81ЛИНГВИСТИКА. ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ЯЗЫКИ (Лингвистика как наука, школы и направления. Общее языкознание. Практическое владение языком)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Лагузова
в статье рассматриваются принципы сопоставительного исследования описательных глагольно-именных оборотов на примере двух неблизкородственных языков – русского и французского. Сходства и различия в употреблении аналитических конструкций выявляются посредством сравнения оригинальных и переводных текстов. На основе системно-функционального подхода к описанию сходных языковых явлений устанавливаются межъязыковые отношения эквивалентности описательных оборотов
Сравнение оригинальных текстов и переводов дало возможность выделить определенные законо мерности в реализации
Автор: Чыпсымаа
ИГЛУ
В работе описывается понятийная, ценностная и образная составляющая концепта улыбка / L?CHELN, характеризуется прагматическая ситуация улыбки, описываются стратегии и тактики человека улыбающегося в немецкой лингвокультуре.
Освещение данных вопросов является важным как для лингвистической теории, так и для практики межкультурного <...> заключается в том, что на основании обобщения опытных знаний, имеющихся в психофизиологии, культурологии, теории <...> Теоретическая значимость исследования определяется вкладом в развитие лингвосемиотики, прагмалингвистики, теории <...> возможности применения основных положений диссертации в преподавании теоретических курсов лексикологии, теории <...> Результаты и материалы исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий по теории
Предпросмотр: Языковые средства репрезентации феномена улыбки семантика и прагматика (на материале немецкого языка).pdf (0,4 Мб)
Автор: Попова
в статье рассмотрена эволюция, которую в 1970–2000 гг. претерпело общение американских родителей с приемными детьми, принадлежащими другим культурам
Пенсильвания, согласно которой после удочерения Ли Хей будет считаться «настоящим (natural; другой возможный перевод
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье представлен критический обзор этимологий топонима Пурнаволок, а также предложены новые версии о происхождении и смысловом значении данного географического названия. Приводимые в статье данные свидетельствуют о том, что наиболее вероятной является версия, связывающая топооснову Пур- c саам. purrn(a), прибалт.-фин. purn(u) «яма-хранилище для мяса, рыбы или других продуктов».
-наволок является переводом карельского, ливвиковского детерминанта -niemi, людиковского – niemi, -niem
Предпросмотр: Пурнаволок на ментльно-топографической и топонимической карте Архангельска.pdf (0,5 Мб)
Автор: Хелимский Евгений
Статья посвящена языковой традиции и языковой свободы личности. Сохранить двуязычия на протяжении многих поколений.
социалистических экспериментов (включая и такие преступные акции, как кампания начала 1960-х гг. по переводу
Бурятский государственный университет
Пособие представляет собой первую часть учебнометодического комплекса для студентов, обучающихся по направлению подготовки 39.03.01 Социология и включает основные темы
повседневного общения, темы, посвященные учебе в университете,
будущей карьере. Может быть использовано как для аудиторной,
так и для самостоятельной работы по иностранному языку. Подготовлено в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования.
Appendix 4 Irregular verbs Verb Past Simple Past Participle Перевод be [bi:] was [wɔz], were [wз:] been <...> Сочинение на английском языке с переводом. 15 апр. 2011 г. <...> Appendix 4 Irregular verbs Verb Past Simple Past Participle Перевод be [bi:] was [wɔz], were [wз:] been <...> Сочинение на английском языке с переводом. 15 апр. 2011 г.
Предпросмотр: English for social studies.pdf (1,4 Мб)
РИО СурГПУ
Учебно-методическое пособие "Tactics for listening" представлено в соответствии с ФГОС ВО по направлению подготовки бакалавриата 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) / направленность Иностранные языки с учётом методических рекомендаций и примерной ОПОП ВО. Предлагаемое учебно-методическое пособие предназначено для организации аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы по формиро- ванию и развитию аудитивных навыков, навыков говорения (диалогическая и монологическая речь), расширению кругозора и повышению общей культуры в рамках обязательной учебной дисциплины Практический курс английского языка".
учебно-методического пособия реализуется в следующих задачах: 1) совершенствование навыков чтения и перевода <...> изучаемых лексических единиц (выявление многозначности, подбор синонимов, антонимов, производных и т.д.), перевод <...> Пособие направлено на реализацию задач совершенствования навыков чтения и перевода, развитие навыков
Предпросмотр: Tactics for listening.pdf (1,3 Мб)
Автор: Банкова Людмила Львовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена порядковым числительным в китайском языке, под которыми понимаются числительные, обозначающие порядок и последовательность предметов. К морфологическим показателям порядковости в китайском языке мы причисляем такие префиксы, как dì (наиболее распространенный), tóu,
chū, lǎo. Маркирование порядкового числительного префиксом – явление относительно новое в китайском
языке. Иногда числительные без формальных показателей порядковости выполняют соответствующую
функцию. Беспрефиксальный способ применяется, например, при перечислении годов, ранжировании
родственников, обозначении порядка детей в семье, порядка монархов, классов, разрядов и сортов, домов и этажей, рейсов автобусов, организационной структуры и организационных единиц, упражнений,
сочинений и статей, а также книг. В данной работе с помощью теории оппозиций установлено, что такие числительные являются количественными. Выбор префиксальной или беспрефиксальной формы находится в тесной связи с соответствующим существительным. Также активно функционируют в качестве
порядковых числительных символы комплектов иероглифов Небесные стволы и Земные ветви (циклические знаки) при обозначении баллов, персонажей в литературных произведениях, разрядов, организационной структуры, времени суток, годов по китайскому лунному календарю. К числительным данного типа
неприменимо деление на порядковые и количественные, поскольку они могут быть только порядковыми.
