001.89Организация науки. Организация научно-исследовательских работ
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Данилова И. И.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения образовательных программ 45.03.02 «Лингвистика», 45.05.01 «Перевод и переводоведение» по дисциплинам «Введение в проектную деятельность», «Проект 1», «Проект 2», «Проект 3», «Проект 4», «Выпускная квалификационная работа», а также для широкого круга лиц, интересующихся данной тематикой.
Самой сложной проблемой является перевод «говорящих» имен. <...> Прагматические проблемы, возникающие при переводе. 7. <...> Характеристика результатов перевода. б) В статье рассматривается проблема перевода историзмов XIX в. <...> Книга посвящена проблемам перевода Библии. <...> Основные проблемы перевода лежат в области языковой семантики.
Предпросмотр: Введение в проектную и научно-исследовательскую деятельность.pdf (0,4 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит материалы конференций, проводившихся в рамках Ломоносовских
научных чтений студентов, аспирантов и молодых ученых – 2017, а также научные статьи
работников, преподавателей, аспирантов, студентов, обучающихся Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова и других высших учебных заведений.
Соответственно, в таком случаем могут возникнуть все выше перечисленные проблемы перевода. <...> В данной статье мы освятим часть исследования, посвященную проблеме перевода научных психологических <...> перевода рекламы и ее адаптация в русском языке, чем и обусловлена актуальность данной проблемы. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). <...> Проблемы перевода // Вестник магистратуры том 1. – 2016 – №6 – с. 50-53 9. Иванов А.О.
Предпросмотр: Ломоносовские научные чтения студентов, аспирантов и молодых учёных – 2017 сборник материалов конференции.pdf (11,5 Мб)
М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой
Издание основано на материалах Международной научной конференции студентов и аспирантов «Российская Федерация и современный мир: пути и перспективы развития» (16 декабря 2011 г.), организованной Московским гуманитарным институтом им. Е.Р. Дашковой. Освещаются актуальные проблемы литературоведения, переводоведения и межкультурной коммуникации. Ряд статей посвящен вопросам психологической науки.
Дашковой Одной из наиболее актуальных и важных на сегодняшний день проблем теории и практики перевода <...> Во французском переводе A. <...> Проблема перевода текстов прошлых эпох поднималась и в работах Г.Т. Хухуни и И.И. Валуйцевой. <...> Одна из проблем, связанная как с диахроническим, так и с хронологическим переводом, может быть сформулирована <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): учебное пособие. СПб., 2002.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки пути и перспективы развития. Вып. 3. Филология и психология.pdf (1,0 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит материалы Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные вопросы инновационного развития Арктического региона РФ», филиал САФУ в г. Северодвинске (18-30 ноября 2019 года).
Брэдбери и их перевод [Арсентьева, Батракова, 2012, URL]. О.С. <...> Особенности перевода музыкальных метафор в повести Р. <...> Лексико-стилистические проблемы перевода научнофантастического текста URL: http://cheloveknauka.com/leksiko-stilisticheskieproblemy-perevoda-nauchno-fantasticheskogo-teksta <...> Однако в данном случае имеет место явная ошибка перевода. <...> Ерусалема (перевод и стандартизация В.Г. Ромека).
Предпросмотр: Актуальные вопросы инновационного развития Арктического региона РФ сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции.pdf (4,1 Мб)
Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека.
Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России.
Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год.
Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК.
Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.
сохраняется пространство, сохраняемое при установке тягового электродвигателя, и решается техническая проблема <...> происходит столкновение поезда, тем самым эффективно увеличивая эффективность поглощения энергии и решая проблему <...> данных в отношении информации о стрелочном переводе для каждого стрелочного перевода на каждом пути <...> перевода повышена, и эффект оптимизации улучшен; и решаются технические проблемы в предшествующем уровне <...> Hitachi, Ltd. (30) EP 18180975 12.09.2013; EP 13893466 12.09.2013; WOJP 2013074702 12.09.2013 (57) [Проблема
Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №1 (0) 2020.pdf (0,3 Мб)
Проблемы цивилизации, наука и управление, эффективность в промышленности и энергетике, климат, эко-поселок и зеленый дом, эко-города, эко-автомобили, леса-водоемы-заповедники, медицина-питание, путешествия, рассказы.
«Шикотан» в переводе с японского означает «лучшее место». <...> Автомобильные проблемы. <...> Данные медицинской статистики [4, 5] — рост после перевода часов числа вызовов скорой помощи, инфарктов <...> Сыктывкара в связи с переводом часовых стрелок на «летнее» и «зимнее» время// Экология человека. 2003 <...> И вторая проблема.
Предпросмотр: Экология и жизнь №3 2011.pdf (3,2 Мб)
Автор: Алисенов А. С.
