Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617726)
Контекстум
  Расширенный поиск
001.8

Общая методология. Научно-технические методы исследований. Научный анализ и синтез


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1726 (4,30 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Введение в проектную и научно-исследовательскую деятельность учеб. пособие

Автор: Данилова И. И.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения образовательных программ 45.03.02 «Лингвистика», 45.05.01 «Перевод и переводоведение» по дисциплинам «Введение в проектную деятельность», «Проект 1», «Проект 2», «Проект 3», «Проект 4», «Выпускная квалификационная работа», а также для широкого круга лиц, интересующихся данной тематикой.

Самой сложной проблемой является перевод «говорящих» имен. <...> Прагматические проблемы, возникающие при переводе. 7. <...> Характеристика результатов перевода. б) В статье рассматривается проблема перевода историзмов XIX в. <...> Книга посвящена проблемам перевода Библии. <...> Основные проблемы перевода лежат в области языковой семантики.

Предпросмотр: Введение в проектную и научно-исследовательскую деятельность.pdf (0,4 Мб)
2

Ломоносовские научные чтения студентов, аспирантов и молодых учёных – 2017: сборник материалов конференции

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Сборник содержит материалы конференций, проводившихся в рамках Ломоносовских научных чтений студентов, аспирантов и молодых ученых – 2017, а также научные статьи работников, преподавателей, аспирантов, студентов, обучающихся Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова и других высших учебных заведений.

Соответственно, в таком случаем могут возникнуть все выше перечисленные проблемы перевода. <...> В данной статье мы освятим часть исследования, посвященную проблеме перевода научных психологических <...> перевода рекламы и ее адаптация в русском языке, чем и обусловлена актуальность данной проблемы. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). <...> Проблемы перевода // Вестник магистратуры том 1. – 2016 – №6 – с. 50-53 9. Иванов А.О.

Предпросмотр: Ломоносовские научные чтения студентов, аспирантов и молодых учёных – 2017 сборник материалов конференции.pdf (11,5 Мб)
3

Актуальные проблемы современной науки: пути и перспективы развития. Вып. 3. Филология и психология

М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой

Издание основано на материалах Международной научной конференции студентов и аспирантов «Российская Федерация и современный мир: пути и перспективы развития» (16 декабря 2011 г.), организованной Московским гуманитарным институтом им. Е.Р. Дашковой. Освещаются актуальные проблемы литературоведения, переводоведения и межкультурной коммуникации. Ряд статей посвящен вопросам психологической науки.

Дашковой Одной из наиболее актуальных и важных на сегодняшний день проблем теории и практики перевода <...> Во французском переводе A. <...> Проблема перевода текстов прошлых эпох поднималась и в работах Г.Т. Хухуни и И.И. Валуйцевой. <...> Одна из проблем, связанная как с диахроническим, так и с хронологическим переводом, может быть сформулирована <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): учебное пособие. СПб., 2002.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки пути и перспективы развития. Вып. 3. Филология и психология.pdf (1,0 Мб)
4

№4 [Актуальные проблемы современной науки, 2020]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2020 <...> стратегии перевода, выбор которой определяется целью перевода, установленной инициатором перевода. • <...> Личность инициатора перевода не всегда совпадает с личностью получателя перевода. • Функция текста перевода <...> переводу. <...> Степень изученности проблемы.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2020.pdf (1,4 Мб)
5

№6 [Актуальные проблемы современной науки, 2023]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Уровень изученности проблемы. <...> Существуют две основные проблемы перевода терминов: использование специальной лексики в переводных текстах <...> и выбор соответствующих иноязычных терминов при переводе. <...> В переводе технических терминов возможны две ситуации: либо есть эквиваленты в языке перевода, либо их <...> Для того чтобы переводчик успешно преодолел эту проблему, он должен обладать особым навыком: при переводе

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2023.pdf (0,7 Мб)
6

№1 [Актуальные проблемы современной науки, 2020]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

(Каршинский инженерно-экономический институт, Узбекистан) Проблемы перевода зерновых терминов и их научно-практические <...> (Каршинский инженерно-экономический институт, Узбекистан) ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ЗЕРНОВЫХ ТЕРМИНОВ И ИХ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ <...> Отсутствие толкование в переводе с узбекского на английский и с английского на узбекский язык создает <...> Существуют проблемы с правильной интерпретацией терминов с точки зрения перевода этих терминов на узбекский <...> Существует проблема перевода таких научных и практических результатов в международную прессу, перевода

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2020.pdf (0,9 Мб)
7

№6 [Актуальные проблемы современной науки, 2022]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2022 <...> Актуальные проблемы современной науки № 6(129) 2022 г. ISSN 1680-2721 m 8( ('$ -(? "5.$? <...> «Актуальные проблемы современной науки», №5, 2020 с-118-126 7. <...> Перевод на уровне текста и предложения в рассматриваемом тексте представлен не был. <...> В процессе перевода было применено расширение.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2022.pdf (0,8 Мб)
8

№5(90) [Актуальные проблемы современной науки, 2016]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

В современной теории перевода эквивалентность обозначает соответствие текста перевода тексту оригинала <...> , именно, перевод на уровне слов, перевод на уровне предложений и перевод на уровне текста. 2. <...> , опущения. 2.2 Перевод на уровне предложений Перевод на уровне приедложений встречается гораздо чаще <...> (единицы перевода), что таким образом считается эквивалентным переводом. <...> Язык и перевод. – М., 1975 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Актуальные проблемы

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №5 2016.pdf (0,8 Мб)
9

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры, 2022]

Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158). Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.