Особый взгляд на проблему порядковых числительных в китайском языке имеет А.А. Драгунов. В свете
выдвинутой им теории о полной и краткой формах числительных первые оформлены счетным словом,
а вторые используются без него. Если числительные в полной форме не могут самостоятельно функционировать в порядковом значении без префикса, то числительным в краткой форме для выражения порядкового значения префикс не требуется.
В данной работе с помощью теории оппозиций установлено, что такие числительные являются количественными <...> В свете выдвинутой им теории о полной и краткой формах числительных первые оформлены счетным словом, <...> Особое место в теории порядковых числительных занимает концепция А.А. <...> В связи с этим, согласно теории А.А. <...> В свете теории А.А.
Автор: Носкова
в статье рассматриваются особенности процессов суффиксации в венесуэльском национальном варианте испанского языка. Приведен обзор наиболее значимых работ по данной теме, представлены классификация и основные значения словообразовательных суффиксов, а также примеры их функционирования в венесуэльском варианте
собеседника и поразить его воображение – основной импульс венесуэльского словообразования» [1] (здесь и далее перевод
Автор: Кайда Л. Г.
М.: ФЛИНТА
Эта книга – результат многолетних авторских курсов лекций по русской
филологии и литературе в мадридском университете Комплутенсе. Главное
их направление – возрождение идеи гуманитарного мышления в современной филологии, сближение науки и практики в профессиональной подготовке филологов, новые приемы аналитической работы с художественным текстом. Проблема «читатель и авторский поддтекст» исследуется в аспекте стилистики текста. Методика декодирования, предложенная в работе, основана на современном понимании законов композиции, системы текста и речевого функционирования лингвистических средств.
Стилистика текста: от теории композиции - к декодированию : учеб. пособие / Л.Г. <...> Кайда СтиЛиСтиКа теКСта: от теории Композиции — К деКодированию Учебное пособие 5-е издание, стереотипное <...> Стилистика текста : от теории композиции — к декодированию: учебное пособие / Л.Г. <...> Кайда СтиЛиСтиКа теКСта: от теории Композиции – К деКодированию Учебное пособие 3-е издание, стереотипное <...> Стилистика текста : от теории композиции – к декодированию : учеб. пособие [электронный ресурс] / Л.Г
Предпросмотр: Стилистика текста от теории композиции - к декодированию.pdf (0,3 Мб)
Автор: Фёльдеш Чаба
В статье рассматривается заявленная стратегия многоязычия Европейского Сообщества с фокусировкой на «Принцип Барселоны» и прежде всего предлагается анализ с точки зрения иностранного языка, а также образовательно-политический анализ текстов выступлений действующего Федерального министра образования и научных исследований Германии Аннете Шаван. цель – определить, смогла ли она как министр образования превратить принцип «Родной язык плюс два» в тему для обсуждений и насколько она отклонилась от данного принципа. В связи с вышеизложенным в статье продемонстрировано, каким образом поставленные цели, содержательные структуры и способы реализации желаемого Союзом трехъязычия своих граждан повлияли на выступления г-жи Шаван и как они были ею отражены или прокомментированы. В период государственной службы г-жи Шаван Германия в первые шесть месяцев 2007 года председательствовала в Европейском Союзе, при этом г-жа Шаван исполняла обязанности Президента Совета ЕС, что придает исследованию особую значимость
упоминала «Принцип Барселоны», однако, особенно с учетом ее речи на второй специализированной конференции «Перевод <...> Ключевые слова: многоязычие, перевод, европейская политика многоязычия, язык, образовательная политика
Журнал содержит статьи и материалы преподавателей российских и зарубежных ВУЗов о современной британской литературе, а также ее использовании в процессе преподавания английского языка и литературы российским студентам. Статьи обобщают опыт внедрения в учебный процесс произведений современных британских писателей, а также дают культурологический, историко-литературный, теоретико-литературный, стилистико-языковедческий, переводоведческий и методический материалы для использования в вузовском преподавании английской литературы и английского языка. Выпуск подготовлен при финансовом содействии фонда «Оксфорд – Россия».
Поэзия и переводы Н.Матвеева Предпереводческий анализ поэзии: стихотворения двух английских поэтов и <...> размышления автора об их переводе на русский язык ................................................... <...> предпереводческого анализа поэзии, необходимого для воссоздания тем, образов и эффекта оригинала в переводе <...> Автор предлагает анализ и собственные переводы стихотворений З. Сассуна “At the Cenotaph” и Ф.
Предпросмотр: Тропа. FOOTPATH №7 2013.pdf (0,8 Мб)
Автор: Щербакова Ирина Владимировна
М.: Директ-Медиа
Учебное пособие содержит 2 модуля: теоретический и практический материал, тексты для перевода. Пособие предназначено для комплексной работы по специальности «Инфокоммуникационные технологии и системы связи» и направлено на формирование у слушателей базовых компетенций и навыков владения и распознавания лексических средств.
-5-4499-3103-0 Учебное пособие содержит 2 модуля: теоретический и практический материал, тексты для перевода <...> Второй модуль содержит тексты для перевода. <...> back посылать обратно, возвращать 20 sound звук 21 telegraph телеграф 22 wire провод 23 wire transfer перевод <...> Лексические и грамматические значения перевода: учебное пособие / И. В. Щербакова, И. А.
Предпросмотр: Основные понятия и термины инфокоммуникационный дискурс учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Бубнова Г. И.