М.: Проспект
Обеспечение эффективного функционирования современного рыночного механизма невозможно без проведения государством продуманной и взвешенной налоговой политики, стимулирующей инновационные и инвестиционные процессы в стране. Ускоренная реализация мер налогового стимулирования инноваций позволит государству минимизировать последствия экономического кризиса, вызванного в том числе и действиями экономических санкций, обусловивших отток капиталов из экономики страны, и как следствие, ухудшением доли инвестиционного рынка. В монографии рассмотрены вопросы налогового стимулирования инноваций в России и отмечается слабый инновационный и инвестиционный потенциал налоговой системы в целом. В отличие от большинства экономически и промышленно развитых стран, где налоговый механизм является основным источником стимулирования роста экономики, в Российской Федерации система налоговых льгот и преференций не стимулирует рост инвестиций в основной капитал и не поощряет инновации. На основе опыта промышленно развитых стран и особенностей национальной экономики разработаны рекомендации и предложения по повышению регулирующей роли налогов в стимулировании инноваций и инвестиций. Законодательство приведено по состоянию на 1 ноября 2014 г.
окружающей среды; ведет к проблемам народонаселения, ресурсосбережения и другим проблемам. <...> разработана на период с 2004 по 2010 г. и предполагала реализацию следующих задач: 1) обязательный перевод <...> Минфин России обеспечивает получение от ФМСФО перевода на русский язык каждого документа международных <...> Электронное средство платежа — средство и (или) способ, позволяющие клиенту оператора по переводу денежных <...> средств составлять, удостоверять и передавать распоряжения в целях осуществления перевода денежных средств
Предпросмотр: Налоговое стимулирование инноваций в экономике России.pdf (0,1 Мб)
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
Кокина считает неточным перевод подп. а) и в), который якобы меняет смысл ст. 14 Римской конвенции. <...> Встречаются досадные оплошности даже в тексте неофициального перевода, размещенного на сайте ВОИС. <...> Перевод произведения из одной формы в другую форму может быть выполнен новым, творческим путем. <...> Проблемы правового регули# рования отдельных объектов авторских прав // ИС. <...> Также все еще не решена проблема с эксплуатационным сроком службы.
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №7 2011.pdf (0,4 Мб)
Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека.
Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России.
Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год.
Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК.
Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.
Способ решает эту проблему: создание прогноза степени загруженности транспортного средства (1) относительно <...> перевода. <...> , и механизм перевода, установленный на локомотиве, причем механизм перевода выполнен с возможностью <...> Согласно изобретению в модуле (1, 1А, 1В, 1С, 1D) вышеупомянутого типа эта проблема решается тем, что <...> Отдельное расположение большого количества ретрансляторов больше не требуется, и проблема, заключающаяся
Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №5 (0) 2020.pdf (0,3 Мб)
Автор: Плетнёв К. И.
М.: Проспект
Инноватика — новая, пока еще только формирующаяся область науки, изучающая закономерности и особенности создания и распространения инноваций и их использования для современного развития хозяйственных, социальных, духовно-культурных, управленческих и иных систем различных масштабов и уровней. Первоначальное становление этой области знаний как еще одной ветви в экономических науках преимущественно происходило в течение трех десятилетий конца ХХ — начала XXI в. В свою очередь в качестве отдельного самостоятельного направления в высшем профессиональном образовании инноватика была фактически официально выделена и узаконена в Российской Федерации в конце 2010 г. решением Правительства страны о его премиях в области образования, а также утверждением Минобрнауки России в начале 2011 г. соответствующего государственного образовательного стандарта. В настоящей монографии основополагающие (базовые) компоненты инноватики как новой области науки рассматриваются через призму развития национальной экономики России по инновационному типу, признанному высшими органами государственной власти и управления страны в качестве наиболее перспективного и магистрального направления этого развития (решения 2002 и последующих годов).
Научно-техническая сфера России: проблемы и перспективы. М.: Наука, 2011. <...> Именно в этой экономике внедрение официально определяли как целенаправленный и планомерный перевод некого <...> Инновационная инфраструктура России: анализ, проблемы, пути развития. <...> Научно-техническая сфера России: проблемы и перспективы. 4.2. <...> Научно-техническая сфера России: проблемы и перспективы. 4.2.
Предпросмотр: Основные компоненты инноватики как науки об инновациях. Монография.pdf (0,1 Мб)
М.: Проспект
В соответствии с новыми вызовами России уже в среднесрочном периоде надо обеспечить выход на траекторию устойчивого экономического роста, что предполагает активизацию инвестиционной политики, причем не только в количественном, но и качественном отношении, так, чтобы перейти к инновационно ориентированной и высокоэффективной экономике. Для обеспечения необходимых стратегических сдвигов в России требуется: во-первых, поэтапное технологическое обновление производственной базы ключевых секторов экономики; во-вторых, развитие по всему спектру фундаментальной, прикладной науки и ОКР с формированием и развитием национальной инновационной системы; в-третьих, существенное повышение эффективности всей системы образования; в-четвертых, многократное повышение инновационной и инвестиционной активности бизнеса; в-пятых, согласованная структурная модернизация науки и экономики с учетом современных мировых тенденций; в-шестых, оптимизация соотношения государственного механизма инновационной и инвестиционной стратегии и рыночной самоорганизации бизнеса по всему спектру преобразований. В работе сформулированы предложения, направленные на совершенствование стратегического и программно-целевого планирования научно-инновационного развития, механизма стимулирования инновационной активности российского бизнеса, улучшение государственного управления инновационными проектами. Обоснованы меры по развитию системы венчурного финансирования инновационных проектов, использованию механизмов «технологических платформ» в качестве моста между наукой, государством и производственным бизнесом, использованию современных механизмов государственно-частного партнерства, более эффективному задействованию в целях инновационной модернизации экономики человеческого фактора.