относительно оригинала, оригинала относительно перевода, двух переводов сопоставительно с оригиналом <...> перевода, сделаем несколько существенных комментариев к полученным сеткам. <...> Значительно более объемные маркеры топоси тропос-тем расширяются в переводе В. <...> После выхода перевода книг Дж. <...> Перевод зданий тюрем в жилой фонд.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №1 2022.pdf (0,1 Мб)
10

№2 [Науковедческие исследования, 2024]

В издании печатаются статьи по общим вопросам науковедения, наукометрии, проблемам качественной оценки эффективности научных исследований и научно-исследовательских проектов. На страницах ежегодника обсуждаются дискуссионные вопросы государственной научно-технологической и образовательной политики. Значительное место уделяется публикациям, посвященным практике и теории высшего образования, классификации наук, информатизации науки и образования, анализу государственных научных и образовательных приоритетов, а также истории и развитию науковедения, наукометрии в нашей стране и за рубежом. Обсуждаются проблемы стратегии и прогнозирования развития науки и образования, вопросы, связанные с созданием нормативно-правовой базы развития науки. Актуальными являются вопросы отечественных и зарубежных стандартов наукометрической оценки продуктивности ученых и научных коллективов, вопросы научной этики, социологии, экономики и психологии науки.

Sciences, Moscow, Russia; sushchin@bk.ru ORCID 0000–0002–8805–6716 Сущин М.А. 6 языковых моделей для перевода <...> Системы машинного перевода существовали на протяжении долгого времени и к настоящему моменту достигли <...> Так, возможные варианты перевода понятия «self-integrity» на русский язык, очевидно, находятся несколько <...> Андерсен пишет, что для немецкого слова Bildung нет точного перевода на английский. <...> Социология социального пространства: пер. с франц. / отв. ред. перевода Н.А.

Предпросмотр: Науковедческие исследования №2 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
11

Ломоносовские научные чтения студентов, аспирантов и молодых учёных – 2018: сборник материалов конференции

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Сборник содержит материалы конференций, проводившихся в рамках Ломоносовских научных чтений студентов, аспирантов и молодых ученых – 2018, а также лучшие научные статьи аспирантов, студентов, обучающихся Се- верного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова и других высших учебных заведений.

Т. 19: Современные проблемы филологии, межкультурной коммуникации и перевода. С. 33–42. 3. <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. <...> К проблеме перевода русскоязычных реалий на английский язык (на примере топонимики Санкт-Петербурга) <...> Проблема сохранения индивидуального стиля автора и стиля произведения в художественном переводе. <...> Художественный перевод: проблемы передачи компонентов переводческого кода.

Предпросмотр: Ломоносовские научные чтения студентов, аспирантов и молодых учёных – 2018 сборник материалов конференции.pdf (5,6 Мб)
12

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры, 2016]

Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158). Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.

перевода от лексики до стилистики. <...> Что приобретает перевод? <...> ↔ текст-перевод). 7. <...> Сравнение перевода с оригиналом // Редактор и перевод. М., 1965. С. 65. 17. Седакова О. А. Стихи. <...> Переводы. Poetica. Moralia : собр. соч. : в 4 т. Т. 2 : Переводы. М, 2010. 18. Фуко М.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №4 2016.pdf (2,1 Мб)
13

Актуальные вопросы инновационного развития Арктического региона РФ: сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Сборник содержит материалы Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные вопросы инновационного развития Арктического региона РФ», филиал САФУ в г. Северодвинске (18-30 ноября 2019 года).

Брэдбери и их перевод [Арсентьева, Батракова, 2012, URL]. О.С. <...> Особенности перевода музыкальных метафор в повести Р. <...> Лексико-стилистические проблемы перевода научнофантастического текста URL: http://cheloveknauka.com/leksiko-stilisticheskieproblemy-perevoda-nauchno-fantasticheskogo-teksta <...> Однако в данном случае имеет место явная ошибка перевода. <...> Ерусалема (перевод и стандартизация В.Г. Ромека).

