Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617726)
Контекстум
  Расширенный поиск
001.8

Общая методология. Научно-технические методы исследований. Научный анализ и синтез


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1726 (1,87 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

Методические указания по научно-исследовательской практике для обучающихся по направлению 36.04.02 «Зоотехния» (уровень магистратуры)

СПб.: СПбГАУ

Методические указания по научно-исследовательской практике составлены в соответствие с требованиями ФГОС ВО по направлению подготовки 36.04.02 «Зоотехния» (уровень магистратуры), основной образовательной программы и Положения СПбГАУ о практике обучающихся.

в научно-исследовательской деятельности: способен формировать решения, основанные на исследованиях проблем <...> 7.5 Делается перевод иностранной литературы 7.6 Переводы прикладываются к отчету 7.7 Готовится статья <...> Введение объяснение ценности исследования (актуальность, постановка проблемы, знание соответствующей <...> неудовлетворительной оценки или непредставление отчета о практике влечет за собой те же последствия (в отношении перевода <...> и/или противоречия новизна (идея), описание предлагаемых путей решения выделенных проблем, противоречий

Предпросмотр: Методические указания по научно-исследовательской практике [Электронный ресурс] для обучающихся по направлению 36.04.02 Зоотехния (уровень магистратуры).pdf (0,2 Мб)
52

Инновации в управлении человеческими ресурсами : учебник и практикум для вузов

Автор: Ситжанова Акжан Мурзагуловна
М.: Директ-Медиа

Учебник раскрывает методологические основы управления персоналом организации, структуру и основные функции службы управления персоналом организации, цифровые технологии в управлении персоналом организации, формирование системы найма персонала, управление трудовой адаптацией персонала, управление служебно-профессиональным развитием и карьерой персонала, оценку и аттестацию персонала в организации, управление деловой карьерой, систему обучения, развития и саморазвития персонала, систему мотивация персонала в организации, эффективность управления персоналом организации. Компетенции, развитые с помощью этого курса, дают возможность будущим специалистам сформировать у обучающихся профессиональные компетенции для профессиональной деятельности. Соответствует актуальным требованиям федерального государственного образовательного стандарта высшего образования.

Проанализируйте выбранные проблемы. Задание 5. <...> Ротация, т.е. перевод сотрудника из одной части организации в другую должен начинаться заранее, когда <...> Таблица 1 Проблемы и их решения при реализации индивидуального плана развития № Проблема Решение 1 Отсутствие <...> Этапы перевода персонала на дистанционную работу 1. <...> Этапы перевода целевых показателей в игру, представлены на рис. 11.6. Рис. 11.6.

Предпросмотр: Инновации в управлении человеческими ресурсами учебник и практикум для вузов.pdf (0,3 Мб)
53

В центре циклона. Инструменты Маршалла Маклюэна для анализа медиасред

Автор: Претер В. П.
М.: Изд. дом Высшей школы экономики

Несмотря на то, что имя Маршалла Маклюэна упоминается в каждом учебнике о медиа, на русском языке о его идеях подробно написано не так много. Цель этой книги — представить русскоязычному читателю наследие Маклюэна более подробно, проследить связь его идей с полем медиаисследований и возможности их использования сегодня. Книга состоит из трех частей. Часть I знакомит читателя с основными работами Маклюэна о медиа, с тем, что такое в его понимании медиа и медиасреда, а также описывает паттерны медиа, клише и архетипы в медиа и, наконец, тетраду медиаэффектов. Часть II показывает, как эти понятия могут быть использованы в исследованиях медиасреды, медиапрактик и медиаконтента. Часть III рассказывает о медиаэкологии и о проблеме информационной перегрузки.

Это очень сложная для перевода книга. <...> У Маклюэна в переводе В.Г. <...> После указанного перевода утвердился первый вариант. <...> Медиа определяют правила перевода. <...> В этом подходе язык определяет правила перевода.

Предпросмотр: В центре циклона. Инструменты Маршалла Маклюэна для анализа медиасред.pdf (0,2 Мб)
54

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 8: Науковедение. Реферативный журнал, 2018]

Журнал “Науковедение” включает реферативные материалы, посвященные проблемам науки и общества, методологии и теории развития науки, организации научной деятельности и управления наукой, подготовки научных и инженерных кадров.

» 2018.01.008 60 ной жизни современного человека, значительно усовершенствовались системы машинного перевода <...> Благодаря подобному переводу возникают своеобразные «кластеры действий и убеждений» (с. 12). <...> Понимание важности перевода и общения есть такой же элемент гуманитарной культуры. <...> Назывались такие современные услуги, как альтметрика, услуги по перепроверке качества перевода перед <...> Относительно машинной обработки данных публикации (data mining) и перевода работы мнения авторов разделились

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 8 Науковедение. Реферативный журнал №1 2018.pdf (0,7 Мб)
55

Планирование теоретического и эмпирического исследования учеб. пособие (практикум)

изд-во СКФУ

В пособии рассматриваются актуальные прикладные вопросы этой дисциплины, представлены вопросы и задания для подготовки студентов к практическим занятиям (семинарам).

научную проблему, этапы ее постановки, классификация научных проблем. <...> Проблемы подразделяются на: реальные проблемы; псевдопроблемы, которые кажутся значимыми. <...> Любая научная гипотеза требует перевода на язык статистики. <...> полученные при тестировании и не соотнесенные ни с полученным распределением, ни с нормативными правилами перевода <...> Научная проблема, этапы ее постановки, классификация научных проблем ………………………………………. 8.