2016 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ВВЕДЕНИЕ Решение стратегической задачи перевода <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Таким образом, реальное достижение перевода <...> научно-технической деятельности крупных корпораций («принуждение к инновациям») с целью поэтапного перевода <...> России приобрела особенное значение с 2002 г. после принятия государством стратегического решения о переводе <...> формирования в стране уже упомянутого ранее технологического ресурса ее развития, а следовательно и перевода
Предпросмотр: Инновационное наполнение инвестиционной политики. Монография.pdf (0,1 Мб)
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
и ´коммер ческое обозначениеª (а более конкретно ñ точности их перевода на русский язык при принятии <...> Указанная тенденция проявляется в основ ном в попытках ревизии перевода статей Па рижской конвенции <...> Проблема энергосбережения как часть об щей энергетической проблемы четко прояви лась лишь в начале <...> Следует заметить, что проблема энергосбе режения, как и проблема сбережения природ ных ресурсов Земли <...> пробле му, точнее, на проблему энергосбережения.
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №11 2009.pdf (0,2 Мб)
Автор: Майер-Шенбергер Виктор
М.: Манн, Иванов и Фербер
С появлением новой науки открылась удивительная возможность с точ ностью предсказывать, что произойдет в будущем в самых разных областях жизни. Большие данные — это наша растущая способность обрабатывать огромные массивы информации, мгновенно их анализировать и получать порой совершенно неожиданные выводы. По какому цвету покраски можно судить, что подержанный автомобиль находится в отличном состоянии? Как чиновники Нью-Йорка определяют наиболее опасные люки, прежде чем они взорвутся? И как с помощью поисковой системы Google удалось предсказать распространение вспышки гриппа H1N1? Ключ к ответу на эти и многие другие вопросы лежит в больших данных, которые в ближайшие годы в корне изменят наше представление о бизнесе, здоровье, политике, образовании и инновациях.
В этом заключается проблема больших данных. <...> перевода в одну большую математическую задачу. <...> Компьютерный перевод неожиданно стал намного лучше. <...> Но надвигалась более масштабная проблема. <...> Инженеры отдела по машинному переводу Google отмечают свой успех в переводах на языки, которых никто
Предпросмотр: Большие данные.pdf (0,2 Мб)
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебнике раскрываются сущность и объекты интеллектуальной собственности. Дан подробный анализ трактовки российским законодательством вопросов оформления прав на интеллектуальную собственность и распоряжения этими правами. Рассмотрены особенности защиты результатов интеллектуальной деятельности. Большое внимание уделено аспектам коммерциализации объектов интеллектуальной собственности.
Для перевода изображение размачивают или разогревают. <...> В дальнейшем решение проблемы ложится только на лицензиата. <...> Однако остается нерешенным ряд важных проблем. <...> Для перевода изображение размачивают или разогревают. <...> Однако остается нерешенным ряд важных проблем.
Предпросмотр: Защита интеллектуальной собственности.pdf (0,2 Мб)
Автор: Гайдар Карина Марленовна
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Цель настоящего учебно-методического пособия - дать студентам необходимые ориентиры для самоорганизации своей научно-исследовательской работы в ходе обучения на факультете, определения её логики содержания, повышения эффективности осуществляемой деятельности.
Обоснованность решения проблемы исследования, анализ проблемы Решение проблемы обосновано полностью и <...> относится ко многим современным зарубежным методикам, вся «адаптация» которых традиционно сводилась лишь к переводу <...> обоснование методологической базы исследования, благодаря которой производится операционализация – «перевод <...> & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 38 рукция испытуемым, текст методики, статистические нормы, таблицы перевода <...> психометрические характеристики и способ стандартизации результатов (для стандартизированных методик), таблицы перевода
Предпросмотр: Научно-исследовательская работа студентов по специальности и направлению Психология.pdf (0,7 Мб)
КНИТУ
Содержание книги отражает основные результаты научных исследований студентов, аспирантов и молодых ученых в области управления инновациями.
Перспективы и проблемы развития малого инновационного предпринимательства 4. <...> Задачи развития региональной инновационной системы и перевода экономики Республики Марий Эл на инновационный <...> Информационная поддержка корпоративного управления: проблемы и пути решения/ Д. <...> которой являются: развитие и дальнейшая интеграция элементов региональной инновационной системы в целях перевода <...> Задачи развития региональной инновационной системы и перевода экономики Республики Марий Эл на инновационный
Предпросмотр: Управление инновациями.pdf (1,1 Мб)
Автор: Зорина Ю. В.
Изд-во ОмГТУ
Учебное пособие содержит аутентичные англоязычные тексты технической направленности и тексты, ориентированные на методологию научного исследования, а также разработанный на их основе комплекс заданий, имеющих целью взаимосвязанное формирование навыков и умений чтения, письма, говорения, перевода, аннотирования в контексте профессиональной и научно-познавательной деятельности.
any difficulties. – Так как новый компьютер был установлен в нашей лаборатории, мы смогли решить наши проблемы <...> We were told of' this problem being studied. a) о том, что эту проблему изучили б) о том, что эту проблему <...> Соотнесите форму герундия с правильным переводом. 1. <...> Соотнесите форму герундия с правильным переводом. 1. <...> Соотнесите форму герундия с правильным переводом. 1.
