятельности с использованием современных информационных и коммуникационных технологий.
/ Для того чтобы узнать вкусы своих читателей, журнал расспросил нескольких человек об их любимых артистах
Предпросмотр: Начальный уровень французского языка.pdf (1,8 Мб)
Автор: Денисенко Ирина Евгеньевна
Данное пособие представляет собой сборник учебных материалов
(текстов, статей, лексико-грамматических упражнений), направленных на
автоматизацию лексического и грамматического материала, на расширение
лексического запаса, развитие навыков монологической речи, овладение
умениями общения на французском языке студентами факультетов
иностранных языков.
Пособие по практике устной и письменной речи второго иностранного
языка предназначено для студентов 3-5 курсов, изучающих французский
язык как второй иностранный язык (специальность «Иностранный язык
(английский) и Иностранный язык (французский))
соединение / быстрое соединение (ADSL, WiFi) un site Web веб-сайт un magazine – иллюстрированный журнал <...> Газеты, журналы и телепрограммы для молодежи отражают надежды и желания молодых людей. 9.
Предпросмотр: Учитесь говорить по-французски.pdf (0,5 Мб)
Автор: Инькова Ольга
М.: ЯСК
Книга посвящена одному из аспектов логической организации текста, обеспечивающих его связность: логико-семантическим отношениям между частями предложения, высказываниями или более крупными фрагментами текста. Авторы предлагают оригинальную классификацию логико-семантических отношений, построенную с учетом семантической операции, лежащей в основе того или иного отношения, и уровня, на котором оно установлено. В классификации выделяется группа мереологических логико-семантических отношений, в основе которых лежит операция соотнесения общего и частного или элемента и множества. Эта группа включает малоизученные отношения генерализации, спецификации, исключения
и аддитивности, каждому из которых посвящена глава монографии,
включающая также контрастивное описание показателей этих отношений в трех языках: русском, французском и итальянском.
Журналы и поклонники // «Октябрь». 2003] Второй случай использования генерализации в тексте представляют <...> В (20) положение вещей р, описанное в А («торговые центры торгуют модными западными журналами по вполне <...> Самурайская дружба (2003) // «Еженедельный журнал», 2003.03.17] Речь в таких случаях идет о «поясняющих <...> Сверх того Пенсионный фонд подписал своих сотрудников на журнал «Пенсия». [Вероника Сивкова. <...> Журналы и поклонники // «Октябрь», 2003] — некоторые случаи употребления союза а (114); подробнее об
Предпросмотр: Связность текста мереологичесие логико-семантические отношения.pdf (0,4 Мб)
Автор: Мазина Н. С.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Цель пособия — помочь студентам самостоятельно усвоить грамматический материал, закрепить лексику строительно-архитектурной тематики и усовершенствовать навыки перевода. Предназначено для самостоятельной и аудиторной работы студентов технических вузов (строительно-архитектурного профиля) заочной формы обучения, изучавших язык в школе.
Дай мне журнал, который я купил вчера. – в вопросительном предложении, вводимом вопросительным прилагательным <...> ) – пробуждение, будильник réveiller – будить; se~ – просыпаться revenir – возвращаться revue (f) – журнал
Предпросмотр: Французский язык учебное пособие для студентов технических вузов (строительно-архитектурного профиля).pdf (0,6 Мб)
Автор: Фефелова Е. С.
Изд-во НГТУ
Учебное пособие состоит из двух частей. Каждая часть посвящена отдельной дисциплине и содержит все темы, предусмотренные рабочей программой.
В каждой теме представлен теоретический материал. Практическая часть
состоит из упражнений, направленных на отработку навыков перевода специальной лексики, текстов на перевод, статей из интернет-изданий, а также
специальные задания для самостоятельной работы студентов. Задания для
самостоятельной работы студентов отмечены знаком *. Кроме этого, в данном учебном пособии предусмотрена работа студентов со словарями фразеологизмов и неологизмов французского языка, а также работа с интернет-ресурсами. Данное учебное пособие знакомит студентов с алгоритмами выполнения перевода художественного, научно-технического, официально-делового текста, перевода газетной статьи с языка оригинала на русский язык.