Предпросмотр: Актуальные вопросы инновационного развития Арктического региона РФ сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции.pdf (4,1 Мб)
14

№2 [Актуальные проблемы современной науки, 2017]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Разумовского (Первый казачий университет)) Пятикомпонентные терминологические сочетания и их перевод <...> Но через полгода я добился перевода в НИИСХ Крайнего Севера в г. Норильск на Таймыре. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высшая школа, 1990. – С. 173. <...> Эта тенденция была замечена нами при анализе перевода статей с английского языка. <...> Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода. М.: МПУ, 2001, 208 с. 7.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2017.pdf (2,8 Мб)
15

№1 (86) [Актуальные проблемы современной науки, 2016]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Теория перевода. М.: Едиториал УРСС, 2004. 2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. <...> Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 6. Гачечиладзе Г. Г. Художественный перевод. <...> К проблеме лингвистического изучения процесса перевода. М., 1970. <...> глобальную проблему. <...> Перевод с англ. М.: Изд. «Мир», 1980. – 380 с. 5. Смирнов О.Г. Проблемы астрофизики.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 (86) 2016 (1).pdf (1,6 Мб)
16

№6 (85) [Актуальные проблемы современной науки, 2015]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Прагматическую норму перевода можно определить как требование обеспечения прагматической ценности перевода <...> Отсюда следует, что эквивалентным переводом является перевод, осуществлённый на уровне единиц перевода <...> перевода. 2. <...> объекта процесса перевода. <...> В любом случае при переводе текстов всех типов и жанров тем видом перевода, к которому должен стремиться

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 (85) 2015.pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 (85) 2015 (1).pdf (1,4 Мб)
17

№1 [Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30), 2020]

Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека. Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России. Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год. Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК. Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.

сохраняется пространство, сохраняемое при установке тягового электродвигателя, и решается техническая проблема <...> происходит столкновение поезда, тем самым эффективно увеличивая эффективность поглощения энергии и решая проблему <...> данных в отношении информации о стрелочном переводе для каждого стрелочного перевода на каждом пути <...> перевода повышена, и эффект оптимизации улучшен; и решаются технические проблемы в предшествующем уровне <...> Hitachi, Ltd. (30) EP 18180975 12.09.2013; EP 13893466 12.09.2013; WOJP 2013074702 12.09.2013 (57) [Проблема

Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №1 (0) 2020.pdf (0,3 Мб)
18

Проблемы региона в исследованиях молодых ученых Волгоградской области сб. науч. трудов

Изд-во ВолГУ

В сборнике научных трудов представлены исследования молодых ученых Волгоградской области, посвященные проблемам региона.

Область исследования: теория устного перевода. <...> по устному переводу. <...> и дидактики устного перевода (Е.В. <...> Востребованным становится наноперевод – перевод текстов в области нанотехнологий. <...> Наиболее распространенными способами перевода терминов на немецкий язык являются калькирование (перевод

Предпросмотр: Проблемы региона в исследованиях молодых ученых Волгоградской области сб. науч. трудов..pdf (1,9 Мб)
19

№3 [Актуальные проблемы современной науки, 2020]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Иными словами, перевод глагола, будь то дословный перевод, подбор аналогии или эквивалента, является <...> перевод, так как в русском переводе глаголы имеют свои основные значения. <...> При переводе данной группы глаголов переводчик прибегает е традиционным способам перевода и лексико-грамматическим <...> Но есть проблема! <...> Изученность проблемы.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2020.pdf (0,7 Мб)
20

№3 (82) [Актуальные проблемы современной науки, 2015]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

МИН И ЕГО ПЕРЕВОД «БОЖЕСТВЕННОЙ КОМЕДИИ» ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ Одним из лучших переводов «Божественной комедии <...> , описательный перевод, объяснительный перевод и т.д. <...> Очевидно, данный перевод лучше, чем буквальный перевод «По этой глухой дороге почти нет движения народа <...> в переводе. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода).

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 (82) 2015.pdf (1,5 Мб)
21

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры, 2019]

Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158). Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.

перевода. <...> Перевод 1780 г. <...> Перевод 1843 г. <...> Перевод 1901 г. <...> Перевод 1976 г.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №4 2019.pdf (0,3 Мб)
22

XX Открытая научно-практическая конференция учащихся «Мир науки» тезисы докладов, 12 марта 2016 г.

КНИТУ

В сборнике публикуются работы, представленные на XХ Открытую научно-практическую конференцию учащихся «Мир науки» по всем основным дисциплинам, преподаваемым в рамках школьной программы.

Актуальность проблемы. <...> Особенности семантики и перевода некоторых цветообозначений на примере романов Дж. К. <...> Целью работы является изучение и сопоставление роли цветовой лексики при переводе Copyright ОАО «ЦКБ <...> Перевод Ч. <...> Какой перевод Библейских крылатых выражений более точный: английский или русский, и почему?

Предпросмотр: Мир науки тезисы докладов XХ Открытой научно-практической конференции учащихся (12 марта 2016 г.).pdf (0,4 Мб)
23

№2 [Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры, 2019]

Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158). Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.

с перевода Фицджеральда, который не считал точным. <...> Так, его идея перевода «Рубайята» превратилась в идею создания собственного. <...> Версия книги переводов Хайяма И. А. <...> Герман Плисецкий // Антология поэтического перевода : [сайт]. <...> Игорь Голубев // Антология поэтического перевода : [сайт].

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №2 2019.pdf (5,5 Мб)
24

Подготовка материалов для публикации в международных научных изданиях учеб.-метод. пособие

Автор: Валеева Э. Э.
КНИТУ

Посвящено вопросам изучения академического письма для подготовки публикаций в зарубежных научных изданиях. Может использоваться как дополнительный учебный материал при подготовке магистрантов и аспирантов, обучающихся по техническим и инженерным направлениям при изучении дисциплин «Иностранный язык» и «Деловой иностранный язык» (английский), а также для широкого круга лиц, заинтересованных в публикации научных статей за рубежом.