М.: Просвещение
Данный учебник является основным компонентом УМК для учащихся 10 класса
общеобразовательных организаций и школ с углублённым изучением французского языка линии «Французский в перспективе». В учебнике реализуются практическая направленность и деятельностный характер обучения, а также используются такие образовательные технологии, как групповая работа, проектная деятельность, развивающее обучение с использованием межпредметных связей. Учебник решает задачу комплексного обучения всем видам речевой деятельности, элементам перевода, развивает навыки эффективного чтения, помогает старшеклассникам подготовиться к сдаче ЕГЭ и международных экзаменов DELF-DALF. Настоящий учебный курс обеспечивает выход на уровень В1/В1+ согласно общеевропейской шкале уровней владения иностранным языком. Неотъемлемым компонентом УМК является аудиоприложение, размещённое на сайте издательства.
Учебник решает задачу комплексного обучения всем видам речевой деятельности, элементам перевода, развивает <...> Observez et retenez: Apprenons à traduire Français russe При переводе сегментированного предложения <...> При переводе на русский отрицание переносится на то слово, к которому оно относится. <...> При переводе на русский отрицание переносится на то слово, к которому оно относится. <...> При переводе на русский отрицание переносится на то слово, к которому оно относится.
Предпросмотр: Французский язык. 10 класс. Углублённый уровень (2).pdf (2,5 Мб)
Автор: Твердохлеб Ольга Геннадьевна
Метод обучения классическим языкам представляет собой систему регулятивных принципов и правил целенаправленной деятельности преподавателя и студента, реализующихся через уровневую дифференциацию обучения; через сочетание методических приемов решения определенных дидактических задач; через развитие критического мышления путем чтения, анализа, конспектирования и реферерирования, а также через информационные технологии.
актуальных тенденций развития русского языка в контексте современных лингвистических/филологических теорий <...> актуальных тенденций развития русского языка в контексте современных лингвистически х/филологическ их теорий <...> актуальных тенденций развития русского языка в контексте современных лингвистически х/филологическ их теорий <...> актуальных тенденций развития русского языка в контексте современных лингвистически х/филологическ их теорий <...> актуальных тенденций развития русского языка в контексте современных лингвистических /филологических теорий
Предпросмотр: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ «КЛАССИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ».pdf (0,2 Мб)
Автор: Деркач А. В.
Изд-во НГТУ
Учебное пособие состоит из 10 уроков (Lektionen). Каждый урок включает в себя основной текст, словарь и разнообразные лексико-грамматические тренировочные упражнения. Пособие дополнительно включает также вводно-фонетический раздел и грамматический справочник.
Претерит Партицип II Перевод beginnen beginnt begann hat begonnen начинать bieten bietet bot hat geboten <...> Претерит Партицип II Перевод fangen fängt fing hat gefangen ловить finden findet fand hat gefunden находить <...> Претерит Партицип II Перевод schließen schließt schloss hat geschlossen закрывать schreiben schreibt
Предпросмотр: Иностранный язык в профессиональной деятельности. Немецкий язык как второй иностранный .pdf (0,5 Мб)
Автор: Федоренко В. Е.
М.: ФЛИНТА
Пособие содержит основной грамматический материал, тексты с включением пройденной грамматики и упражнения для закрепления изученного материала. В последних уроках даются неадаптированные тексты итальянских авторов. Изучение текстового материала потребует необходимость использования итальянско-русского словаря или использование словарей в поисковых системах Интернета. В конце учебного пособия приведены ключи к упражнениям для проверки правильности их выполнения.
. — vaglia bancario — банковский перевод V/c, V.c. — Vostro conto — ваш счет ven. — venerdi — пятница <...> nominale — номинальная стоимость V/o, V.o. — Vostro ordine — Ваш заказ V.P. — veglia postale — почтовый перевод <...> предоплата, аванс in anticipo — заранее, раньше срока pagare in anticipo — платить вперед trasferimento — перевод <...> ; перемещение bancario — банковский il vaglia — перевод (денег) vaglia postale — почтовый перевод la
Предпросмотр: Самоучитель итальянского языка .pdf (0,4 Мб)
Автор: Анисимова
М.: ПРОМЕДИА
В работе с точки зрения конструктивистского подхода изучается феномен счастья и представления о счастье как прагматической ситуации, реализуемой в дискурсе. На материале открытого письма, интервью, светской хроники и рекламы устанавливается, что прагматическая ситуация счастья представляет собой результат индивидуальной когниции, посредством которой счастье как личностный смысл индуцируется во внешнюю среду.
В диссертации мы развиваем данные подходы, соединяя когнитивную теорию счастья с его конструктивистской <...> (контекстуальной) теорией, исследующей зависимость счастья от самого человека, его активной позиции <...> дискурса; теоретически значимым является также рассмотрение этой структуры через призму когнитивной теории <...> Результаты и материалы исследования могут быть использованы при создании учебных пособий по теории и <...> Мы, следуя теории С.Н.
Предпросмотр: Прагматическая ситуация счастья и ее дискурсивная реализация в современном английском языке.pdf (0,3 Мб)
Автор: Харрисон Мишель
М.: Альпина Паблишер
Элис шестнадцать, она обожает писать рассказы и читать их вслух своему младшему брату Миджу. Все ее истории разные, но есть в них кое-что общее: у каждой непременно должен быть конец. Элис знает: если не придумать окончание, случится нечто ужасное. Однажды во время работы над большим романом Элис исчезает, а вместо неё в доме появляется говорящая кошка. И Мидж, который так любит загадки, должен теперь отыскать ключ к тайне исчезновения сестры на страницах ее неоконченной книги.