Предпросмотр: Языковое поведение специалиста в иноязычной профессиональной среде учеб. пособие .pdf (0,3 Мб)
Автор: Левкин Г. Г.
[Б.и.]
В статье рассматриваются аспекты организации научно-исследовательской работы студентов и преподавателей в соответствии с этапами обучения и профессиональной деятельности научно-педагогических работников. Обосновывается содержание индивидуальной и коллективной работы в процессе научно-исследовательской работы с учетом формирования мотивации исполнителей к результатам работы. Определены основные направления совершенствования организации научной работы в образовательной организации в условиях информационного общества и понятие бренда преподавателя.
Организация научно-исследовательской работы в образовательной организации // Проблемы современной науки <...> Левкин // Проблемы современной науки и образования. 2017. №2 (84). С. 48-50. <...> студентов очной внебюджетной формы обучения в качестве мотива к научной работе может быть возможность перевода <...> преподавателей и студентов при организации учебного процесса в условиях информационного общества // Проблемы <...> Левкина // Человеческие ресурсы: проблемы инновационного развития и использования: сборник научных трудов
Автор: Алексеева Т. Р.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Рассмотрены теоретические, научные и практические подходы в сфере управления лизингом в инновационном развитии строительного комплекса. Проведено научное исследование современного состояния и тенденций развития строительного комплекса в условиях перехода к шестому технологическому укладу. Обоснованы компоненты инновационного потенциала в строительстве, по которым проведена его оценка и раскрываются проблемы инновационного развития строительного комплекса, обоснованы факторы, стимулирующие его переход к новому технологическому укладу. Рассмотрена проблема финансирования инноваций в строительстве. Раскрывается сущность лизинга, и обоснована его роль как одного из факторов, стимулирующих переход строительного комплекса к шестому технологическому укладу. Уточнены функции лизинга, виды и классификация лизинговых платежей. Обоснованы преимущества для участников лизинга, разработана методика оценки экономической эффективности лизинга инноваций в строительном комплексе по сравнению с кредитом, разработана модель лизинговых отношений в инновационном развитии строительного комплекса.
БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 4 ВВЕДЕНИЕ В настоящее время Россия стоит перед необходимостью перевода <...> сдерживающим фактором дальнейшего развития лизинга в этой сфере, а также одним из препятствий для ускоренного перевода <...> Как отмечалось выше, старение основных фондов является одним из барьеров на пути перевода строительного <...> Понятие лизинга и сущность лизинговых отношений в инновационном развитии строительного комплекса Для перевода <...> В переводе это слово означает «сдавать в наем».
Предпросмотр: Лизинг в инновационном развитии строительного комплекса.pdf (0,5 Мб)
Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека.
Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России.
Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год.
Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК.
Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.
автономные железнодорожные вагоны или короткие вагоны (до примерно 25 вагонов) могут преодолеть ряд проблем <...> Это решение может решить проблему неточного управления товарным вагоном. -----------------------(51) <...> Решение может решить проблему снижения эффективности торможения с помощью регулятора зазора. -------- <...> Для решения этой проблемы устройство уведомления об опасном участке в соответствии с раскрытой технологией <...> Эта проблема решается посредством способа оптимизации данных градиента для сегмента железнодорожной сети
Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №3 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ксенофонтова Алла Николаевна
[Б.и.]
Значение процесса конструирования новых педагогических технологий для образовательной практики состоит, прежде всего, в поиске наиболее эффективных путей решения педагогических задач, технологическом построении путей решения таких задач с учетом минимальной затраты сил и времени.
В этом случае педагогическая технология выступает средством перевода этой теории, идеи или принципа на <...> Путем выделения и описания технологической инструментовки опыта решения конкретной проблемы через призму <...> Пример «Проблема развития познавательного интереса студента колледжа» Концепция развития познавательного
Предпросмотр: Конструирование технологии диссертационного исследования.pdf (0,1 Мб)
СПб.: СПбГАУ
Методические указания по научно-исследовательской практике составлены в соответствие с требованиями ФГОС ВО по направлению подготовки 36.04.02 «Зоотехния» (уровень магистратуры), основной образовательной программы и Положения СПбГАУ о практике обучающихся.
в научно-исследовательской деятельности: способен формировать решения, основанные на исследованиях проблем <...> 7.5 Делается перевод иностранной литературы 7.6 Переводы прикладываются к отчету 7.7 Готовится статья <...> Введение объяснение ценности исследования (актуальность, постановка проблемы, знание соответствующей <...> неудовлетворительной оценки или непредставление отчета о практике влечет за собой те же последствия (в отношении перевода <...> и/или противоречия новизна (идея), описание предлагаемых путей решения выделенных проблем, противоречий
Предпросмотр: Методические указания по научно-исследовательской практике [Электронный ресурс] для обучающихся по направлению 36.04.02 Зоотехния (уровень магистратуры).pdf (0,2 Мб)
Автор: Ситжанова Акжан Мурзагуловна
М.: Директ-Медиа
Учебник раскрывает методологические основы управления персоналом организации, структуру и основные функции службы управления персоналом организации, цифровые технологии в управлении персоналом организации, формирование системы найма персонала, управление трудовой адаптацией персонала, управление служебно-профессиональным развитием и карьерой персонала, оценку и аттестацию персонала в организации, управление деловой карьерой, систему обучения, развития и саморазвития персонала, систему мотивация персонала в организации, эффективность управления персоналом организации. Компетенции, развитые с помощью этого курса, дают возможность будущим специалистам сформировать у обучающихся профессиональные компетенции для профессиональной деятельности. Соответствует актуальным требованиям федерального государственного образовательного стандарта высшего образования.