Учебное пособие содержит фразы и отрывки из художественных произведений таких классиков французской литературы как П. Мэримэ, Г. дё Мопассан, С. Экзюпери, Э. Золя, Г. Флобер, А. Труайя, Р. Роллан, Ж. М. дю Гар, Ф. Саган.
Газетные статьи, предназначенные для перевода, взяты на интернет-сайте
французской газеты La dépêche (ladépèche.fr)
создания и публикация, откуда взят текст (будет ли это отрывок из романа, статья из энциклопедии или журнала <...> Aгентство Kнига-Cервис» 88 Вульгаризация «interprétation grossière» – vulgarisation «популяризация» Журнал <...> рассказы, эссе, очерки, биографии, автобиографии, документальная литература, научно-популярная литература, журналы <...> другом языке, чем язык оригинала; – сокращенные фирменные наименования техники; – названия зарубежных журналов
Предпросмотр: Теория и практика перевода. Французский язык.pdf (0,5 Мб)
Автор: Аврамов Г. Г.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Cодержит систематическое изложение материала, входящего в учебную программу курса «Практическая грамматика французского языка», изучаемого студентами бакалавриата направления «45.03.01 Филология» Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ. В пособии представлен обязательный минимум по морфологии именных частей речи (существительное, прилагательное), а также частей речи, заменяющих (местоимение) или сопровождающих имя существительное в предложении (артикль, указательные, притяжательные, неопределенные детерминативы-прилагательные), Предлагает систему тренировочных упражнений, заданий и контрольно-проверочных тестов разных типов, позволяющих проверить и оценить уровень усвоения обучающимися изученного учебного материала.
Возьмите журнал Пьера. 24. Отец Марии – директор большого завода. 25. <...> Эта серьезная статья о русской культуре появилась в этом журнале. 25. <...> Она обожает рассматривать эти глянцевые журналы. 28. <...> Журнал, который только что появился, очень популярен. <...> Журнал, который я просматриваю, очень интересный. 10.
Предпросмотр: Практическая грамматика французского языка. Морфология. Ч. I.pdf (0,6 Мб)
Автор: Аминова А. А.
КНИТУ
Рассматриваются особенности разговорного стиля и культуры речи на
примере переводных текстов. Подробно представлена типология разговорной
и стилистически сниженной лексики в английском, русском и французском
языках, а также различные подходы в передаче ее значения на иностранный
язык. Описание перевода как процесса иллюстрируется текстовыми
примерами из произведений английского писателя С. Моэма и их переводов
на русский и французский языки. Сопоставление переводов разноструктурных языков осуществляется с целью выявления стилистической нормы.
Литературоведение. Культурология: Избранные труды / А.Б.
Предпросмотр: Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Охерова Е. Я.
М.: Директ-Медиа
Издание разработано с учетом рекомендаций Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка» и направлено на развитие коммуникативной компетенции обучающихся в сфере профессионального и научного общения. Пособие содержит аутентичные тексты, связанные с основными сферами гуманитарного и естественнонаучного знания, и разнообразные задания для совершенствования ключевых компетенций в основных видах речевой деятельности.
abusif (adj.) неправильный aubergiste (f) трактирщица autodidacte (m) самоучка fascicule (m) выпуск (журнала <...> Журнал является самым крупным успехом французской прессы за последние десять лет. <...> В наши дни психология просто захватила страницы журналов. <...> В Интернете появился сайт журнала, ставший настоящим приложением, который посещают более 375 000 человек
Предпросмотр: Язык, образование, наука.pdf (0,3 Мб)
изд-во СКФУ
В пособии раскрываются основные понятия всех уровней языка: морфологии, лексического и синтаксического уровней, стилистики, включает краткое изложение теоретического материала, вопросы для самопроверки, список рекомендуемой дополнительной литературы, список основных лингвистических терминов. Весь материал распределяется по разделам теоретических дисциплин в рамках соответствующих тем, по каждой из которых может быть проведено семинарское занятие. Предназначено для студентов, изучающих французский язык как второй иностранный, может быть использовано при подготовке к госэкзамену по первому иностранному языку.