Далее необходимо указать цель Вашей работы в виде вопроса или проблемы. <...> Проблема в данной области исследования (1 предложение). 3. <...> Пример: Crude oil distillation unit Этапы перевода: 1. <...> К их переводу нужно относиться творчески, проверять правильность перевода термина в словаре или в англоязычных <...> Особых проблем при описании зарубежной литературы не возникает.

Предпросмотр: Подготовка материалов для публикации в международных научных изданиях  учебно-методическое пособие .pdf (0,3 Мб)
25

№2 [Актуальные проблемы современной науки, 2014]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

(Ташкентский университет информационных технологий, Узбекистан) Проблема перевода: зависимость от видов <...> ПЕРЕВОДА: ЗАВИСИМОСТЬ ОТ ВИДОВ СИНОНИМОВ И ИХ КЛАССИФИКАЦИИ В статье изложена попытка изучения проблемы <...> современной науки, № 2, 2014 57 ных проблем при переводе является правильный выбор необходимого слова <...> Но это не единственная проблема, которая может возникнуть при переводе текста на узбекский язык. <...> За последние годы резко возрос интерес к проблемам денежных переводов мигрантов.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2014.pdf (1,6 Мб)
26

№3 [Экология и жизнь, 2011]

Проблемы цивилизации, наука и управление, эффективность в промышленности и энергетике, климат, эко-поселок и зеленый дом, эко-города, эко-автомобили, леса-водоемы-заповедники, медицина-питание, путешествия, рассказы.

«Шикотан» в переводе с японского означает «лучшее место». <...> Автомобильные проблемы. <...> Данные медицинской статистики [4, 5] — рост после перевода часов числа вызовов скорой помощи, инфарктов <...> Сыктывкара в связи с переводом часовых стрелок на «летнее» и «зимнее» время// Экология человека. 2003 <...> И вторая проблема.

Предпросмотр: Экология и жизнь №3 2011.pdf (3,2 Мб)
27

Налоговое стимулирование инноваций в экономике России монография

Автор: Алисенов А. С.
М.: Проспект

Обеспечение эффективного функционирования современного рыночного механизма невозможно без проведения государством продуманной и взвешенной налоговой политики, стимулирующей инновационные и инвестиционные процессы в стране. Ускоренная реализация мер налогового стимулирования инноваций позволит государству минимизировать последствия экономического кризиса, вызванного в том числе и действиями экономических санкций, обусловивших отток капиталов из экономики страны, и как следствие, ухудшением доли инвестиционного рынка. В монографии рассмотрены вопросы налогового стимулирования инноваций в России и отмечается слабый инновационный и инвестиционный потенциал налоговой системы в целом. В отличие от большинства экономически и промышленно развитых стран, где налоговый механизм является основным источником стимулирования роста экономики, в Российской Федерации система налоговых льгот и преференций не стимулирует рост инвестиций в основной капитал и не поощряет инновации. На основе опыта промышленно развитых стран и особенностей национальной экономики разработаны рекомендации и предложения по повышению регулирующей роли налогов в стимулировании инноваций и инвестиций. Законодательство приведено по состоянию на 1 ноября 2014 г.

окружающей среды; ведет к проблемам народонаселения, ресурсосбережения и другим проблемам. <...> разработана на период с 2004 по 2010 г. и предполагала реализацию следующих задач: 1) обязательный перевод <...> Минфин России обеспечивает получение от ФМСФО перевода на русский язык каждого документа международных <...> Электронное средство платежа — средство и (или) способ, позволяющие клиенту оператора по переводу денежных <...> средств составлять, удостоверять и передавать распоряжения в целях осуществления перевода денежных средств

Предпросмотр: Налоговое стимулирование инноваций в экономике России.pdf (0,1 Мб)
28

Академические библиотеки: состояние и модель развития в современной информационной среде

Автор: Лаврик О. Л.
Издательство ГПНТБ СО РАН

Информационная составляющая играет в истории цивилизации системообразующую роль. В таком контексте библиотека как хранилище документальных источников информации и структура, обеспечивающая доступ к ним, является базовым социальным институтом.

Поэтому данную проблему целесообразно изучить на основе академических библиотек. <...> Однако их объективные преимущества как коммуникационного средства являются главным стимулом перевода <...> Даже в случае перевода всего текущего документопотока в электронную форму и при благоприятных финансовых <...> хранилище, содержащем более 15 тыс. копий (по состоянию на март 2002 г.), потребуется более 300 лет для перевода <...> документами; Создание электронных коллекций и библиотек; Организация работы с авторскими интернет-изданиями; Перевод

Предпросмотр: Академические библиотеки состояние и модель развития в современной информационной среде.pdf (0,1 Мб)
29