Предпросмотр: Планирование теоретического и эмпирического исследования.pdf (0,4 Мб)
56

Анализ рисков окружающей среды

Автор: Харченко Сергей Григорьевич
[Б.и.]

В статье обсуждается состояние и тенденции развития анализа риска как науки и практической деятельности в России и за рубежом. Анализируются основные проблемы развития анализа риска в российской науке. Обсуждается проблема подготовки специалистов по анализу риска в российских вузах.

В чем проблема? <...> Проблемы европейской политики в области охраны окружающей среды. <...> Из-за этого русский перевод многих текстов с английского языка имеет целый ряд неточностей и искажений <...> процесса принятия финансовых решений, но только относительно недавно она стала использоваться в контексте перевода <...> только началом знания, однако вы в ваших мыслях только едва продвинулись к стадии научного знания” (в переводе

Предпросмотр: Анализ рисков окружающей среды.pdf (0,3 Мб)
57

№10 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

при согласова нии перевода наименования договора и был избран правильный вариант ñ Договор о па тентном <...> Представляется правильным вариант перевода: ´Исправление ошибкиª, поскольку именно такой вариант (в единственном <...> Для перевода экономики страны на инно вационный путь развития необходимо в бли жайшие годы создать <...> Для перевода экономики на инновацион ный путь развития требуется полноценная ин фраструктура. <...> Учитывая перевод судостроительных про изводств на гражданское судостроение, а так же уход существенной

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №10 2009.pdf (0,2 Мб)
58

№4 [Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30), 2020]

Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека. Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России. Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год. Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК. Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.

Система привода также выполнена с возможностью перевода первой балки из второго положения в третье. <...> С помощью упругой подвески для приводного устройства тележка решает проблему боковой нестабильности грузового <...> В коробке (2) передач используется конструкция без нагрузки, чтобы решить проблемы коробки передач (2 <...> , и управляющая сила сцепления действующей силы механизма стрелочного перевода определяется на основе <...> Также раскрыта система механизма стрелочного перевода. -----------------------(51) 8B 61L 27/00 (10)

Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №4 (0) 2020.pdf (0,3 Мб)
59

№4 [Биржа интеллектуальной собственности, 2011]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

В случае указанного на рушения прежний правообладатель вправе требовать в судебном порядке перевода <...> N 4. 2011 17 * Здесь и далее по тексту сохранена терминология, ис пользованная в переводе IAS 38 на <...> В контексте данной проблемы рассматриваются исторические и теоретические аспекты решения проблемы оценки <...> Проблем в проведении инвентаризации достаточно. <...> Министерство финансов Российской Федерации обеспечивает получение от Фонда перевода на русский язык каждого

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №4 2011.pdf (0,2 Мб)
60

№2 [Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры, 2025]

Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158). Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.

Первая часть «Книги джунглей» появилась в 1894 г., а первый русский перевод — в 1896 г. <...> Не вдаваясь в подробности, отметим, однако, особенность перевода Н. <...> Чистякова-Вэр, чей перевод был напечатан в 1916 г. <...> Белокуров следовал не только оригиналу, но и русскому переводу Н. <...> Три вехи в истории русского поэтического перевода // Лермонтов М. Ю.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №2 (0) 2025.pdf (1,1 Мб)
61

Современные подходы к практико-ориентированной исследовательской деятельности в спортивных играх монография

Автор: Макеева В. С.
М.: РГУФКСМиТ

В монографии «Современные подходы к практико-ориентированной исследовательской деятельности в спортивных играх» излагаются основные подходы к пониманию задач теоретической и практической составляющей научно-исследовательской работы в области спортивных игр. Представлен критический анализ основных ошибок и заблуждений, наиболее часто встречающихся в исследованиях бакалавров, магистров и аспирантов при подготовке квалификационных работ.

Используются следующие фразы: Проблема применения ... <...> возникла именно эта проблема? <...> Этим вы избежите проблем с проверкой на антиплагиат. <...> При использовании иностранных методик следует посмотреть варианты перевода анкеты с описанием процедуры <...> моделирования, который может выступать как способ решения игровых (соревновательных и др.) задач посредством их перевода

Предпросмотр: Современные подходы к практико-ориентированной исследовательской деятельности в спортивных играх.pdf (0,4 Мб)
62

№2 [Науковедческие исследования, 2023]

В издании печатаются статьи по общим вопросам науковедения, наукометрии, проблемам качественной оценки эффективности научных исследований и научно-исследовательских проектов. На страницах ежегодника обсуждаются дискуссионные вопросы государственной научно-технологической и образовательной политики. Значительное место уделяется публикациям, посвященным практике и теории высшего образования, классификации наук, информатизации науки и образования, анализу государственных научных и образовательных приоритетов, а также истории и развитию науковедения, наукометрии в нашей стране и за рубежом. Обсуждаются проблемы стратегии и прогнозирования развития науки и образования, вопросы, связанные с созданием нормативно-правовой базы развития науки. Актуальными являются вопросы отечественных и зарубежных стандартов наукометрической оценки продуктивности ученых и научных коллективов, вопросы научной этики, социологии, экономики и психологии науки.

В 500-е годы н.э. римский государственный деятель и философ-неоплатоник Боэций при переводе и комментировании <...> Мы не беремся утверждать, почему именно такой перевод получило слово «ἕξις» и сопоставлялось ли это с <...> Предполагаем, что у Боэция были серьезные основания для перевода «ἕξις» именно как «habitus» [Patrologia <...> позволяет предположить его стремление показать, что это именно то выражение, которое использовали после перевода <...> Бурдьё применял слово «habitus» именно в форме, конгруэнтной понятию «habitus» Боэция и Аквинского, без перевода

Предпросмотр: Науковедческие исследования №2 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
63

№11 [Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30), 2024]

Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека. Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России. Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год. Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК. Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.