структурного метода, моделирования, элементов семиотики, формализации и математизации в лингвистике, литературоведении
Предпросмотр: Основы теории второго иностранного языка (французский язык) (часть 2).pdf (0,9 Мб)
Автор: Седых А. П.
М.: ФЛИНТА
Словарь отвечает актуальным запросам сферы обучения французскому языку и отражает его живое современное состояние. Для преподавателей, студентов, школьников, изучающих французский язык, переводчиков и специалистов.
. / semainier m. емкость ~ рынка capacité f. capacité (d’absorption) du marché желание désir m. журнал <...> доходность rendement m. / profitabilité f. / rentabilité f. жилка (предпринимательская) sens m. des affaires журнал-реестр
Предпросмотр: Русско-французский словарь. Профессиональная и обыденная коммуникация.pdf (0,3 Мб)
Омский госуниверситет
Включены тексты из оригинальных французских изданий, учебной литературы отечественных авторов и сочинений студентов ОмГУ, представляющие актуальный страноведческий материал.
. ________________________ quotidien (m) – ежедневная газета magazine (m) – иллюстрированный журнал hebdomadaire
Автор: Григорьева Е. Я.
М.: Просвещение
Данный учебник подготовлен с учётом требований Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения Российской Федерации от
27.12.2023 г. № 1028. Он является основным компонентом УМК по французскому как второму иностранному языку для 10 класса линии «Синяя птица». Его
цель — дальнейшее развитие у учащихся иноязычной коммуникативной компетенции, что предполагает развитие умения использовать французский язык как
средство межкультурного общения.
Учебный материал курса, реализующий базовый уровень содержания образования на французском языке, актуализирован с учётом современных подходов к обучению иностранным языкам. Он включает увлекательные тексты, творческие упражнения, обширную страноведческую информацию, проектные работы. Комплекс контрольных заданий, помещённый в конце учебника, позволит
проверить уровень языковой подготовки учащихся во всех четырёх видах речевой деятельности.
Аудиоприложение к УМК доступно для бесплатного скачивания на сайте:
https://prosv.ru/audio-blue-bird10-1/
Границы государств даны на январь 2025 г.
liste f список loi f закон longue-vue f подзорная труба loutre f выдра M A magazine m иллюстрированный журнал <...> liste f список loi f закон longuevue f подзорная труба loutre f выдра M A magazine m иллюстрированный журнал <...> liste f список loi f закон longue-vue f подзорная труба loutre f выдра M A magazine m иллюстрированный журнал
Предпросмотр: Французский язык. Второй иностранный язык.10 класс. Учебник. Базовый уровень (1).pdf (2,0 Мб)
Автор: Аннинская Мария Львовна
АСТ-Пресс Школа
Карманный самоучитель французского языка станет лучшим другом и помощником для тех, кто собирается отправиться в путешествие во Францию или просто интересуется этой страной. В каждой главе вы найдете живые диалоги и доступные объяснения грамматики, после которых даны упражнения на закрепление материала. Вы можете сразу проверить себя по «ключам», которые даны после каждого упражнения. Заниматься по карманному самоучителю можно в любое время и в любом месте! Краткость и доступность изложения позволят быстро научиться общению в самых типичных жизненных ситуациях. А любопытные факты о Франции и французском языке сделают процесс обучения веселым и увлекательным.