№7 [Биржа интеллектуальной собственности, 2011]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Кокина считает неточным перевод подп. а) и в), который якобы меняет смысл ст. 14 Римской конвенции. <...> Встречаются досадные оплошности даже в тексте неофициального перевода, размещенного на сайте ВОИС. <...> Перевод произведения из одной формы в другую форму может быть выполнен новым, творческим путем. <...> Проблемы правового регули# рования отдельных объектов авторских прав // ИС. <...> Также все еще не решена проблема с эксплуатационным сроком службы.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №7 2011.pdf (0,4 Мб)
30

№7 [Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи, 2015]

Интересно о науке и технике

Одним из решений данной проблемы может являться использование в резервуарах специальных гидравлических <...> стать еще «главнее», расположение его оставляло беззащитными кормовые сектора, что создавало известные проблемы <...> Одним из путей решения этой проблемы является создание семейства ЛКМ, основанного на единых узлах и агрегатах <...> Проблемами полета интересовался также и Дмитрий Иванович Менделеев. <...> выйдя в 1863 году в от ставку, всю вторую половину своей жизни Можайский целиком посвящает работам над проблемой

Предпросмотр: Наука и техника - журнал для перспективной молодёжи №7 2015.pdf (0,3 Мб)
31

Красинский, В.В. Некоторые проблемы методологии прикладных научных исследований в гуманитарной области / В.В. Красинский // Современное право .— 2014 .— №8 .— С. 4-7 .— URL: https://rucont.ru/efd/448396 (дата обращения: 16.09.2025)

Автор: Красинский

Анализируются актуальные методологические проблемы, затрудняющие проведение прикладных научных исследований в гуманитарной области. Исследуются состояние научной методологии и пути ее совершенствования

Некоторые проблемы методологии прикладных научных исследований в гуманитарной области / В.В. <...> — анализ имеющихся источников информации по проблеме исследования и степень разработанности проблемы <...> Во-первых, необходимо подбирать нужные методы для решения научной проблемы, а не подгонять проблему под <...> правильности метода складывается из трех моментов: истинности содержательных знаний теории, корректности перевода <...> Проблема предмета методологии науки / Проблемы методологии науки. — Новосибирск, 1985. 5.

32

№5 [Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30), 2020]

Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека. Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России. Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год. Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК. Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.

Способ решает эту проблему: создание прогноза степени загруженности транспортного средства (1) относительно <...> перевода. <...> , и механизм перевода, установленный на локомотиве, причем механизм перевода выполнен с возможностью <...> Согласно изобретению в модуле (1, 1А, 1В, 1С, 1D) вышеупомянутого типа эта проблема решается тем, что <...> Отдельное расположение большого количества ретрансляторов больше не требуется, и проблема, заключающаяся

Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №5 (0) 2020.pdf (0,3 Мб)
33

Основные компоненты инноватики как науки об инновациях монография

Автор: Плетнёв К. И.
М.: Проспект

Инноватика — новая, пока еще только формирующаяся область науки, изучающая закономерности и особенности создания и распространения инноваций и их использования для современного развития хозяйственных, социальных, духовно-культурных, управленческих и иных систем различных масштабов и уровней. Первоначальное становление этой области знаний как еще одной ветви в экономических науках преимущественно происходило в течение трех десятилетий конца ХХ — начала XXI в. В свою очередь в качестве отдельного самостоятельного направления в высшем профессиональном образовании инноватика была фактически официально выделена и узаконена в Российской Федерации в конце 2010 г. решением Правительства страны о его премиях в области образования, а также утверждением Минобрнауки России в начале 2011 г. соответствующего государственного образовательного стандарта. В настоящей монографии основополагающие (базовые) компоненты инноватики как новой области науки рассматриваются через призму развития национальной экономики России по инновационному типу, признанному высшими органами государственной власти и управления страны в качестве наиболее перспективного и магистрального направления этого развития (решения 2002 и последующих годов).

Научно-техническая сфера России: проблемы и перспективы. М.: Наука, 2011. <...> Именно в этой экономике внедрение официально определяли как целенаправленный и планомерный перевод некого <...> Инновационная инфраструктура России: анализ, проблемы, пути развития. <...> Научно-техническая сфера России: проблемы и перспективы. 4.2. <...> Научно-техническая сфера России: проблемы и перспективы. 4.2.

Предпросмотр: Основные компоненты инноватики как науки об инновациях. Монография.pdf (0,1 Мб)
34

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры, 2024]

Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158). Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.

Первым прямым переводом произведения Ф. М. <...> Однако это был перевод переводов, язык романов был излишне «литературно обработанным», писатели стремились <...> Поворотным моментом в истории переводов Достоевского в Испании стал первый прямой перевод Собрания сочинений <...> Для Ассенса в переводе мелочей не было. <...> Однако перевод в целом очень удачен. У Ассенса интересный подход к переводу реалий.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №1 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
35