Проанализируйте выбранные проблемы. Задание 5. <...> Ротация, т.е. перевод сотрудника из одной части организации в другую должен начинаться заранее, когда <...> Таблица 1 Проблемы и их решения при реализации индивидуального плана развития № Проблема Решение 1 Отсутствие <...> Этапы перевода персонала на дистанционную работу 1. <...> Этапы перевода целевых показателей в игру, представлены на рис. 11.6. Рис. 11.6.
Предпросмотр: Инновации в управлении человеческими ресурсами учебник и практикум для вузов.pdf (0,3 Мб)
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
при согласова нии перевода наименования договора и был избран правильный вариант ñ Договор о па тентном <...> Представляется правильным вариант перевода: ´Исправление ошибкиª, поскольку именно такой вариант (в единственном <...> Для перевода экономики страны на инно вационный путь развития необходимо в бли жайшие годы создать <...> Для перевода экономики на инновацион ный путь развития требуется полноценная ин фраструктура. <...> Учитывая перевод судостроительных про изводств на гражданское судостроение, а так же уход существенной
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №10 2009.pdf (0,2 Мб)
Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека.
Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России.
Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год.
Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК.
Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.
Система привода также выполнена с возможностью перевода первой балки из второго положения в третье. <...> С помощью упругой подвески для приводного устройства тележка решает проблему боковой нестабильности грузового <...> В коробке (2) передач используется конструкция без нагрузки, чтобы решить проблемы коробки передач (2 <...> , и управляющая сила сцепления действующей силы механизма стрелочного перевода определяется на основе <...> Также раскрыта система механизма стрелочного перевода. -----------------------(51) 8B 61L 27/00 (10)
Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №4 (0) 2020.pdf (0,3 Мб)
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
В случае указанного на рушения прежний правообладатель вправе требовать в судебном порядке перевода <...> N 4. 2011 17 * Здесь и далее по тексту сохранена терминология, ис пользованная в переводе IAS 38 на <...> В контексте данной проблемы рассматриваются исторические и теоретические аспекты решения проблемы оценки <...> Проблем в проведении инвентаризации достаточно. <...> Министерство финансов Российской Федерации обеспечивает получение от Фонда перевода на русский язык каждого
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №4 2011.pdf (0,2 Мб)
Автор: Макеева В. С.
М.: РГУФКСМиТ
В монографии «Современные подходы к практико-ориентированной исследовательской деятельности в спортивных играх» излагаются основные подходы к пониманию задач теоретической и практической составляющей научно-исследовательской работы в области спортивных игр. Представлен критический анализ основных ошибок и заблуждений, наиболее часто встречающихся в исследованиях бакалавров, магистров и аспирантов при подготовке квалификационных работ.
Используются следующие фразы: Проблема применения ... <...> возникла именно эта проблема? <...> Этим вы избежите проблем с проверкой на антиплагиат. <...> При использовании иностранных методик следует посмотреть варианты перевода анкеты с описанием процедуры <...> моделирования, который может выступать как способ решения игровых (соревновательных и др.) задач посредством их перевода
Предпросмотр: Современные подходы к практико-ориентированной исследовательской деятельности в спортивных играх.pdf (0,4 Мб)
Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека.
Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России.
Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год.
Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК.
Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.
режиме последовательного-параллельного расположения головных монорельсовых движущих частей, решается проблема <...> неравенство на основе анализа стабильности процесса повторения; способ прост и прост в реализации, решает проблему <...> сигналы различных датчиков для оценки работоспособности в режиме реального времени и самодиагностики проблем <...> вагона, имеющий защитное устройство, и железнодорожный вагон-цистерна, которые используются для решения проблемы <...> Варианты осуществления настоящего изобретения решают техническую проблему обычных устройств защиты от
Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №11 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
В случае указанного на рушения прежний правообладатель вправе требовать в судебном порядке перевода <...> 100%) судоходных компа ний за рубежом с передачей им в собствен ность и управление части флота, с переводом <...> Института проблем управления им. В.В. <...> Института проблем управления им. В.В. <...> При этом Пре зидентом страны поставлена задача уско ренного перевода страны на инновацион ный путь
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №12 2008.pdf (0,3 Мб)
Автор: Журавель Валерий Петрович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Аналитический обзор посвящён ходу и итогам работы трёхдневной командировки (17–19
марта 2021 г.) президента Российской академии наук академика А.М. Сергеева в Республику Саха
(Якутия) в составе большой группы учёных РАН и её Сибирского отделения. За этот период в Якутске
и пос. Тикси он посетил более 20 научных и учебных объектов, встретился с их руководителями,
ознакомился с основными направления их деятельности. В статье раскрываются и анализируются
многочисленные встречи президента РАН с учёными, его выступления на конференциях и круглых
столах, где излагаются его ключевые позиции и оценки, касающиеся роли науки в развитии России и
Якутии, в свете требований указа Президента РФ «О мерах повышения эффективности государственной научно-технической политики». Особое место уделяется итогам встреч с руководством Республики Саха (Якутия), Академии наук республики, посещению Федерального исследовательского центра «Якутский научный центр Сибирского отделения РАН» и его учреждений, Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, научно-учебной лаборатории «Агрокуб», Полярной
геокосмофизической обсерватории, станции ракетного зондирования атмосферы и ветродизельного
комплекса. В статье содержится инновационный материал о комплексном плане развития посёлка
Тикси. Говоря о значимости делового визита в Республику Саха (Якутия), автор отмечает, что эта поездка состоялась в Год науки и технологий в России, в канун председательства РФ в Арктическом совете и тем самым подчеркнула значимость региона в арктической политике государства и дала хороший импульс для дальнейшего развития научных организаций и науки в Якутии. По итогам работы
в Якутии президент Российской академии наук А.М. Сергеев дал высокую оценку научному и технологическому потенциалу региона, отметил наиболее перспективные направления фундаментальных
и прикладных исследований, которые могут обеспечить прорывное развитие региону.