ALICE Michelle Harrison SIMON & SCHUSTER Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Перевод <...> 2016 by Simon & Schuster UK Ltd A CBS COMPANY © 2016 Michelle Harrison © Издание на русском языке, перевод <...> Джек-потрошитель, изготовленный мистером Шервудом — учителем истории, который все свое свободное время строил теории
Предпросмотр: Другая Элис.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ачаева Марина Сергеевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Изучение содержательной стороны словообразовательных процессов на сегодняшний день представляется актуальным. Анализ деривационно-семантического пространства языка позволяет получить
сведения о некоторых особенностях номинативно-познавательной деятельности человека. В данной статье установлены факты дифференцированного означивания фрагментов действительности, нашедшие
отражение в лексическом составе соотносительных лексико-словообразовательных гнезд с вершинами
пустой/полный, на материале русского и английского языков. Исследование способствовало выявлению
производных номинативных единиц со специфическим характером внутренней формы. Слова, входящие в состав словообразовательного гнезда, выступают производными лексическими единицами, т. е.
результатом вторичной номинации. В связи с этим есть все основания считать, что словообразовательное
гнездо занимает особое место в лексико-семантической системе и номинативном пространстве языка.
Семантическая структура лексико-словообразовательных гнезд с исходными словами пустой/полный
в русском и английском языках характеризуется широтой, разнообразием и даже уникальностью лексических значений образующих их дериватов. Несмотря на то, что деривационный потенциал русских
и английских адъективов значительно отличается друг от друга, семантическое пространство коррелирующих лексико-словообразовательных гнезд зачастую совпадает. Различия в составе дериватов гнезд
обусловлены многозначностью исходных слов, способами деривации и словообразовательными значениями, формирующими производную лексику в двух языках. Результаты исследования свидетельствуют
о том, что одно и то же понятие, один и тот же фрагмент действительности в русском и английском языках
получают разную словообразовательную детерминацию. В работе концептуально обоснованы тождества
и различия в структурно-семантической и номинативной организации лексико-словообразовательных
гнезд прилагательных общего размера русского и английского языков, базирующиеся на конститутивных свойствах человеческого языка, сходствах и специфике в восприятии объективной действительности
представителями разных лингвокультур.
При переводе данным производным английского языка соответствуют русские лексемы других лексико-семантических
Автор: Ржевский
Статья посвящена вопросам советского языкознания, "надстроечности" и "классовости" языка, являющегося средством человеческого общения
Марра, вновь решительно подчеркивалась незыблемость теории Марра, которую, «плодотворно раз вивают и <...> , оказывается, ду мают, что развивать дальше советское языкознание можно лишь на базе «уточ ненной» теории <...> Марра после дует низвержение и теории о «стадиаль ном развитии растений» академика Лысен ко. <...> Марра, вновь решительно подчеркивалась незыблемость теории Марра, которую, «плодотворно раз вивают и <...> Марра после дует низвержение и теории о «стадиаль ном развитии растений» академика Лысен ко.
Автор: Голышева М. Д.
Изд-во НГТУ
Целью пособия является формирование у студентов коммуникативной компетенции в области своей специальности, которая реализуется в различных видах речевой деятельности, как устной, так и письменной. Учебное пособие включает 4 раздела. Три из них направлены на развитие навыков устной и письменной речи, чтения: «Electronics» («Электроника»), «Microelectronics and Nanoelectronics» («Микроэлектроника и наноэлектроника»), «Multichannel Communication» («Многоканальные средства связи»). Четвёртый раздел содержит теоретические и практические материалы по теме «Non-Finite
Forms of the Verb» («Неличные формы глагола»).
Функция Пример Перевод 1. Подлежащее 2. Именная часть составного сказуемого 3. <...> Чтение и перевод английского научно-технического текста. Грамматический справочник / И.Ю.
Предпросмотр: Micro- and Nanoelectronics.pdf (0,3 Мб)
Автор: Чезыбаева
ИГЛУ
В исследовании раскрыта бинарная природа и установлен лингвистический статус семантических сущностей FEAR и COURAGE, выделена их прототипическая основа, эксплицирована актуализация названных констант в речи.
Положения теории знака [Моррис, 2001; Соссюр, 2004; Алефиренко, 2005; Bauman, 1971; Eco, 1984 и др.]. <...> проведенного исследования могут быть использованы в курсе лекций по лексикологии английского языка и теории <...> В лингвистической теории константа – есть величина, существующая постоянно или достаточно долгое время <...> Чезыбаева // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста: Вестник ИГЛУ. <...> Чезыбаева // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста : сб. науч. статей
Предпросмотр: Семантические константы FEAR и COURAGE в английском языковом сознании.pdf (1,0 Мб)
Статья посвящена вопросам изучения словообразования в традициях Казанской лингвистиче-
ской школы. Рассматривается научное осмысление теории русского словообразования в тру-
дах казанских ученых конца XIX в.
Рассматривается научное осмысление теории русского словообразования в трудах казанских ученых конца XIX <...> Существенной заслугой КЛШ являются ценные идеи и важные выводы, сделанные ее представителями, относительно теории <...> Причем центральные проблемы теории словообразования и морфемики были не только поставлены в трудах ученых <...> Внедрение научных основ теории русского словообразования в практику преподавания было блестяще реализовано <...> Богородицкого в развитии теории русского словообразования дал Н.М.
Автор: Кондрашова Н. А.
М.: Просвещение
Данный учебник завершает линию УМК «Испанский язык» для углублённого изучения испанского языка в старших классах общеобразовательных организаций. В соответствии с требованиями ФГОС среднего (полного) общего образования в учебнике реализуется практическая направленность и деятельностный характер обучения. Он решает задачу комплексного обучения всем видам речевой деятельности, быстрому и эффективному чтению, элементам перевода, помогает старшеклассникам подготовиться к сдаче ЕГЭ и
международного экзамена DELE. Настоящий учебный курс обеспечивает выход на уровень В2 согласно общеевропейской шкале уровней владения иностранным языком.