Инновационное наполнение инвестиционной политики монография

М.: Проспект

В соответствии с новыми вызовами России уже в среднесрочном периоде надо обеспечить выход на траекторию устойчивого экономического роста, что предполагает активизацию инвестиционной политики, причем не только в количественном, но и качественном отношении, так, чтобы перейти к инновационно ориентированной и высокоэффективной экономике. Для обеспечения необходимых стратегических сдвигов в России требуется: во-первых, поэтапное технологическое обновление производственной базы ключевых секторов экономики; во-вторых, развитие по всему спектру фундаментальной, прикладной науки и ОКР с формированием и развитием национальной инновационной системы; в-третьих, существенное повышение эффективности всей системы образования; в-четвертых, многократное повышение инновационной и инвестиционной активности бизнеса; в-пятых, согласованная структурная модернизация науки и экономики с учетом современных мировых тенденций; в-шестых, оптимизация соотношения государственного механизма инновационной и инвестиционной стратегии и рыночной самоорганизации бизнеса по всему спектру преобразований. В работе сформулированы предложения, направленные на совершенствование стратегического и программно-целевого планирования научно-инновационного развития, механизма стимулирования инновационной активности российского бизнеса, улучшение государственного управления инновационными проектами. Обоснованы меры по развитию системы венчурного финансирования инновационных проектов, использованию механизмов «технологических платформ» в качестве моста между наукой, государством и производственным бизнесом, использованию современных механизмов государственно-частного партнерства, более эффективному задействованию в целях инновационной модернизации экономики человеческого фактора.

2016 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ВВЕДЕНИЕ Решение стратегической задачи перевода <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Таким образом, реальное достижение перевода <...> научно-технической деятельности крупных корпораций («принуждение к инновациям») с целью поэтапного перевода <...> России приобрела особенное значение с 2002 г. после принятия государством стратегического решения о переводе <...> формирования в стране уже упомянутого ранее технологического ресурса ее развития, а следовательно и перевода

Предпросмотр: Инновационное наполнение инвестиционной политики. Монография.pdf (0,1 Мб)
36

№11 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

и ´коммер ческое обозначениеª (а более конкретно ñ точности их перевода на русский язык при принятии <...> Указанная тенденция проявляется в основ ном в попытках ревизии перевода статей Па рижской конвенции <...> Проблема энергосбережения как часть об щей энергетической проблемы четко прояви лась лишь в начале <...> Следует заметить, что проблема энергосбе режения, как и проблема сбережения природ ных ресурсов Земли <...> пробле му, точнее, на проблему энергосбережения.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №11 2009.pdf (0,2 Мб)
37

Большие данные

Автор: Майер-Шенбергер Виктор
М.: Манн, Иванов и Фербер

С появлением новой науки открылась удивительная возможность с точ ностью предсказывать, что произойдет в будущем в самых разных областях жизни. Большие данные — это наша растущая способность обрабатывать огромные массивы информации, мгновенно их анализировать и получать порой совершенно неожиданные выводы. По какому цвету покраски можно судить, что подержанный автомобиль находится в отличном состоянии? Как чиновники Нью-Йорка определяют наиболее опасные люки, прежде чем они взорвутся? И как с помощью поисковой системы Google удалось предсказать распространение вспышки гриппа H1N1? Ключ к ответу на эти и многие другие вопросы лежит в больших данных, которые в ближайшие годы в корне изменят наше представление о бизнесе, здоровье, политике, образовании и инновациях.

В этом заключается проблема больших данных. <...> перевода в одну большую математическую задачу. <...> Компьютерный перевод неожиданно стал намного лучше. <...> Но надвигалась более масштабная проблема. <...> Инженеры отдела по машинному переводу Google отмечают свой успех в переводах на языки, которых никто

Предпросмотр: Большие данные.pdf (0,2 Мб)
38

Защита интеллектуальной собственности учебник

М.: ИТК "Дашков и К"

В учебнике раскрываются сущность и объекты интеллектуальной собственности. Дан подробный анализ трактовки российским законодательством вопросов оформления прав на интеллектуальную собственность и распоряжения этими правами. Рассмотрены особенности защиты результатов интеллектуальной деятельности. Большое внимание уделено аспектам коммерциализации объектов интеллектуальной собственности.

Для перевода изображение размачивают или разогревают. <...> В дальнейшем решение проблемы ложится только на лицензиата. <...> Однако остается нерешенным ряд важных проблем. <...> Для перевода изображение размачивают или разогревают. <...> Однако остается нерешенным ряд важных проблем.

Предпросмотр: Защита интеллектуальной собственности.pdf (0,2 Мб)
39

Научно-исследовательская работа студентов по специальности и направлению "Психология"

Автор: Гайдар Карина Марленовна
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета

Цель настоящего учебно-методического пособия - дать студентам необходимые ориентиры для самоорганизации своей научно-исследовательской работы в ходе обучения на факультете, определения её логики содержания, повышения эффективности осуществляемой деятельности.