В настоящее время в его состав входят 7 институтов, это: Институт биологических проблем криолитозоны, <...> Шафера, Институт физико-технических проблем Севера им. В.П. <...> Черского, Институт проблем нефти и газа, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов <...> Участники обсудили проблемы устойчивого развития геостратегических территорий России, а также реализацию <...> сильных ветров Арктики, где такой энергии очень много, может оказаться в центре современного тренда перевода
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
ТИПОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ IV. ДЕЙСТВИЯ III. МЕТОДЫ Рис. 1. <...> Описываются проблемы при создании эргономичной одеж ды и пути решения этих проблем. <...> К материалам, представ ленным заявителем на другом языке, должен быть приложен их перевод на русский <...> В случае отсутствия перевода заявитель уведомляется о необходи мости его представления в двухмесячный <...> срок со дня получения уведомления, а также о том, что до представления перевода материалы, представленные
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №5 2009.pdf (0,3 Мб)
Автор: Сафиуллин Р. Н.
М.: Директ-Медиа
Учебное пособие «Основы научных исследований в управлении и организации технологических процессов на транспорте» предназначено для студентов высших учебных заведений при изучении данного теоретического курса и выполнения исследований по выбранной теме, с целью освоения методологии и методики научных исследований, системного анализа необходимой информации, основ планирования и проведения эксперимента, обработки результатов измерений, наблюдений и составления отчета по результатам научного исследования. Учебное пособие написано в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования и предназначено для бакалавров, магистров. Материал книги может быть использован при чтении лекций, проведении практических занятий, самостоятельной работы и при подготовке аспирантами научно-квалификационных работ, а также представлять практический интерес для научных и инженерно-технических работников, чья деятельность связана с эксплуатацией транспортных средств.
проблем науки. <...> В русском переводе слово «магистр» обозначает «мастер своего дела». <...> Научная проблема. <...> «Вообще не проблемы» — мнимые проблемы, проблемы-фикции, псевдопроблемы, для которых либо не существует <...> станут управления при переводе системы в неуправляемую?
Предпросмотр: Основы научных исследований в управлении и организации технологических процессов на транспорте учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека.
Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России.
Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год.
Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК.
Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.
стрелочного перевода, соединенный с первым пружинным блоком, и второй блок операций стрелочного перевода <...> Hitoshi (73) HITACHI, LTD. (30) JP 2022057167 30.03.2022 (57) Настоящее изобретение направлено на решение проблемы <...> Hitoshi (73) HITACHI, LTD. (30) JP 2022057192 30.03.2022 (57) Настоящее изобретение направлено на решение проблемы <...> автономные железнодорожные вагоны или короткие вагоны (до примерно 25 вагонов) могут преодолеть ряд проблем <...> Варианты осуществления настоящего изобретения решают технические проблемы относительно большого уровня
Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №4 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
В указанный перечень не вхо дят два способа использования произведения: перевод или другая переработка <...> том, что комментируемая норма относится только к тем случаям, когда публикатор обнародовал не только перевод <...> Вполне очевидно, что, знакомясь с переводом, невозможно точно определить ту форму, в ко торой выражен <...> оригинал произведения, а что касается поэзии, то по переводу восстановить оригинал практически никогда <...> чительного права публикатора от наличия и действия авторского права публикатора или других лиц на перевод
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №9 2011.pdf (0,4 Мб)
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
При переходе производства на новый научно технологический уровень создаются условия для перевода его <...> нение программы для ЭВМ или базы данных; модификацию программы для ЭВМ или базы данных, в том числе перевод <...> слово, ярко характеризующее фирменный продукт, а затем ищут удачное соответствие это му слову при переводе <...> Ра нее DARPA уже демонстрировала компьютерную систему перевода Phraselator, построенную на базе наладонника <...> Компьютерную систему синх ронного перевода также разра батывают исследователи центра interACT, совместной
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №3 2006.pdf (0,3 Мб)
М.: МГУП имени Ивана Федорова
Монография раскрывает современные проблемы инновационного развития
экономики России, теоретические аспекты развития инноватики, механизмы организационного и экономического управления инновационными системами на микро- и макроуровне. На базе анализа зарубежного и отечественного опыта в монографии выявлены основные проблемы инновационной деятельности, признаки и факторы формирования инновационной системы медиаиндустрии РФ.