бюро-дö-таба], т. е. маленьком магазинчике, который торгует всем, что связано с курением, а также газетами, журналами <...> » lunettes f, pl очки luxe m роскошь M m mâcher I гр. жевать magasin m магазин magazine m глянцевый журнал
Предпросмотр: Французский язык. Карманный самоучитель.pdf (0,2 Мб)
изд-во СКФУ
В пособии раскрываются основные понятия таких уровней языка, как: истории языка, фонологии, лексического и синтаксического уровней. Учебное пособие включает краткое изложение теоретического материала, вопросы для самопроверки, список рекомендуемой дополнительной литературы, список основных лингвистических терминов. Весь материал распределяется по разделам теоретических дисциплин в рамках соответствующих тем, по каждой из которых может быть проведено семинарское занятие. Предназначено для студентов, изучающих французский язык как второй иностранный, может быть использовано при подготовке к госэкзамену по первому иностранному языку.
структурного метода, моделирования, элементов семиотики, формализации и математизации в лингвистике, литературоведении
Предпросмотр: Основы теории второго иностранного языка (французский язык) (часть 1.pdf (0,9 Мб)
Автор: Гавришина И. Н.
М.: МГИМО-Университет
Целью данного учебника является развитие коммуникативной и переводческой компетенций, которые позволят будущим бакалаврам и магистрам в области менеджмента и международного бизнеса эффективно использовать французский язык в их профессиональной деятельности.
Бизнес-журнал / 2007 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 68 9 ► Lisez le texte <...> кредитованию в банке и т.д Другой свежий пример банковского кобрендинга — совместная акция «Альфа-Банка» и журнала <...> Журнал "Секрет фирмы" / 2006 1) assurer la pérennité Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис
Предпросмотр: Французский язык профессия - менеджер = Le Français Professionnel Le Management уровни В2-С1.pdf (1,3 Мб)
Автор: Леблан Луиза
Русистика
Самоучитель нового поколения адресован тем, кто никогда не изучал французский язык и хочет овладеть им быстро и самостоятельно. Пособие включает в себя 12 уроков вводного курса, нацеленного на усвоение правил чтения и произношения, 20 уроков основного курса, посвященного лексике и грамматике. В самоучителе есть поурочные словарики, французско-русский и русско-французский словари, грамматический справочник, упражнения разной степени сложности с ключами, постраничные «подсказки». Самоучитель снабжен аудиоприложением, содержащим тексты и диалоги, озвученные французскими дикторами, а также цветной вклейкой, иллюстрирующей страноведческие материалы уроков. Доступное и пошаговое изложение материала, объяснения на русском языке, эффективная система самоконтроля делают пособие незаменимым для детей, и для взрослых — для тех, кто никогда не изучал языки или думает, что не имеет способностей к ним. Пройдя весь курс, читатель сможет общаться по-французски в типовых ситуациях, читать французские тексты средней сложности и не попадать в неловкое положение из-за незнания французских обычаев и норм языкового поведения.
тебя есть, ты имеешь musique [mуzik] f — музыка musée [mуze] m — музей revue [rəvу] f — обозрение, журнал <...> предложения (об этом местоимении говорилось на с. 176), например: Les revues que nous avons lu es sont très — Журналы <...> révolution f революция révolutionnaire m, f революционный, -ая, ое revue f обозрение, журнал; ревю rez-de-chaussée <...> день карнавала перед постом) le Mardi Gras житель habitant m жить vivre; (обитать, проживать) habiter журнал <...> пункт bureau (m) de change обнаруживать retrouver обобщать compresser обогащать enrichir обозрение (журнал
Предпросмотр: Французский язык. Самоучитель для начинающих.pdf (0,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является изучение жанра «интервью» в современном французском медийном дискурсе.