режиме последовательного-параллельного расположения головных монорельсовых движущих частей, решается проблема <...> неравенство на основе анализа стабильности процесса повторения; способ прост и прост в реализации, решает проблему <...> сигналы различных датчиков для оценки работоспособности в режиме реального времени и самодиагностики проблем <...> вагона, имеющий защитное устройство, и железнодорожный вагон-цистерна, которые используются для решения проблемы <...> Варианты осуществления настоящего изобретения решают техническую проблему обычных устройств защиты от

Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №11 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
64

АНАЛИЗ РИСКОВ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Автор: Харченко Сергей Григорьевич
[Б.и.]

В статье обсуждается состояние и тенденции развития анализа риска как науки и практической деятельности в России и за рубежом. Анализируются основные проблемы развития анализа риска в российской науке. Обсуждается проблема подготовки специалистов по анализу риска в российских вузах.

В чем проблема? <...> Проблемы европейской политики в области охраны окружающей среды. <...> Из-за этого русский перевод многих текстов с английского языка имеет целый ряд неточностей и искажений <...> процесса принятия финансовых решений, но только относительно недавно она стала использоваться в контексте перевода <...> только началом знания, однако вы в ваших мыслях только едва продвинулись к стадии научного знания” (в переводе

Предпросмотр: АНАЛИЗ РИСКОВ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.pdf (0,3 Мб)
65

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры, 2014]

Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158). Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.

«При сем упражнении он открыл, что четырекнижие составляет ключ к переводу ученых китайских книг на другие <...> Еще сделал не менее важное замечание, что как для перевода, так и для чтения книг, писанных на китайском <...> Для ознакомления и перевода он брал фундаментальные китайские труды: по медицине — «судебная медицина <...> Через год под этим же названием была опубликована книга. она представляла собой перевод двух китайских <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи); ж) основной текст статьи с отсылками

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 1. Проблемы образования, науки и культуры №4 2014.pdf (0,3 Мб)
66

№1 [Науковедческие исследования, 2016]

В издании печатаются статьи по общим вопросам науковедения, наукометрии, проблемам качественной оценки эффективности научных исследований и научно-исследовательских проектов. На страницах ежегодника обсуждаются дискуссионные вопросы государственной научно-технологической и образовательной политики. Значительное место уделяется публикациям, посвященным практике и теории высшего образования, классификации наук, информатизации науки и образования, анализу государственных научных и образовательных приоритетов, а также истории и развитию науковедения, наукометрии в нашей стране и за рубежом. Обсуждаются проблемы стратегии и прогнозирования развития науки и образования, вопросы, связанные с созданием нормативно-правовой базы развития науки. Актуальными являются вопросы отечественных и зарубежных стандартов наукометрической оценки продуктивности ученых и научных коллективов, вопросы научной этики, социологии, экономики и психологии науки.

Паркер, похожа на некую симуляцию решения проблем, хотя проблемы, конечно, решаются. <...> Остановимся на этой проблеме. <...> (перевод), Hicks D., Wouters P., Waltman L., de Rijcke S., Rafols I. // Nature. – London, 2015. – Vol <...> Появились и новые проблемы. <...> Однако «вектор», на наш взгляд, не является лучшим переводом и собственно концепцией, так как на его

Предпросмотр: Науковедческие исследования №1 2016.pdf (0,4 Мб)
67

№12 [Биржа интеллектуальной собственности, 2008]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

В случае указанного на рушения прежний правообладатель вправе требовать в судебном порядке перевода <...> 100%) судоходных компа ний за рубежом с передачей им в собствен ность и управление части флота, с переводом <...> Института проблем управления им. В.В. <...> Института проблем управления им. В.В. <...> При этом Пре зидентом страны поставлена задача уско ренного перевода страны на инновацион ный путь

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №12 2008.pdf (0,3 Мб)
68

Журавель, В.П. Арктическая командировка президента РАН А.М. Сергеева в Якутию: основные итоги и перспективы развития российской науки / В.П. Журавель // "Арктика и Север" - междисциплинарный электронный научный журнал .— 2021 .— № 43 (2-2021) .— С. 229-245 .— DOI: 10.37482/issn2221-2698.2021.43.229 .— URL: https://rucont.ru/efd/759063 (дата обращения: 16.09.2025)

Автор: Журавель Валерий Петрович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Аналитический обзор посвящён ходу и итогам работы трёхдневной командировки (17–19 марта 2021 г.) президента Российской академии наук академика А.М. Сергеева в Республику Саха (Якутия) в составе большой группы учёных РАН и её Сибирского отделения. За этот период в Якутске и пос. Тикси он посетил более 20 научных и учебных объектов, встретился с их руководителями, ознакомился с основными направления их деятельности. В статье раскрываются и анализируются многочисленные встречи президента РАН с учёными, его выступления на конференциях и круглых столах, где излагаются его ключевые позиции и оценки, касающиеся роли науки в развитии России и Якутии, в свете требований указа Президента РФ «О мерах повышения эффективности государственной научно-технической политики». Особое место уделяется итогам встреч с руководством Республики Саха (Якутия), Академии наук республики, посещению Федерального исследовательского центра «Якутский научный центр Сибирского отделения РАН» и его учреждений, Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, научно-учебной лаборатории «Агрокуб», Полярной геокосмофизической обсерватории, станции ракетного зондирования атмосферы и ветродизельного комплекса. В статье содержится инновационный материал о комплексном плане развития посёлка Тикси. Говоря о значимости делового визита в Республику Саха (Якутия), автор отмечает, что эта поездка состоялась в Год науки и технологий в России, в канун председательства РФ в Арктическом совете и тем самым подчеркнула значимость региона в арктической политике государства и дала хороший импульс для дальнейшего развития научных организаций и науки в Якутии. По итогам работы в Якутии президент Российской академии наук А.М. Сергеев дал высокую оценку научному и технологическому потенциалу региона, отметил наиболее перспективные направления фундаментальных и прикладных исследований, которые могут обеспечить прорывное развитие региону.