Обоснованность решения проблемы исследования, анализ проблемы Решение проблемы обосновано полностью и <...> относится ко многим современным зарубежным методикам, вся «адаптация» которых традиционно сводилась лишь к переводу <...> обоснование методологической базы исследования, благодаря которой производится операционализация – «перевод <...> & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 38 рукция испытуемым, текст методики, статистические нормы, таблицы перевода <...> психометрические характеристики и способ стандартизации результатов (для стандартизированных методик), таблицы перевода

Предпросмотр: Научно-исследовательская работа студентов по специальности и направлению Психология.pdf (0,7 Мб)
40

№3 [Актуальные проблемы современной науки, 2022]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2022 <...> «Актуальные проблемы современной науки» – № Т1080 2. «Аспирант и соискатель» – № Т1076 3. <...> перевода земель лесного фонда и земельных участков из их состава этой категории земель в земли других <...> Согласно ч.1 ст. 11 Закона перевод земель лесного фонда, занятых защитными лесами, или земельных участков <...> При этом согласно ч.3 ст.11 Закона перевод земельных участков из состав земель лесного фонда, предоставленных

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2022.pdf (0,6 Мб)
41

Международная молодежная научная школа «Управление инновациями» сб. материалов

КНИТУ

Содержание книги отражает основные результаты научных исследований студентов, аспирантов и молодых ученых в области управления инновациями.

Перспективы и проблемы развития малого инновационного предпринимательства 4. <...> Задачи развития региональной инновационной системы и перевода экономики Республики Марий Эл на инновационный <...> Информационная поддержка корпоративного управления: проблемы и пути решения/ Д. <...> которой являются:  развитие и дальнейшая интеграция элементов региональной инновационной системы в целях перевода <...> Задачи развития региональной инновационной системы и перевода экономики Республики Марий Эл на инновационный

Предпросмотр: Управление инновациями.pdf (1,1 Мб)
42

№1 (80) [Актуальные проблемы современной науки, 2015]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

В последние годы жизни его занимал перевод псалмов с подстрочного латинского перевода Б.А. Монтана. <...> ЭТАПЕ Как уже давно известно, мы не можем понять иноязычный текст без перевода, хотя перевод следует <...> Что же такое перевод? <...> важно, а с другой стороны, без знания перевода текста, мы не добьемся его понимания. <...> Какова роль устного перевода?

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 (80) 2015.pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 (80) 2015 (1).pdf (1,3 Мб)
43

Языковое поведение специалиста в иноязычной профессиональной среде учеб. пособие

Автор: Зорина Ю. В.
Изд-во ОмГТУ

Учебное пособие содержит аутентичные англоязычные тексты технической направленности и тексты, ориентированные на методологию научного исследования, а также разработанный на их основе комплекс заданий, имеющих целью взаимосвязанное формирование навыков и умений чтения, письма, говорения, перевода, аннотирования в контексте профессиональной и научно-познавательной деятельности.

any difficulties. – Так как новый компьютер был установлен в нашей лаборатории, мы смогли решить наши проблемы <...> We were told of' this problem being studied. a) о том, что эту проблему изучили б) о том, что эту проблему <...> Соотнесите форму герундия с правильным переводом. 1. <...> Соотнесите форму герундия с правильным переводом. 1. <...> Соотнесите форму герундия с правильным переводом. 1.

Предпросмотр: Языковое поведение специалиста в иноязычной профессиональной среде учеб. пособие .pdf (0,3 Мб)
44

№7 [Вестник Российской академии наук (РАН), 2017]

В журнале публикуются самые значительные работы, доклады и дискуссии наиболее выдающихся российских и иностранных ученых. В Вестнике представлены взгляды на многие важные вопросы естественных, технических и общественных наук. Журнал освещает роль ученого в обществе и роль научного знания в современном мире. На страницах журнала выдающиеся ученые обсуждают важные вопросы бытия, влияющие на все основные сферы науки, образования и окружающего нас мира. Журнал регулярно публикует материалы, посвященные работе Президиума Академии, результатам исследований научных коллективов, награждениям, премиям и назначениям.

Для линейного перевода инсоляции в температуру Миланкович привёл на рисунке масштаб радиации. <...> Для перевода температурной кривой в радиационную вверху приведён масштаб. <...> Своё несогласие с линейным переводом инсоляции в температуру (почему-то приписывая это не Миланковичу <...> является перевод выработанного пространства из категории потенциального ресурса в категорию ресурса <...> Согласиться с назначением его на должность советника РАН. • Согласиться с переводом вице-президента РАН

Предпросмотр: Вестник Российской академии наук №7 2017.pdf (0,1 Мб)
45

Организация научно-исследовательской работы в образовательной организации // Проблемы современной науки и образования. - 2017. - № 2 (84). - С. 48-50, Organization of Research Work in the Educational Organization

Автор: Левкин Г. Г.
[Б.и.]

В статье рассматриваются аспекты организации научно-исследовательской работы студентов и преподавателей в соответствии с этапами обучения и профессиональной деятельности научно-педагогических работников. Обосновывается содержание индивидуальной и коллективной работы в процессе научно-исследовательской работы с учетом формирования мотивации исполнителей к результатам работы. Определены основные направления совершенствования организации научной работы в образовательной организации в условиях информационного общества и понятие бренда преподавателя.