В русском переводе употребляется деепричастный оборот. <...> Иногда в переводе можем использовать однородные сказуемые: Vamos por la calle contando chistes. = Мы <...> В русском переводе соответственно появится придаточное определительное. <...> В русском переводе употребляется деепричастный оборот. <...> В русском переводе соответственно появится придаточное определительное.
Предпросмотр: Испанский язык. 11 класс. Углублённый уровень (1).pdf (2,0 Мб)
ФГБОУ ВПО Оренбургский государственный аграрный университет
Учебно-методическое пособие «Русский язык и культура речи.
Практикум» написано в соответствии с основными требованиями
ФГОС. Пособие содержит материал для аудиторной и самостоятельной
работы, тестовые задания для самопроверки, краткий орфографиче-
ский, орфоэпический, толковый минимумы. Помимо этого, в нем при-
ведены трудные случаи образования форм слов. Предназначено для студентов-бакалавров по направлению подготовки 080100. 62 «Экономика», профили «Бухгалтерский учет, анализ
и аудит», 08010002.62 «Финансы и кредит», 08010003.62 «Экономика
предприятий и организаций». Может быть использовано в работе со
студентами очной и заочной форм обучения.
(перевод А. <...> темы дипломатическое 1) переговоры 2) речи во время протокольно-этикетных мероприятий 3) синхронный перевод <...> общения, ситуацией общения, т.е со стилем (недопустимо, например, употребление канцелярского оборота в переводе
Автор: Былина
ИГЛУ
Исследование посвященов выявлению признаков ситуации прототипического обещания, анализу прагматической структуры ситуации обещания на материале английского языка, выделению стратегий, в которых употребляется тактика обещания, и определению роли обещания в этих стратегиях.
речевых актов [Остин, 1986; Серль, 1986а, 1986б, 1986в], теории речевого общения [Грайс, 1985], теории <...> речевой деятельности [Леонтьев, 1977, 2004], а также теории прототипов [Givón, 1984, 1986; Lakoff, 1980 <...> Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в разработку теории речевых <...> Применение теории прототипов для анализа речевых актов представляется продуктивным, так как позволяет <...> В своем анализе мы опираемся на теорию неискренности С.Н.
Предпросмотр: Прагматика обещания в современном англоязычном дискурсе.pdf (0,6 Мб)
Автор: Плетнева
В фокусе настоящей статьи находится феномен извинения, а также комплекс проблем, связанных как с определением данного коммуникативного действия, так и с выявлением его социокультурной значимости на примере английского и японского языков. Анализ употребления речевого акта извинения позволяет выявить тот факт, что на функционирование извинений в разных лингвокультурных сообществах оказывают влияние культурные особенности, а также правила и нормы коммуникативного взаимодействия. Для дальнейшей исследовательской работы предлагается использовать, наряду с такими лингвистическими теориями, как, например, теорией речевых актов и теорией вежливости, дискурсивно-событийный подход, позволяющий рассматривать феномен извинения комплексно
Для дальнейшей исследовательской работы предлагается использовать, наряду с такими лингвистическими теориями <...> , как, например, теорией речевых актов и теорией вежливости, дискурсивно-событийный подход, позволяющий <...> Как известно, в теории речевых актов (ТРА) под речевым актом понимается совокупность локутивного (акта <...> Ратмайр использует для описания извинения терминологию теории речевых актов, она подходит к исследованию <...> Тем не менее, с позиций теории вежливости невозможно объяснить, каким образом формиру2 Под «социальным
Автор: Стеблецова
в статье рассматривается проблема формирования иноязычной компетенции на материале научного медицинского дискурса у аспирантов неязыкового вуза. Разработанный авторами спецкурс «Иностранный язык в специальности» знакомит с понятием, содержанием, жанровыми и функциональными особенностями комплексного феномена профессионально значимого письменного текста в научной сфере общения. Особое внимание уделяется формированию навыков написания научной медицинской статьи и резюме научной медицинской статьи, а также развитию подготовленной и неподготовленной устной речи в ситуациях профессионального научного общения: международных конференциях, круглых столах, мастер-классах, стендовых дискуссиях. Предлагаемый спецкурс представляет собой эффективную программу по устранению языковых и профессиональных барьеров на пути продвижения молодых российских ученых к международному сотрудничеству в академической сфере.
естественного желания слушателей перенести стилистические нормы родного языка на Academic English посредством перевода
Автор: Аврамов Г. Г.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Cодержит систематическое изложение материала, входящего в учебную программу курса «Практическая грамматика французского языка»,
изучаемого студентами бакалавриата направления «45.03.01 Филология» Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета. Последовательно рассматриваются фунционирование и способы выражения главных и второстепенных членов предложения, способы оформления придаточных предложений всех формально- семантических типов и и их синтаксических эквивалентов во французском языке. Предлагает систему тренировочных упражнений, заданий и контрольно- проверочных тестов разных типов, позволяющих проверить и оценить уровень усвоения студентами изученного учебного материала.
Этот перевод очень трудный, ты должен его закончить через неделю. 13. у него грустный вид, у него должно <...> нравится. 9. то, что его сын не приедет домой на каникулы, его очень огорчило. 10. то, что она закончит перевод <...> относительное местоимение ; не путать с à ce que – союзом. 5. вопросительное предложение прямой речи при переводе <...> Поищите тенистое место, где вы могли бы отдохнуть, ожидая нас. 25. нет перевода, который был бы совершеннее
Предпросмотр: Синтаксис простого и сложного предложения французского языка.pdf (0,1 Мб)
Автор: Селезнева Л. Б.