происходит от латинского слова «novatio», которое означает «обновление» (изменение), и приставки «in», в переводе <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 54 В связи с этим актуальной задачей перевода <...> России видит модернизацию экономики ее движущей силой экономического роста, целью модернизации считают перевод <...> Вместо постепенного перевода научно-технического прогресса на экономические, конкурентно-рыночные основы <...> Тем не менее, объем текста в книгах делает перевод дорогим и трудоемким, а не экономически эффективным
Предпросмотр: Инновационное развитие России в XXI веке (мир инноваций проблемы и решения).pdf (0,5 Мб)
Издательство СГАУ
Организация и управление развитием малого инновационного предприятия. Используемые программы: Adobe Acrobat. Труды сотрудников СГАУ (электрон. версия)
Организация перемещений персонала • Повышение, понижение, перевод и увольнение персонала • Организация <...> телефонные справочники Торгово-промышленная палата РФ, в т.ч. региональные палаты Поиск партнеров, право, перевод <...> анализу опыта, накопленного венчурными капиталистами в России, развитию российской венчурной индустрии и переводу <...> Бернстайн; пер. с англ.; научн. ред. перевода чл.-корр. РАН И. И.Елисеева. <...> Бернстайн; пер. с англ.; научн. ред. перевода чл.-корр. РАН И.И.Елисеева.
Предпросмотр: Организация и управление развитием малого инновационного предприятия.pdf (0,3 Мб)
Автор: Курамшина К. С.
КНИТУ
Предназначена для магистров, аспирантов, а также может быть полезна для преподавателей при разработке курсов лекций и учебных программ по дисциплинам: «Управление инновационными процессами», «Инновационный менеджмент», «Малые предприятия в структуре экономики РФ», «Инновационная деятельность на малом предприятии».
Kнига-Cервис» 3 Введение Основной целью российской государственной инновационной политики является перевод <...> рамках программ создания федеральных или национальных исследовательских университетов; 2) активного перевода <...> поддержки предприятий на самых разных уровнях и стадиях их развития в обмен на долю в уставном капитале или перевода <...> является проблема выхода на рынок. <...> Пути и проблемы коммерциализации ВУЗовских технологий / О.Г. Дьяченко, С.А.
Предпросмотр: Основные направления оценки экономического эффекта влияния научной инфраструктуры на развитие малых инновационных предприятий.pdf (0,2 Мб)
Автор: Тищенко Марина Анатольевна
КрасГАУ
Представлены методические указания по выполнению научно-исследовательских работ студентов-бакалавров.
формирование представления о тематическом поле исследований в рамках темы исследования, о критериях и проблемах <...> сведений из различных источников для успешного самостоятельного исследования возникающих экономических проблем <...> В частности, представить краткое содержание необходимых нормативных документов для решения проблемы в <...> Изучить нормативные документы для решения проблемы в рамках темы исследования. 6. <...> Положение банка России «О правилах осуществления перевода денежных средств» от 19 июня 2012г. № 383-П
Предпросмотр: Научно-исследовательская работа. Производственная практика.pdf (0,4 Мб)
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
В отношении к сочинениям и переводам, которые изданы или будут изданы после смер ти автора, 50летний <...> Статья 33 впервые закрепляла право авто ров на перевод их произведений, которое дей ствовало в течение <...> 10 лет со дня издания про изведения при условии подготовки автором перевода в течение 5 лет со дня <...> В ка честве примера можно привести перевод ´речныхª систем государственной стандарти зации и сертификации <...> Для СМИ с названием на иностранном языке в графе ´названиеª указывается также в круглых скобках перевод
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №4 2008.pdf (0,2 Мб)
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
/м.н.) ñ Институт проблем механики РАН Л.Г. Кравец (к.ф.н.) ñ зам. главного редактора А.Л. <...> Черноусько ñ академик РАН проблемы•решения•факты научно практический журнал ТОМ VIII N 7 (ИЮЛЬ) 2009 <...> Проблема остаться незамеченным. <...> То есть проблема максимального ´подавления признаков присутствияª ПА. <...> Береговая инфраструктура, помимо своей сложности и дороговизны, несет в себе и значительные проблемы
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №7 2009.pdf (0,3 Мб)
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
критики и оборонятьсяª следует на ступательно использовать серьезные аргумен ты, которые имеются, для перевода <...> В чем здесь проблема? <...> Перемена лиц по концессионному согла% шению путем уступки требования или перевода долга допускается с <...> Документы на иностранном языке представ% ляются с приложением их перевода на русский язык. 5. <...> В случае если доверенность составле% на на иностранном языке, то к ней должен быть приложен перевод на
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №10 2005.pdf (0,2 Мб)
Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека.
Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России.
Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год.
Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК.
Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.