Сегодня «гламур» существует в журналах, которые навязывают свой образ жизни. <...> Такие журналы именуются развлекательными, стараются отвлечь читателя от повседневных социальных проблем <...> В качестве примеров можно привести журналы: «Она», «Glamour» и т.д. <...> В таких журналах способ Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 19 подачи информации <...> В таких журналах допускается просторечная лексика.
Предпросмотр: ЖАНР ИНТЕРВЬЮ ВО ФРАНЦУЗСКОМ МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ.pdf (0,7 Мб)
Автор: Горбунова Виктория Валерьевна
В пособии содержатся учебные материалы для работы на практических занятиях по дисциплине «Практический курс третьего иностранного языка» (французский язык): практические задания по грамматическим и лексическим темам дисциплины. Пособие адресовано студентам факультета иностранных языков, изучающим французский язык как второй иностранный.
Передайте, пожалуйста, нам вот этот журнал. 5. Мы не вспоминаем об этих годах. 6. <...> chaussures обувной магазин magasin de fleurs — цветочный магазин magasin de la presse — магазин «газеты-журналы <...> (начиная читать свой журнал): Знаете, если надо, я могу и потерпеть весь день, с моим журналом.
Предпросмотр: Практический курс французского языка niveau débutant.pdf (0,5 Мб)
Автор: Аврамов Г. Г.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебное пособие предлагает студентам и преподавателям систему
тренировочных упражнений и контрольно-проверочных тестов по морфологии
существительных, прилагательных, детерминативов, местоимений, и наречий для
закрепления материала, представляющего трудности в усвоении.
Увидев, что на столе лежат журналы, я взял один и начал его читать. 9. <...> Я тоже выписываю этот журнал. 17. Кто вам говорил об этом? — Он. 18. <...> Это журнал, который выходит 2 раза в месяц. 11. <...> Я принес вам несколько журналов, выберите те, которые вам нужны. 9. <...> Заберите эти журналы, тем более что я их все уже прочитал. 21.
Предпросмотр: Морфология частей речи французского языка учебное пособие по практической грамматике французского языка для самостоятельной работы студентов 1 курса, обучающихся по направлениям бакалавриата Лингвистика и Филология.pdf (0,4 Мб)
Автор: Багана Жером
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие ставит своей целью расширение и углубление навыков
практического владения устным и письменным французским языком. Пособие имеет ярко выраженную лингвокультурную коммуникативную направленность. Дополнительные тексты, сопровождаемые системой упражнений, дают возможность самостоятельно совершенствовать знание французского языка.
Провал традиционной ежедневной прессы компенсируется решительным успехом полуглянцевых журналов. <...> Респонденты заметно оживлялись, когда речь заходила о некоторых журналах. <...> Сильная половина предпочитает компьютерные и автомобильные журналы. Чтение журналов поверхностно. <...> Респонденты заметно оживлялись, когда речь заходила о некоторых журналах. <...> Сильная половина предпочитает компьютерные и автомобильные журналы. Чтение журналов поверхностно.
Предпросмотр: Langue et culture francaises.pdf (0,7 Мб)
Автор: Екина Нинель Юрьевна
М.: Проспект
Основными целями пособия являются развитие и активизация навыков устной речи в рамках профессиональной тематики, обогащение словарного запаса студентов. Тексты являются аутентичными. Их темы актуальны и посвящены современным проблемам туризма. Учебное пособие содержит упражнения на развитие аналитического, просмотрового и поискового видов чтения; задания, позволяющие научить студентов вести дискуссию на профессиональные темы, высказывать свое суждение и давать комментарии. Оно также призвано расширить запас специальной лексики, фразеологии, грамматических конструкций. Книга ставит целью подвести студентов к овладению французским языком как языком специальности и делового общения. Она является новым стабильным материалом по практике устной и письменной речи для студентов языкового вуза.
Известный американский журнал для путешественников Travel + Leisure выявил самые необычные должности,
Предпросмотр: Практикум по профессиональной коммуникации (французский язык). Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Автор: Андреянова Л. Н.