М.: ФЛИНТА
Содержание пособия ограничено второй частью целевого курса «Русский
язык. Понятия, классификации, правила» (первая часть включает фонетику,
лексикологию, морфологию и интенсив по орфографии). Понятия определены
лаконично и последовательно; разработаны актуальные виды лингвистического
анализа с образцами их применения; пунктуационные правила даны в оптимально обобщённой форме. Тематические контрольные работы и тесты позволяют приобрести лингвистические навыки, предусмотренные единым государственным экзаменом. Пособие эффективно на всех этапах изучения русского языка, при подготовке к ЕГЭ и в качестве системного справочника.
Но вот неполный, слабый перевод, с живой картины список бледный… 6. <...> Мы не видим даже и переводов; а если и видим, то, воля ваша, я всё-таки предпочитаю оригиналы. 5. <...> жалок тот, кто всё предвидит (подл.), чья не кружится голова (подл.), кто все движенья, все слова в их переводе <...> Если прямая речь является повествовательным предложением, то при переводе в косвенную речевой глагол
Предпросмотр: Русский язык. Понятия, классификации, правила. В 2 ч. Ч. 2. Синтаксис. Интенсив по пунктуации.pdf (0,8 Мб)
Автор: Драбкина С. В.
М.: Интеллект-Центр
Данное пособие представляет собой не только практикум по орфографии и пунктуации, предназначенный для закрепления и систематизации знаний учащихся по русскому языку за курс 9 класса и ориентированный на повышение уровня общей практической грамотности школьников, но и может использоваться для подготовки девятиклассников к итоговой аттестации в формате ОГЭ. Пособие даёт возможность познакомиться со структурой предстоящего экзамена, освоить методику написания сжатого изложения и трёх видов сочинения (13.1, 13.2 и 13.3), подготовиться к выполнению тестовой части экзамена (задания 2–12): в пособии присутствует не только полный комментарий с включённым теоретическим материалом к тестовой части, но и сами тесты. В пособии дан опорный теоретический материал, необходимый для овладения навыками практической грамотности, помещён орфографический и пунктуационный тренинг, даны тексты для сжатого изложения и для написания сочинения в жанре эссе, включены тестовые задания в новом формате, предназначенные как для проведения итогового тематического контроля, так и для ознакомления девятиклассников со структурно-содержательным аспектом контрольно-измерительных материалов ОГЭ и ЕГЭ, что имеет важное пропедевтическое значение. Практикум по орфографии рассчитан на учителей русского языка и учащихся, работающих по учебникам русского языка для 9-го класса из Федерального перечня, рекомендованного Министерством просвещения Российской Федерации к использованию в образовательном процессе.
фрагментов предложений и целых предложений); 3) свёртывание исходной информации за счёт обобщения (перевода <...> Определите значение слова «однако». 1) Однако пол…жение оброчных крестьян все же было более лёгким и перевод <...> магический акт равнозначный снятию креста. 6) Татьяна однако читала английского романиста по француз…кому переводу <...> ) которая в дальнейшем для офицеров чаще всего заменялась разжалованием в солдаты с правом выслуги (перевод
Предпросмотр: Русский язык. 9 класс. Практикум по орфографии и пунктуации. Готовимся к ГИА.pdf (0,1 Мб)
Автор: Козлова
М.: ПРОМЕДИА
В работе дается определение биографического дискурса, выявляются интертекстуальные включения в нем, определяется интертекст, используемый как метатекст, выявляются коммуникативные стратегии, обусловленные взаимосвязью интертекста с метатекстом в немецком биографическом дискурсе.
Плотникова и др.), теории метатекста (А. Вежбицка, Н. К. Рябцева, Р. О. <...> .), теории биографии (Г. О. Винокур, Ю. И. Коньшина, Н. И. Кузнецов, В. И. <...> .), теории речевого воздействия (ван Дейк, О. С. Иссерс, С. Н. Плотникова и др.). <...> Диссертация вносит вклад в развитие теории дискурса, описывая биографический дискурс в рамках теории <...> Существенное значение для данной теории имеет вывод М. М.
Предпросмотр: Взаимосвязь интер- и метатекста как актуализация коммуникативных стратегий автора в немецком биографическом дискурсе.pdf (0,1 Мб)
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии
Пособие призвано способствовать формированию и развитию базовых навыков и умений по программе дисциплины «Иностранный язык (английский)»
и ставит целью восстановить и систематизировать знания по английскому языку, полученные в рамках основной образовательной программы средней школы,
а также развивать практические навыки владения английским языком в контексте профессиональной сферы. Учебное пособие содержит аудиоупражнения, направленные на выработку практических навыков спонтанной устной и письменной речи.
Лексика подается не с традиционным переводом, а через дефиницию, синонимы, антонимы, а также картинки <...> мудрость Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» VERB PAST SIMPLE PAST PARTICIPLE ПЕРЕВОД <...> ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Irregular verbs 187 VERB PAST SIMPLE PAST PARTICIPLE ПЕРЕВОД <...> & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 188 English for Customs: Elementary VERB PAST SIMPLE PAST PARTICIPLE ПЕРЕВОД <...> ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Irregular verbs 189 VERB PAST SIMPLE PAST PARTICIPLE ПЕРЕВОД
Предпросмотр: English for Customs Elementary (Начальный курс английского языка).pdf (0,4 Мб)
Автор: Тюрева Людмила Семеновна
М.: ВКН
В данный сборник вошли статьи, посвященные вопросам лингвистики и методики преподавания арабского литературного языка (АЛЯ). В статьях лингвистической направленности уделяется внимание, в частности, системе пород арабского глагола. Показано, как проявляется многозначность корня при образовании производных пород и как влияет семантика производной породы на простую основу при образовании пород. Анализируются также направления развития современного АЛЯ, в т. ч. в области грамматики и лексического состава. В статьях, посвященных методике преподавания АЛЯ, иллюстрируются эффективные методические приемы введения лексического материала, переводческие приемы, позволяющие добиваться адекватной передачи содержания арабского текста средствами русского языка при письменном переводе, а также способы преодоления интерференции русского языка при обучении арабскому.