Модули привода стрелочного перевода ненационального стандарта HIOM, полностью электронный модуль связи <...> HIOM-модуля привода стрелочного типа ненационального стандарта получают команду привода стрелочного перевода <...> ненационального стандарта поднималось или опускалось, приводят в движение стрелочный перевод для поворота <...> перевода. <...> в реальном времени может быть реализовано без добавления устройств, таким образом решая техническую проблему
Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №2 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
Автор: Кожухар В. М.
М.: ИТК "Дашков и К"
В практикуме представлен известный инструментарий инновационного менеджмента. Структурно он сформирован как набор тематических занятий с индивидуальными заданиями и примерами их решений.
Разработка мероприятий по переводу рассматриваемого изделия из существующей рыночной позиции в желаемую <...> Таблица П8.5 Перечень мероприятий по переводу рассматриваемого изделия в лучшую рыночную позицию и график <...> . 2 Преодоления возникших проблем. <...> Проблема. Импульсы (источники) инновационных идей. <...> Проблемы использования.
Предпросмотр: Инновационный менеджмент Практикум.pdf (0,1 Мб)
Автор: Андреев В. Е.
ЯрГУ
В пособии рассмотрены проблемы функционирования рынка инноваций, интеллектуальной собственности и ее защиты, маркетинг инноваций и особенности управления инновационным проектом.
лицензиара за использованием лицензии; когда в стране лицензиата существуют затруднения в отношении перевода <...> на собственные и совместные исследования по разработке новых технологий, на целенаправленный прием (перевод <...> объект управления имеет следующие основные отличительные признаки: • признак изменений (целенаправленный перевод <...> Решение проблемы инноваций в бизнесе / К. Кристенсен, М. <...> Пайпе; науч. ред. перевода А. М. Либман. – М., 2005. – 192 с. 29. Разу, М. Л.
Предпросмотр: Инновационный менеджмент Учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
Автор: Щербаков В. Н.
М.: ИТК "Дашков и К"
В монографии исследуется взаимосвязь между инвестиционным потенциалом и промышленным ростом, раскрывается инновационно-инвестиционный механизм промышленных преобразований, характеризуются направления инновационного развития технико-технологического комплекса. Авторами научно обоснованы структурные преобразования промышленности, которые могут стать мощным локомотивов оздоровления экономики России.
для выработки макроэкономической политики по техникотехнологическому обновления промышленности и её перевода <...> Концепция социально-экономического развития РФ до 2020 года в качестве главной цели определяет перевод <...> В настоящее время попытки перевод экономики промышленности на инновационный путь продолжаются. <...> Концепция социально-экономического развития РФ до 2020 года в качестве главной цели определяет перевод <...> В настоящее время попытки перевод экономики промышленности на инновационный путь продолжаются.
Предпросмотр: Инвестиционный потенциал и промышленный рост.pdf (0,5 Мб)
Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.
Некоторые проблемы системологии информационного права. <...> По мнению автора, официальный перевод ст. 16 (1) в некоторых местах не совсем досто верно передает смысл <...> И тут возникают существенно более проза ичные проблемы. <...> Документы на ино# странных языках представляются с приложе# нием заверенного перевода на русский язык <...> Переводчиком может быть лицо, которое свободно владеет языком, знание которого необходимо для перевода
Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №8 2006.pdf (0,2 Мб)
Автор: Крюкова А. А.
Изд-во ПГУТИ
Методические указания по выполнению практических работ по дисциплине «Управление инновационной деятельностью» подготовлены на кафедре «Электронная коммерция», предназначены для студентов очной формы обучения направления подготовки 222000 Инноватика (профиль «Управление инновациями») и являются руководством к выполнению их студентами. Содержат комплекс вопросов, заданий, докладов и тестов, охватывающих основные теоретические и прикладные аспекты управления инновационной деятельностью компании.
перестроил под новшество свою систему и подготовился к использованию новшества); – Осуществлен процесс перевода <...> На этой стадии денег, как правило, не хватает, и самой острой проблемой становится поиск новых инвестиций <...> Можно назвать три причины, которые способствовали их быстрому распространению в США Проблема возрождения <...> контактах с потенциальными деловыми партнерами; – поддержка при решении административных и правовых проблем <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 39 a) Организация электронных транзакций (запросы к базам данных, перевод
Предпросмотр: Вопросы управления инновационной деятельностью Методические указания по выполнению практических работ.pdf (0,2 Мб)
Автор: Литвак Р. А.
ЧГИК
В учебном пособии рассматриваются вопросы логики и культуры организации педагогического исследования: структура научно-педагогического исследования, понятийный аппарат, раскрываются методологические подходы к исследованию, теоретические и эмпирические методы, способы сбора и анализа информации, апробации и интерпретации результатов исследования.
Материал, содержащийся в пособии, может служить методическим и практическим руководством для выполнения научных работ.
На субъективном уровне теория проявляется в переходе от незнания к знанию, перевода обучения в самообучение <...> Цель должна соответствовать разрешению проблемы. <...> Эмпирические методы исследования Понятие «эмпирическое» в переводе с греческого означает познание опытным <...> количественному, анализу, или же до обработки такие ответы требуют предварительной оценки исследователем, перевода <...> Проблемные вопросы вскрывают проблемы, нацеливают на более глубокую интерпретацию, выводят на новые проблемы
Предпросмотр: Основы научного исследования.pdf (0,5 Мб)