В настоящее время в его состав входят 7 институтов, это: Институт биологических проблем криолитозоны, <...> Шафера, Институт физико-технических проблем Севера им. В.П. <...> Черского, Институт проблем нефти и газа, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов <...> Участники обсудили проблемы устойчивого развития геостратегических территорий России, а также реализацию <...> сильных ветров Арктики, где такой энергии очень много, может оказаться в центре современного тренда перевода

69

№5 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

ТИПОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ IV. ДЕЙСТВИЯ III. МЕТОДЫ Рис. 1. <...> Описываются проблемы при создании эргономичной одеж ды и пути решения этих проблем. <...> К материалам, представ ленным заявителем на другом языке, должен быть приложен их перевод на русский <...> В случае отсутствия перевода заявитель уведомляется о необходи мости его представления в двухмесячный <...> срок со дня получения уведомления, а также о том, что до представления перевода материалы, представленные

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №5 2009.pdf (0,3 Мб)
70

Основы научных исследований в управлении и организации технологических процессов на транспорте учеб. пособие

Автор: Сафиуллин Р. Н.
М.: Директ-Медиа

Учебное пособие «Основы научных исследований в управлении и организации технологических процессов на транспорте» предназначено для студентов высших учебных заведений при изучении данного теоретического курса и выполнения исследований по выбранной теме, с целью освоения методологии и методики научных исследований, системного анализа необходимой информации, основ планирования и проведения эксперимента, обработки результатов измерений, наблюдений и составления отчета по результатам научного исследования. Учебное пособие написано в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования и предназначено для бакалавров, магистров. Материал книги может быть использован при чтении лекций, проведении практических занятий, самостоятельной работы и при подготовке аспирантами научно-квалификационных работ, а также представлять практический интерес для научных и инженерно-технических работников, чья деятельность связана с эксплуатацией транспортных средств.

проблем науки. <...> В русском переводе слово «магистр» обозначает «мастер своего дела». <...> Научная проблема. <...> «Вообще не проблемы» — мнимые проблемы, проблемы-фикции, псевдопроблемы, для которых либо не существует <...> станут управления при переводе системы в неуправляемую?

Предпросмотр: Основы научных исследований в управлении и организации технологических процессов на транспорте учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
71

Теория и методология проектирования учебное пособие для обучающихся по направлению подготовки 43.03.02 "Туризм", профиль "Организация и управление туроператорской и турагентской деятельностью"

Автор: Басалаева Оксана Геннадьевна
Издательство КемГИК

Учебное пособие направлено на комплексное обеспечение бакалавров, обучающихся по направлению подготовки 43.03.02 «Туризм», информацией теоретического, нормативного, методического, организационного и справочного характера. В пособии представлен теоретико-прикладной анализ основ проектирования, рассмотрены направления его реализации в туристической отрасли и применяемые при этом научные методы.

перевода содержания социального заказа в термины (понятия) проектного языка (мышления);  в совершенно <...> Диалектика сама по себе – это, в переводе с древнегреческого, искусство спора, ведения рассуждения. <...> Синектика в переводе с греческого означает «совмещение разнородных элементов». <...> Уяснение проблемы. <...> Определение и формулировка проектной задачи предполагает осмысление проблематики проекта и перевод ее

Предпросмотр: Теория и методология проектирования .pdf (0,4 Мб)
72

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры, 2015]

Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158). Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.

К л ю ч е в ы е с л о в а: рецензия; интернет-медиа; интерсемиотический перевод; креолизованный текст <...> невербального компонента первичного текста, которое осуществляется посредством интерсемиотического перевода <...> Для этого используется так называемый интерсемиотический перевод. <...> Интересно, что лингвистическое определение данного феномена фиксирует обратное направление перевода: <...> , неадекватный перевод может стать основанием для отклонения статьи); ж) основной текст статьи с отсылками

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №4 2015.pdf (3,2 Мб)
73

№4 [Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30), 2024]

Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека. Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России. Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год. Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК. Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.

стрелочного перевода, соединенный с первым пружинным блоком, и второй блок операций стрелочного перевода <...> Hitoshi (73) HITACHI, LTD. (30) JP 2022057167 30.03.2022 (57) Настоящее изобретение направлено на решение проблемы <...> Hitoshi (73) HITACHI, LTD. (30) JP 2022057192 30.03.2022 (57) Настоящее изобретение направлено на решение проблемы <...> автономные железнодорожные вагоны или короткие вагоны (до примерно 25 вагонов) могут преодолеть ряд проблем <...> Варианты осуществления настоящего изобретения решают технические проблемы относительно большого уровня

Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №4 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
74

От академического письма — к научному выступлению. Английский язык учеб. пособие

Автор: Федорова Мария Александровна
М.: ФЛИНТА

Целью учебного пособия является формирование умений и развитие навыков научной иноязычной коммуникации: анализа информации, построения аннотации, написания эссе, доклада, подготовки научного выступления. Задания, предлагаемые в учебном пособии, построены с учетом передового опыта в сфере преподавания иностранных языков и спроектированы на основе оригинальных научных текстов.