добиваться адекватной передачи содержания арабского текста средствами русского языка при письменном переводе
Предпросмотр: Вопросы лингвистики и методики преподавания арабского языка.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Книга содержит около 160 самых распространенных английских неправильных глаголов. Наглядно показаны основные формы этих глаголов: инфинитив (Infinitive/Present Tense), прошедшее время (Simple Past Tense) и причастие прошедшего времени (Past Participle).
Каждый гла гол снабжен переводом на русский язык.
Предпросмотр: Английский язык. Все неправильные глаголы.pdf (0,0 Мб)
Автор: СЕМКОВА Анастасия Владимировна
Данная статья посвящена анализу структуры и семантических особенностей непрототипических конструкций, категоризующих одновременно и сожаление, и эмоционально-оценочное отношение. Исследование выполняется в рамках ономасиологического подхода к изучению предложения – иными словами,
от содержания к форме. В работе приводятся модели прототипических ситуаций, включающие в себя
эксплицитные и имплицитные параметры. Прототипическая ситуация позволяет определить, какие языковые средства и грамматические конструкции ожидаются в речи говорящего при вербализации данных
ситуаций. Также приводятся прототипические конструкции, категоризующие прототипические ситуации
сожаления и эмоционально-оценочного отношения наиболее полно и без примеси иных свойств, и выявляются их структурные особенности. Исследование непрототипических (диффузных) конструкций (конструкций-блендов) выполняется в рамках теории ментальных пространств и концептуальной интеграции. Применение основного метода данной теории, который состоит в том, чтобы разложить ситуацию,
категоризованную говорящим, на ментальные пространства, дает возможность обнаружить даже самые
нетривиальные случаи категоризации. Конструкции-бленды совмещают в себе структурные и семантические свойства и конструкций, оязыковляющих сожаление, и конструкций, вербализующих эмоционально-оценочное отношение. Иначе говоря, заимствуют лексико-грамматические средства прототипических
конструкций сожаления и эмоционально-оценочного отношения, являя при этом уникальный конструкт,
ни семантически, ни грамматически не эквивалентный ни одной из указанных прототипических конструкций. Данное свойство описывается авторами теории концептуальной интеграции как эмерджентность. Вместе с тем конструкции-бленды обнаруживают свойство компрессии, которое заключается
в том, что неудобные для понимания и оперирования ими области сжимаются в компактные пространства. В статье демонстрируется совокупная категоризация ситуации всеми членами предложения, которые вносят одинаковый вклад в формирование значения предложения, что позволяет говорить о холистическом подходе к его изучению.
Исследование непрототипических (диффузных) конструкций (конструкций-блендов) выполняется в рамках теории <...> Применение основного метода данной теории, который состоит в том, чтобы разложить ситуацию, категоризованную <...> Данное свойство описывается авторами теории концептуальной интеграции как эмерджентность. <...> Диффузные конструкции рассматриваются в рамках теории ментальных пространств и концептуальной интеграции <...> В теории ментальных пространств Ж.
Автор: Жирова Ирина Григорьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена науке как средству коммуникации, осуществляющему связь между автором научного текста и принимающим соответствующую информацию научным сообществом. Научная коммуникация
представляет собой особый вид деятельности, состоящий как из производства, так и восприятия языковых
знаков с целью передачи той или иной научной информации. Многочисленные мультидисциплинарные исследовательские программы, разрабатываемые в настоящее время достаточно активно, указывают на интеграцию наук и способствуют появлению расширенных систем научных знаний. Результативность научных
изысканий, состоящих из двух равнозначных методов (анализ уже существующих знаний и синтез новых
знаний), требует комплексного рассмотрения главного объекта исследования – научного текста. коммуникативно-информационный подход к исследованию научного текста рассматривает его как результат познания окружающего мира. Структуральный и содержательный анализ научного нарратива дает возможность
определить уровень его формализации и абстракции, а также объем научной информации, представленной
в тексте. Язык науки – это особый язык, обладающий собственной терминологической системой, а отраслевые научные знания – уникальный информационный пласт, стратификации которого способствуют системы терминов. При этом язык науки является не только коммуникативной, но и моделирующей системой,
способной как передавать информацию, так и обрабатывать ее определенным образом. Наиболее значимым
методом, при помощи которого можно исследовать в т. ч. и научный язык, выступает лингвостатистический,
позволяющий измерить как смысловую информационную емкость, так и гибкость языка.
Анализ работ в области теории текста подтвердил, что некоторые вопросы многоаспектного изучения именно <...> При этом экспансионизм в науке предполагает и «вторжение» теорий и гипотез одних научных дисциплин в <...> Таким образом, язык науки может быть описан с трех точек зрения, учитывающих: а) общие термины теории <...> научный аппарат); в) конкретные термины теории знаковой системы той или иной науки (терминологический <...> Теория, которую представляет ученый в своем научном нарративе, не устанавливает строгие границы в его
Автор: Иванова
М.: ПРОМЕДИА
Human sensations является категорией укрупненного статуса, формирующейся вокруг группы концептов, базовым из которых является sensation. Это функционально-семантическая категория эгоцентрической природы, ее основным средством репрезентации в языке является лексико-семантическое поле. Исследуются понятийная, образная и аксиологическая составляющие категории, выявляется система языковых средств ее объективации, выделяются первичные и вторичные конструкции с прототипическим глаголом feel.