Изд-во НГТУ
Цель данного пособия – формирование языковой коммуникативной компетенции в сфере общепрофессионального общения, усвоение лексических единиц и закрепление французской грамматики. Данное учебное пособие разрабатывалось с учетом требования эффективности и простоты использования как на занятиях с преподавателем, так и при самостоятельной подготовке студентов, Работа выполнена на кафедре иностранных языков НГТУ–НЭТИ по дисциплине «Иностранный язык» для студентов технических факультетов ФЭН, ФМА.
У меня есть французские журналы, и у моих друзей – тоже. наречие количества Elle a beaucoup d’examens <...> У меня есть не только этот журнал. a) Je n’ai que cette revue. b) Je n’ai pas que cette revue. c) Je
Предпросмотр: Renforcez vos comp?tences en fran?ais. Закрепите свои знания во французском языке.pdf (0,3 Мб)
[Б.и.]
Учебное пособие предназначено для студентов 1 и 2 курса неязыковых факультетов.
Цель пособия – развить основные навыки речевой деятельности (диалогическое общение, монологическая речь, интерпретация текстов), научить переводить тексты различной тематики, обогатить словарный запас студентов, познакомить их с культурой и традициями страны изучаемого языка.
В этом журнале Вы найдете статью, которая Вам нужна. 5. <...> Он покупает в киоске технические журналы. 3. <...> Я читаю специализированные газеты и журналы. 8. Вы часто читаете еженедельные издания? 9.
Предпросмотр: Parlons de tout.pdf (0,7 Мб)
Издательство ТГПУ им.Л.Н.Толстого
Данное учебно-методическое пособие представляет результат реализации
совместного проекта Дома социальных наук (Франция), Ассоциации «Друзья Л. Н. Толстого» (Франция), Гренобльского университета им. Стендаля (Франция) и ТГПУ им. Л. Н. Толстого (Россия) в рамках программы Года Франции в России и Года России во Франции. Целью данного пособия является показать прикладной характер переводческой дисциплины, сформировать основные переводческие компетенции у студентов, обучить предпереводческому анализу исходного текста с привлечением интернет-консультаций с автором книги Паскаль Роз. Пособие содержит основной понятийный аппарат переводческих терминов, основные приемы и методы художественного перевода, творческие задания для трудных случаев перевода и социокультурный комментарий. Пособие адресуется студентам младших и старших курсов факультетов иностранных языков, аспирантам, учителям старших классов общеобразовательных школ, а также широкому кругу читателей, интересующихся проблемами перевода.
За несколько дней до несчастного случая, директор журнала предложил мне написать новеллу. <...> отвел нас в лавку сувениров, где продавцы, чтобы заворачивать наши покупки, использовали груду старых журналов <...> Я прочитала в журнале длинную статью о мнении Ленина на твой счет. <...> Нигде в журнале не был упомянут, тот отрывок из романа «Война и мир».
Предпросмотр: От пера автора к черновикам переводчика на примере учебного перевода книги паскаль роз «летнее письмо» .pdf (0,8 Мб)
Автор: Метелькова Лилия Александровна
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
В монографии рассмотрены вопросы преподавания французского языка с применением цифровых технологий и инструментов; представлены результаты экспериментальной работы, доказывающие эффективность использования цифровых инструментов в учебном процессе; содержатся методические разработки, представляющие интерес для преподавателей французского языка средней школы и высших учебных заведений.
RFI) Аудирование, чтение, устное высказывание, сочинение, новости А2 Le journal en français facile (журнал <...> требуется учетная запись; еще не во всех странах доступен 9 Le français dans le monde > enseignants: сайт журнала <...> Семеновских // Науковедение : интернет-журнал. — 2014. — Вып. 5 (24). — URL: http:// naukovedenie.ru/
Предпросмотр: Методические основы использования цифровых образовательных технологий в обучении французскому языку.pdf (0,3 Мб)