Даже если в русском переводе этого предложения вы этот глагол не слышите. <...> , так как известно, что подобный перевод нуждается в корректировке. <...> Автор обсуждает важную проблему (чего)... <...> Проблемы развития устной научной речи 1. <...> При переводе глаголу must соответствуют слова «нужно», «надо», «должен».

Предпросмотр: От академического письма — к научному выступлению. Английский язык.pdf (0,4 Мб)
75

№9 [Биржа интеллектуальной собственности, 2011]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

В указанный перечень не вхо дят два способа использования произведения: перевод или другая переработка <...> том, что комментируемая норма относится только к тем случаям, когда публикатор обнародовал не только перевод <...> Вполне очевидно, что, знакомясь с переводом, невозможно точно определить ту форму, в ко торой выражен <...> оригинал произведения, а что касается поэзии, то по переводу восстановить оригинал практически никогда <...> чительного права публикатора от наличия и действия авторского права публикатора или других лиц на перевод

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №9 2011.pdf (0,4 Мб)
76

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры, 2021]

Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158). Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.

Особенно интересовали Рутминского, судя по письмам, переводы с польского языка. <...> В «Белинке» 7 — всего 100 книг польских авторов в переводах (из письма 1964 г.). <...> С радостью увидел отрывок из Лема в «Литгазете» в твоем переводе. Поздравляю. <...> Переводы «Сказок роботов» Лема у меня печатались изредка в газетах Свердловска. <...> Пролежав полвека в ящике письменного стола, перевод может Ю. А. Русина.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №1 2021.pdf (0,2 Мб)
77

№3 [Биржа интеллектуальной собственности, 2006]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

При переходе производства на новый научно технологический уровень создаются условия для перевода его <...> нение программы для ЭВМ или базы данных; модификацию программы для ЭВМ или базы данных, в том числе перевод <...> слово, ярко характеризующее фирменный продукт, а затем ищут удачное соответствие это му слову при переводе <...> Ра нее DARPA уже демонстрировала компьютерную систему перевода Phraselator, построенную на базе наладонника <...> Компьютерную систему синх ронного перевода также разра батывают исследователи центра interACT, совместной

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №3 2006.pdf (0,3 Мб)
78

Инновационное развитие России в XXI веке (мир инноваций: проблемы и решения) монография

М.: МГУП имени Ивана Федорова

Монография раскрывает современные проблемы инновационного развития экономики России, теоретические аспекты развития инноватики, механизмы организационного и экономического управления инновационными системами на микро- и макроуровне. На базе анализа зарубежного и отечественного опыта в монографии выявлены основные проблемы инновационной деятельности, признаки и факторы формирования инновационной системы медиаиндустрии РФ.

происходит от латинского слова «novatio», которое означает «обновление» (изменение), и приставки «in», в переводе <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 54 В связи с этим актуальной задачей перевода <...> России видит модернизацию экономики ее движущей силой экономического роста, целью модернизации считают перевод <...> Вместо постепенного перевода научно-технического прогресса на экономические, конкурентно-рыночные основы <...> Тем не менее, объем текста в книгах делает перевод дорогим и трудоемким, а не экономически эффективным

Предпросмотр: Инновационное развитие России в XXI веке (мир инноваций проблемы и решения).pdf (0,5 Мб)
79

Организация и управление развитием малого инновационного предприятия [учеб.-метод. пособие]

Издательство СГАУ

Организация и управление развитием малого инновационного предприятия. Используемые программы: Adobe Acrobat. Труды сотрудников СГАУ (электрон. версия)

Организация перемещений персонала • Повышение, понижение, перевод и увольнение персонала • Организация <...> телефонные справочники Торгово-промышленная палата РФ, в т.ч. региональные палаты Поиск партнеров, право, перевод <...> анализу опыта, накопленного венчурными капиталистами в России, развитию российской венчурной индустрии и переводу <...> Бернстайн; пер. с англ.; научн. ред. перевода чл.-корр. РАН И. И.Елисеева. <...> Бернстайн; пер. с англ.; научн. ред. перевода чл.-корр. РАН И.И.Елисеева.

Предпросмотр: Организация и управление развитием малого инновационного предприятия.pdf (0,3 Мб)
80

Основные направления оценки экономического эффекта влияния научной инфраструктуры на развитие малых инновационных предприятий монография

Автор: Курамшина К. С.
КНИТУ

Предназначена для магистров, аспирантов, а также может быть полезна для преподавателей при разработке курсов лекций и учебных программ по дисциплинам: «Управление инновационными процессами», «Инновационный менеджмент», «Малые предприятия в структуре экономики РФ», «Инновационная деятельность на малом предприятии».

Kнига-Cервис» 3 Введение Основной целью российской государственной инновационной политики является перевод <...> рамках программ создания федеральных или национальных исследовательских университетов; 2) активного перевода <...> поддержки предприятий на самых разных уровнях и стадиях их развития в обмен на долю в уставном капитале или перевода <...> является проблема выхода на рынок. <...> Пути и проблемы коммерциализации ВУЗовских технологий / О.Г. Дьяченко, С.А.

Предпросмотр: Основные направления оценки экономического эффекта влияния научной инфраструктуры на развитие малых инновационных предприятий.pdf (0,2 Мб)
81

Научно-исследовательская работа. Производственная практика метод. указания

Автор: Тищенко Марина Анатольевна
КрасГАУ

Представлены методические указания по выполнению научно-исследовательских работ студентов-бакалавров.