Организация научно-исследовательской работы в образовательной организации // Проблемы современной науки <...> Левкин // Проблемы современной науки и образования. 2017. №2 (84). С. 48-50. <...> студентов очной внебюджетной формы обучения в качестве мотива к научной работе может быть возможность перевода <...> преподавателей и студентов при организации учебного процесса в условиях информационного общества // Проблемы <...> Левкина // Человеческие ресурсы: проблемы инновационного развития и использования: сборник научных трудов

46

№3 [Вестник Российской академии наук (РАН), 2025]

В журнале публикуются самые значительные работы, доклады и дискуссии наиболее выдающихся российских и иностранных ученых. В Вестнике представлены взгляды на многие важные вопросы естественных, технических и общественных наук. Журнал освещает роль ученого в обществе и роль научного знания в современном мире. На страницах журнала выдающиеся ученые обсуждают важные вопросы бытия, влияющие на все основные сферы науки, образования и окружающего нас мира. Журнал регулярно публикует материалы, посвященные работе Президиума Академии, результатам исследований научных коллективов, награждениям, премиям и назначениям.

АКАДЕМИИ НАУК № 3 2025 у 4 пациентов диагностирована резистентность к проводимой терапии и выполнен перевод <...> А ко времени перевода в НИИ–1011 Б.В. <...> Это стало одной из причин его перевода сначала в Институт атомной энергии им. И.В. <...> Больше всего Добржанский мечтал о переводе своих монографий на русский язык, но в советское время это <...> Он начал с перевода на английский язык книги Т.Д.

Предпросмотр: Вестник Российской академии наук (РАН) №3 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
47

Лизинг в инновационном развитии строительного комплекса [монография]

Автор: Алексеева Т. Р.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

Рассмотрены теоретические, научные и практические подходы в сфере управления лизингом в инновационном развитии строительного комплекса. Проведено научное исследование современного состояния и тенденций развития строительного комплекса в условиях перехода к шестому технологическому укладу. Обоснованы компоненты инновационного потенциала в строительстве, по которым проведена его оценка и раскрываются проблемы инновационного развития строительного комплекса, обоснованы факторы, стимулирующие его переход к новому технологическому укладу. Рассмотрена проблема финансирования инноваций в строительстве. Раскрывается сущность лизинга, и обоснована его роль как одного из факторов, стимулирующих переход строительного комплекса к шестому технологическому укладу. Уточнены функции лизинга, виды и классификация лизинговых платежей. Обоснованы преимущества для участников лизинга, разработана методика оценки экономической эффективности лизинга инноваций в строительном комплексе по сравнению с кредитом, разработана модель лизинговых отношений в инновационном развитии строительного комплекса.

БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 4 ВВЕДЕНИЕ В настоящее время Россия стоит перед необходимостью перевода <...> сдерживающим фактором дальнейшего развития лизинга в этой сфере, а также одним из препятствий для ускоренного перевода <...> Как отмечалось выше, старение основных фондов является одним из барьеров на пути перевода строительного <...> Понятие лизинга и сущность лизинговых отношений в инновационном развитии строительного комплекса Для перевода <...> В переводе это слово означает «сдавать в наем».

Предпросмотр: Лизинг в инновационном развитии строительного комплекса.pdf (0,5 Мб)
48

№3 [Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30), 2025]

Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека. Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России. Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год. Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК. Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.

автономные железнодорожные вагоны или короткие вагоны (до примерно 25 вагонов) могут преодолеть ряд проблем <...> Это решение может решить проблему неточного управления товарным вагоном. -----------------------(51) <...> Решение может решить проблему снижения эффективности торможения с помощью регулятора зазора. -------- <...> Для решения этой проблемы устройство уведомления об опасном участке в соответствии с раскрытой технологией <...> Эта проблема решается посредством способа оптимизации данных градиента для сегмента железнодорожной сети

Предпросмотр: Изобретения стран мира. РЕЛЬСОВЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА (вып.30) №3 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
49

Конструирование технологии диссертационного исследования

Автор: Ксенофонтова Алла Николаевна
[Б.и.]

Значение процесса конструирования новых педагогических технологий для образовательной практики состоит, прежде всего, в поиске наиболее эффективных путей решения педагогических задач, технологическом построении путей решения таких задач с учетом минимальной затраты сил и времени.

В этом случае педагогическая технология выступает средством перевода этой теории, идеи или принципа на <...> Путем выделения и описания технологической инструментовки опыта решения конкретной проблемы через призму <...> Пример «Проблема развития познавательного интереса студента колледжа» Концепция развития познавательного

Предпросмотр: Конструирование технологии диссертационного исследования.pdf (0,1 Мб)
50

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 8: Науковедение. Реферативный журнал, 2019]

Журнал “Науковедение” включает реферативные материалы, посвященные проблемам науки и общества, методологии и теории развития науки, организации научной деятельности и управления наукой, подготовки научных и инженерных кадров.

одному из них придается подчиненная роль и что количественные данные и методы обычно используются для перевода <...> Вот почему для перевода графической информации на интепретационный язык качественных данных необходимо <...> Как осуществляется перевод чисел в смыслы – количества в качество? <...> непроговариваемыми и вербальными текстами для обнаружения этих неявных и явных текстов и их смыслового перевода <...> Более того, эксперт должен быть способен эффективно донести свои знания до аудитории, что предполагает перевод

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 8 Науковедение. Реферативный журнал №3 2019.pdf (0,6 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 35