Принцип организации естественного языка в контексте общей теории поля [Trier, 1931; Васильев, 1971, 1990 <...> Когнитивная теория, в рамках которой проблема концептуализации и категоризации рассматривается с точки <...> Психологический аспект интересующей нас проблемы ведет свое начало от рефлекторной теории [Павлов, 1949 <...> Иванова // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста: Вестник ИГЛУ. <...> Категория ощущений человека в свете теории прототипов [Текст] / Р. П.
Предпросмотр: Эгоцентрические категории human sensations в современном английском языке.pdf (0,2 Мб)
Автор: Рогалёва Елена Ивановна
М.: ВАКО
Словарь в увлекательной форме знакомит детей с историей происхождения часто используемых русских фразеологизмов. Словарная статья содержит толкование фразеологизма, указывает на особенности его функционирования и грамматические свойства. Историко-этимологическая репрезентация строится с использованием интеллектуально-развивающих технологий и предполагает активное участие юного читателя в воссоздании этимологической версии: под деликатным руководством авторов он наблюдает, доказывает, обобщает языковой и культурологический материал, попутно выполняя занимательные задания на эрудицию.
тебе удалось разобрать, то поздравляем: у тебя талант графолога – специалиста, изучающего почерк (в переводе <...> (Христианство – одна из мировых религий.) **** В переводе с греческого Библия означает книги, потому
Предпросмотр: Фразеологический словарь занимательные этимологические истории для детей.pdf (0,1 Мб)
Автор: Болдырева Светлана Павловна
РИЦ СГСХА
Данное издание представляет собой методические указания для второго раздела программы по дисциплине «Иностранный язык» – «Учебно-познавательная сфера общения». Издание состоит из 2 уроков и предназначено для бакалавров, изучающих английский язык.
Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод модальных глаголов и их эквивалентов <...> Обратите внимание на использование и перевод новых слов.
Предпросмотр: Английский язык. Ч.2 Учебно-познавательная сфера общения.pdf (1,9 Мб)
Автор: Ишмухаметова Алия Зуфаровна
Учебное пособие по практической грамматике разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО для подготовки бакалавров по направлениям подготовки 44.03.01 Педагогическое образование и 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) по дисциплине «Иностранный язык» (немецкий) и предназначено для бакалавров, обучающихся очно и заочно. В пособии представлены теоретический материал, необходимый для изучения и активизации грамматического материала, комплекс грамматических упражнений на закрепление и автоматизацию навыков.
Функция инфинитива в предложении примеры перевод 1. Подлежащее с пояснительными словами. <...> Функция инфинитива в предложении Примеры Перевод 1. Подлежащее без пояснительных слов.
Предпросмотр: СИНТАКСИС ПРОСТОГО И СЛОЖНОГО НЕМЕЦКОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ. ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА .pdf (0,5 Мб)
Автор: Фомина Ольга Анатольевна
М.: Директ-Медиа
В учебном пособии представлены разнообразные задания и упражнения по английскому языку, направленные на формирование различных компетенций, навыков чтения и перевода, а также на усвоение материала на практике.
упражнения по английскому языку, направленные на формирование различных компетенций, навыков чтения и перевода <...> распускать парламент 88 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» • doctrine, n — теория <...> • deputy — депутат • deputy chairman — заместитель председателя • dismissal — роспуск • doctrine — теория
Предпросмотр: Иностранный язык для юристов учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Васина
М.: ПРОМЕДИА
Семантика отглагольного имени исследуется в непосредственной связи с семантикой предложения. Анализируется таксисная семантика, категоризованная сочетанием отглагольных имен. Устанавливается влияние модуса отглагольного имени на таксисную семантику предложения. Доказывается возможность категоризации таксисных отношений отглагольным именем во множественном числе.
Якобсон и другие]; 2) основные положения теории отглагольной номинализации [Н.Д. Арутюнова, З. <...> Семенова] и базовые положения теории модуса в высказывании [Н.Д. Арутюнова, Ш. Балли, М.Я. <...> Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в дальнейшей разработке теории языковой экономии <...> Васина // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста: сборник научных статей <...> Васина // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста: сборник научных статей
Предпросмотр: Отглагольные имена в категоризации таксисной семантики предложения в английском языке.pdf (0,2 Мб)
Автор: Дронова
ИГЛУ
Реферируемое исследование посвящено комплексному анализу категорий ASSERTION / NEGATION в современном английском языке, выявлению их концептуального содержания и способов языковой репрезентации. Работа выполнена в рамках антропоцентрической парадигмы, призванной изучать язык в тесной связи с мышлением, сознанием и духовно-практической деятельностью.
языковой природы [Есперсен, 1958; Smith, 1975; Crystal, 1997; БЭСЯ, 1998; Benthem, 2004]; в ракурсе теории <...> Рассматривая подробно ассерцию 1 и ассерцию 3 как основные моменты названной теории, субъект отрицает <...> Впоследствии говорящий субъект приводит доводы4-6 по поводу несостоятельности теории в подтверждение <...> Оплачко // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста : сб. науч. статей <...> Оплачко // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста : сб. науч. трудов
Предпросмотр: Модусные категории ASSERTION NEGATION в современном английском языке когнитивно-функциональный потенциал.pdf (0,4 Мб)
Автор: Семенова Л. М.
[Б.и.]
Цель данного пособия - оказать методическую помощь студентам в выполнении и оформлении контрольных работ. В ней приведены варианты заданий и даны образцы их выполнения, а также методические указания к ним.
Определите залог глаголов (по трехзалоговой теории). <...> Определите залог глаголов (по трехзалоговой теории). <...> Определите залог глаголов (по трехзалоговой теории). <...> Определите залог глаголов (по трехзалоговой теории). <...> Определите залог глаголов (по трехзалоговой теории).
Предпросмотр: РУССКИЙ ЯЗЫК. МОРФОЛОГИЯ. Ч. 2 КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА.pdf (0,3 Мб)