формирование представления о тематическом поле исследований в рамках темы исследования, о критериях и проблемах <...> сведений из различных источников для успешного самостоятельного исследования возникающих экономических проблем <...> В частности, представить краткое содержание необходимых нормативных документов для решения проблемы в <...> Изучить нормативные документы для решения проблемы в рамках темы исследования. 6. <...> Положение банка России «О правилах осуществления перевода денежных средств» от 19 июня 2012г. № 383-П

Предпросмотр: Научно-исследовательская работа. Производственная практика.pdf (0,4 Мб)
82

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры, 2020]

Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158). Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.

В классическом переводе Н. <...> Постановка проблемы. <...> Это стало общей проблемой УГУ. <...> Белостокский, рассматривали перевод медфака в Пермь как окончательный развал УГУ. <...> Белостокский озвучил текст постановления СНК РСФСР о переводе екатеринбургского медфака в г.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №1 2020.pdf (0,2 Мб)
83

№1 [Науковедческие исследования, 2020]

В издании печатаются статьи по общим вопросам науковедения, наукометрии, проблемам качественной оценки эффективности научных исследований и научно-исследовательских проектов. На страницах ежегодника обсуждаются дискуссионные вопросы государственной научно-технологической и образовательной политики. Значительное место уделяется публикациям, посвященным практике и теории высшего образования, классификации наук, информатизации науки и образования, анализу государственных научных и образовательных приоритетов, а также истории и развитию науковедения, наукометрии в нашей стране и за рубежом. Обсуждаются проблемы стратегии и прогнозирования развития науки и образования, вопросы, связанные с созданием нормативно-правовой базы развития науки. Актуальными являются вопросы отечественных и зарубежных стандартов наукометрической оценки продуктивности ученых и научных коллективов, вопросы научной этики, социологии, экономики и психологии науки.

Таким образом, проблема метода в ОГН (которой нет в естественных науках) – это проблема создания механизма <...> существует – именно проблема внятной методологии применения СМ, проблема того, как оптимально использовать <...> Актуальность и острота этой проблемыпроблемы приватности (от англ. private – частный) – связаны со <...> по итогам «проекта ГПРНТ» рост зарплаты научных работников в значительной мере достигался путем их перевода <...> очевидно, целесообразно изменение статуса Высшей аттестационной комиссии (ВАК) путем ее реорганизации и перевода

Предпросмотр: Науковедческие исследования №1 2020.pdf (0,3 Мб)
84

№4 [Биржа интеллектуальной собственности, 2008]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

В отношении к сочинениям и переводам, которые изданы или будут изданы после смер ти автора, 50летний <...> Статья 33 впервые закрепляла право авто ров на перевод их произведений, которое дей ствовало в течение <...> 10 лет со дня издания про изведения при условии подготовки автором перевода в течение 5 лет со дня <...> В ка честве примера можно привести перевод ´речныхª систем государственной стандарти зации и сертификации <...> Для СМИ с названием на иностранном языке в графе ´названиеª указывается также в круглых скобках перевод

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №4 2008.pdf (0,2 Мб)
85

Основы контентной стратегии

Автор: Киссейн Эрин
М.: Манн, Иванов и Фербер

У современного интернет-пользователя нет времени. Если, зайдя на вашу страницу, он не сможет за минуту понять, что же вы предлагаете, он уйдет и больше никогда не вернется. Что делать? Эрин Киссейн подробно рассказывает о том, как создавать правильный контент. В ее книге вы найдете ответы на основные вопросы современного владельца любого интернет-ресурса: как понять, какой контент будет интересен целевой аудитории, каким требованиям он должен удовлетворять, чтобы привлечь посетителей и превратить их в покупателей, как разработать контентстратегию и придерживаться ее. Она поможет вам освоить необходимые навыки и избежать наиболее распространенных ошибок при разработке наполнения вашего сайта.

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Эрин Киссейн ОСНОВЫ КОНТЕНТНОЙ СТРАТЕГИИ Перевод <...> All rights reserved © Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. <...> В настоящее время в IT-сфере сложилась практика перевода данного термина как «опыт взаимодействия». <...> документирования текущего состояния сайта с точки зрения интернационализации, локализации и необходимости перевода <...> совещания, связанные с изменением тематики сайта или планированием новых кампаний; • постоянную работу по переводу

Предпросмотр: Основы контентной стратегии.pdf (0,1 Мб)
86

№7 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

/м.н.) ñ Институт проблем механики РАН Л.Г. Кравец (к.ф.н.) ñ зам. главного редактора А.Л. <...> Черноусько ñ академик РАН проблемы•решения•факты научно практический журнал ТОМ VIII N 7 (ИЮЛЬ) 2009 <...> Проблема остаться незамеченным. <...> То есть проблема максимального ´подавления признаков присутствияª ПА. <...> Береговая инфраструктура, помимо своей сложности и дороговизны, несет в себе и значительные проблемы

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №7 2009.pdf (0,3 Мб)
87

№10 [Биржа интеллектуальной собственности, 2005]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

критики и оборонятьсяª следует на ступательно использовать серьезные аргумен ты, которые имеются, для перевода <...> В чем здесь проблема? <...> Перемена лиц по концессионному согла% шению путем уступки требования или перевода долга допускается с <...> Документы на иностранном языке представ% ляются с приложением их перевода на русский язык. 5. <...> В случае если доверенность составле% на на иностранном языке, то к ней должен быть приложен перевод на

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №10 2005.pdf (0,2 Мб)
88

№5 [Вестник Российской академии наук (РАН), 2018]

В журнале публикуются самые значительные работы, доклады и дискуссии наиболее выдающихся российских и иностранных ученых. В Вестнике представлены взгляды на многие важные вопросы естественных, технических и общественных наук. Журнал освещает роль ученого в обществе и роль научного знания в современном мире. На страницах журнала выдающиеся ученые обсуждают важные вопросы бытия, влияющие на все основные сферы науки, образования и окружающего нас мира. Журнал регулярно публикует материалы, посвященные работе Президиума Академии, результатам исследований научных коллективов, награждениям, премиям и назначениям.

Кстати, в Англии вышла первая книга на эту тему, перевод её под названием «Операция “Немыслимое”» опубликован <...> Феофил представил его как перевод с латыни. <...> Безусловно, новый вклад в изучение истории создания славянского перевода Пятикнижия (конец XV в.) сделал <...> Выяснилось, что эта глосса попала в славяно-русский текст из тюркского перевода Пятикнижия, который отражает <...> когда бежала с Иаковом от своего отца, украла у него не домашних божков (“кумиры” в старом славянском переводе

Предпросмотр: Вестник Российской академии наук №5 2018.pdf (0,1 Мб)
89

№2 [Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30), 2024]

Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека. Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России. Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год. Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК. Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.

Модули привода стрелочного перевода ненационального стандарта HIOM, полностью электронный модуль связи <...> HIOM-модуля привода стрелочного типа ненационального стандарта получают команду привода стрелочного перевода <...> ненационального стандарта поднималось или опускалось, приводят в движение стрелочный перевод для поворота <...> перевода. <...> в реальном времени может быть реализовано без добавления устройств, таким образом решая техническую проблему

Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №2 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
90

Инновационный менеджмент практикум

Автор: Кожухар В. М.
М.: ИТК "Дашков и К"

В практикуме представлен известный инструментарий инновационного менеджмента. Структурно он сформирован как набор тематических занятий с индивидуальными заданиями и примерами их решений.

Разработка мероприятий по переводу рассматриваемого изделия из существующей рыночной позиции в желаемую <...> Таблица П8.5 Перечень мероприятий по переводу рассматриваемого изделия в лучшую рыночную позицию и график <...> . 2 Преодоления возникших проблем. <...> Проблема. Импульсы (источники) инновационных идей. <...> Проблемы использования.

Предпросмотр: Инновационный менеджмент Практикум.pdf (0,1 Мб)
91

Инновационный менеджмент учеб. пособие

Автор: Андреев В. Е.
ЯрГУ

В пособии рассмотрены проблемы функционирования рынка инноваций, интеллектуальной собственности и ее защиты, маркетинг инноваций и особенности управления инновационным проектом.

лицензиара за использованием лицензии; когда в стране лицензиата существуют затруднения в отношении перевода <...> на собственные и совместные исследования по разработке новых технологий, на целенаправленный прием (перевод <...> объект управления имеет следующие основные отличительные признаки: • признак изменений (целенаправленный перевод <...> Решение проблемы инноваций в бизнесе / К. Кристенсен, М. <...> Пайпе; науч. ред. перевода А. М. Либман. – М., 2005. – 192 с. 29. Разу, М. Л.

Предпросмотр: Инновационный менеджмент Учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
92

Инвестиционный потенциал и промышленный рост монография

Автор: Щербаков В. Н.
М.: ИТК "Дашков и К"

В монографии исследуется взаимосвязь между инвестиционным потенциалом и промышленным ростом, раскрывается инновационно-инвестиционный механизм промышленных преобразований, характеризуются направления инновационного развития технико-технологического комплекса. Авторами научно обоснованы структурные преобразования промышленности, которые могут стать мощным локомотивов оздоровления экономики России.

для выработки макроэкономической политики по техникотехнологическому обновления промышленности и её перевода <...> Концепция социально-экономического развития РФ до 2020 года в качестве главной цели определяет перевод <...> В настоящее время попытки перевод экономики промышленности на инновационный путь продолжаются. <...> Концепция социально-экономического развития РФ до 2020 года в качестве главной цели определяет перевод <...> В настоящее время попытки перевод экономики промышленности на инновационный путь продолжаются.

Предпросмотр: Инвестиционный потенциал и промышленный рост.pdf (0,5 Мб)
93

№8 [Биржа интеллектуальной собственности, 2006]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Некоторые проблемы системологии информационного права. <...> По мнению автора, официальный перевод ст. 16 (1) в некоторых местах не совсем досто верно передает смысл <...> И тут возникают существенно более проза ичные проблемы. <...> Документы на ино# странных языках представляются с приложе# нием заверенного перевода на русский язык <...> Переводчиком может быть лицо, которое свободно владеет языком, знание которого необходимо для перевода

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №8 2006.pdf (0,2 Мб)
94

Вопросы управления инновационной деятельностью метод. указания по выполнению практ. работ по дисциплине «Управление инновационной деятельностью»

Автор: Крюкова А. А.
Изд-во ПГУТИ

Методические указания по выполнению практических работ по дисциплине «Управление инновационной деятельностью» подготовлены на кафедре «Электронная коммерция», предназначены для студентов очной формы обучения направления подготовки 222000 Инноватика (профиль «Управление инновациями») и являются руководством к выполнению их студентами. Содержат комплекс вопросов, заданий, докладов и тестов, охватывающих основные теоретические и прикладные аспекты управления инновационной деятельностью компании.

перестроил под новшество свою систему и подготовился к использованию новшества); – Осуществлен процесс перевода <...> На этой стадии денег, как правило, не хватает, и самой острой проблемой становится поиск новых инвестиций <...> Можно назвать три причины, которые способствовали их быстрому распространению в США Проблема возрождения <...> контактах с потенциальными деловыми партнерами; – поддержка при решении административных и правовых проблем <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 39 a) Организация электронных транзакций (запросы к базам данных, перевод

Предпросмотр: Вопросы управления инновационной деятельностью Методические указания по выполнению практических работ.pdf (0,2 Мб)
95

Основы научного исследования учеб. пособие

Автор: Литвак Р. А.
ЧГИК

В учебном пособии рассматриваются вопросы логики и культуры организации педагогического исследования: структура научно-педагогического исследования, понятийный аппарат, раскрываются методологические подходы к исследованию, теоретические и эмпирические методы, способы сбора и анализа информации, апробации и интерпретации результатов исследования. Материал, содержащийся в пособии, может служить методическим и практическим руководством для выполнения научных работ.

На субъективном уровне теория проявляется в переходе от незнания к знанию, перевода обучения в самообучение <...> Цель должна соответствовать разрешению проблемы. <...> Эмпирические методы исследования Понятие «эмпирическое» в переводе с греческого означает познание опытным <...> количественному, анализу, или же до обработки такие ответы требуют предварительной оценки исследователем, перевода <...> Проблемные вопросы вскрывают проблемы, нацеливают на более глубокую интерпретацию, выводят на новые проблемы

Предпросмотр: Основы научного исследования.pdf (0,5 Мб)
96

Перспективная стоматология: [сборник]

[Б.и.]

Сборник содержит полные описания российских изобретений по стоматологии за январь 2010 года, журнальные статьи по клеточным технологиям в стоматологии.

Sept 2002, vol. 23, 9, p.797-806, перевод с английского А.Суркин, январь 2003, [on-line], 15.12.2005, <...> Развитие электрической зубной щетки // Маэстро стоматологии, 2001, 5, с.45-47. (85) Дата перевода заявки <...> RU 2262324 C2, 20.10.2005. (85) Дата перевода заявки PCT на национальную фазу: 12.11.2007 (86) Заявка <...> US 4872837 A, 10.10.1989. (85) Дата перевода заявки PCT на национальную фазу: 15.10.2007 (86) Заявка <...> RU 2234909 С2, 27.08.2004. (85) Дата перевода заявки PCT на национальную фазу: 19.07.2006 (86) Заявка

Предпросмотр: Перспективная стоматология [сборник] .pdf (0,4 Мб)
97

№1 [Науковедческие исследования, 2017]

В издании печатаются статьи по общим вопросам науковедения, наукометрии, проблемам качественной оценки эффективности научных исследований и научно-исследовательских проектов. На страницах ежегодника обсуждаются дискуссионные вопросы государственной научно-технологической и образовательной политики. Значительное место уделяется публикациям, посвященным практике и теории высшего образования, классификации наук, информатизации науки и образования, анализу государственных научных и образовательных приоритетов, а также истории и развитию науковедения, наукометрии в нашей стране и за рубежом. Обсуждаются проблемы стратегии и прогнозирования развития науки и образования, вопросы, связанные с созданием нормативно-правовой базы развития науки. Актуальными являются вопросы отечественных и зарубежных стандартов наукометрической оценки продуктивности ученых и научных коллективов, вопросы научной этики, социологии, экономики и психологии науки.

Проект2 нацелен на совершенствование алгоритмов перевода и создание в конечном итоге идеального облачного <...> для пары «русский – английский» составляет 120–150 руб., независимо от направления перевода. <...> По мере развития проекта происходит совершенствование алгоритмов перевода и приближение к цели – созданию <...> Полугодовое наблюдение автора за развитием проекта показало динамику развития алгоритмов перевода. <...> Конечно, это заслуга как добровольцев, так и алгоритма обработки их вариантов перевода.

Предпросмотр: Науковедческие исследования №1 2017.pdf (0,5 Мб)
98

№10 [Биржа интеллектуальной собственности, 2010]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

/м.н.) ñ Институт проблем механики РАН Л.Г. Кравец (к.ф.н.) ñ зам. главного редактора А.Л. <...> Переводам и иным производным произве дениям посвящена также ст. 1260 ГК РФ. <...> Не всегда русский перевод термина бывает удачнее, чем иностранное слово. <...> имеет в основном то же содержание, что и перевод, выпущенный в свет по лицен зииª. <...> Проблемы с финансированием россий ских университетов известны.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №10 2010.pdf (0,2 Мб)
99

№3 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2016]

Интересно о науке и технике

Предусмотрели возможность перевода мотоброневагона на «узкую» европейскую колею (1 435 мм). <...> Постоянные проблемы с проектами Н. И. <...> При необходимости перевода дрезины на соседнее полотно сначала отключались рессоры, чтобы при подъеме <...> В переводе с дипломатического языка на человеческий это означает, что Америка оставляет за собой право <...> В двадцатом веке он переиздавался пять раз: трижды — в английском переводе и дважды — в испанском. упаДоК

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №3 2016.pdf (0,4 Мб)
100

№4-5* [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2020]

Интересно о науке и технике

При этом както забывались социальные проблемы и экономические трудности. <...> Главной проблемой был штопор. <...> artificial intelligence не имеет антропоморфной окраски, которую оно приобрело в традиционном русском переводе <...> После выздоровления добился перевода в авиацию. <...> Лишь в начале 1916 г., когда развернулись особенно ожесточенные бои под Верденом, Федоров добился перевода

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №4-5* 2020.pdf (0,4 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 35