
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Чудинов, перевод: [Фэй Цзюньхуй 2013]). <...> В рамках секции была также обсуждена актуальная в мировой правовой практике проблема переводов юридических <...> Головушкиной представлены лексические и грамматические проблемы перевода английских коммерческих контрактов <...> Проблемы перевода юридических текстов // Язык. Право. Общество : сб. ст. 2-й Междунар. науч. <...> Лексические и грамматические проблемы перевода юридических документов // Язык. Право.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2014.pdf (8,3 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
Документы не на русском языке должны быть представлены с переводом. <...> Проблему решают разными путями. <...> Но существует проблема, которую они не могут решить самостоятельно. <...> Документы, выполненные не на русском языке, представляются с переводом на русский язык. <...> Документы, выполненные не на русском языке, представляются с переводом на русский язык.
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №294(8942) 2022.pdf (0,7 Мб)
Научные направления журнала, рекомендованные ВАК РФ для публикации результатов исследований на соискание ученой степени доктора и кандидата наук: науки о Земле; политические науки; экономические науки.
Журнал «Вестник Забайкальского государственного университета» до № 8 (87) 2012 г. выходил под названием «Вестник Читинского государственного университета»
Перевод материалов и их переиздание в любой форме, включая электронную, возможны только с письменного <...> в составе таких земель в другую категорию либо перевод земель или земельных участков в составе таких <...> Проблема теневого сектора экономики. <...> : проблемы и перспективы развития. 2006. № 4. <...> // Проблемы прогнозирования, 2010. № 1.
Предпросмотр: Вестник Забайкальского государственного университета №6 2014.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Но и здесь субъекты РФ сталкиваются с некоторыми проблемами. <...> Речь в статье пойдёт о трудностях чтения и перевода текстов в полиэтнической студенческой группе. <...> Перевод фразеологизма остаётся проблемой для не носителей данного языка. <...> Сейчас мы попробуем проанализировать перевод русских и китайских фразеологизмов с трёх сторон. I. <...> Основной способ перевода таких фразеологизмов – это способ описательный (т.е. перевод по смыслу, значению
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №3 2014.pdf (0,7 Мб)
Ежедневная общенациональная деловая газета «Коммерсантъ» – 16 полос качественной и оперативной информации о мировом и российском бизнесе, финансовые и деловые новости, политика и перестановки в органах власти, главные события в обществе, культуре и спорте. Точные прогнозы и глубокий анализ. Одно из самых авторитетных и влиятельных изданий России для людей, принимающих решения.
Де-факто речь идет о том, что перевод ГИС на платформу «Гостех» по причинам безопасности потребует больше <...> Возможны переводы с банковских карт, электронной наличностью и SMS-сообщением, в том числе из-за рубежа <...> При этом господин Ковалев считает, что к переводу диспетчеров на дистанционные вышки система «не готова <...> с переводом разбирательства в РФ. <...> Чтобы было понятно — у МОК нет проблем с боксом как видом спорта или боксерами, у нас проблема с дисквалифицированной
Предпросмотр: Коммерсантъ (понедельник-пятница) №55 2023.pdf (0,7 Мб)
Ежедневная общенациональная деловая газета «Коммерсантъ» – 16 полос качественной и оперативной информации о мировом и российском бизнесе, финансовые и деловые новости, политика и перестановки в органах власти, главные события в обществе, культуре и спорте. Точные прогнозы и глубокий анализ. Одно из самых авторитетных и влиятельных изданий России для людей, принимающих решения.
Сергей Сергеев Переводы со швейцарского на рублевое Мосгорсуд решил, что, несмотря на ошибки лингвистов <...> Почти все собранные следствием улики оказались на немецком языке, а качество их перевода судебную систему <...> К ним председательствующий в первую очередь отнесла издержки перевода документов, подтверждающих, как <...> иммунитетом, не несла никакой ответственности за возможное искажение смысла до кументов в процессе их перевода <...> британской компании пока остается и 27,5% в СПГ-проекте «Сахалин-2», который также проходит процедуру перевода
Предпросмотр: Коммерсантъ №159 2022.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Эксперт» — одно из самых влиятельных еженедельных деловых аналитических изданий России. Издание пишет о бизнесе, экономике и политике России и мира, делая акцент на строгую аналитику. Мы знаем, что современный человек живет в огромном, зачастую хаотичном информационном потоке, поэтому в каждой своей публикации пытаемся отвечать не только на вопрос «Что произошло?», но и «Почему это произошло?» и «Что за этим последует?». При этом мы находимся в актуальной повестке, так как первичный еженедельный формат издания воспитал команду, склонную к быстрому анализу текущих событий.
Алгоритмы уже пытаются в онлайн-режиме расшифровывать речь собеседников, а затем предлагать перевод в <...> «Современные системы научились делать качественный перевод для общих тем и несложных технических обсуждений <...> В случае если у одного поставщика появляется либо проблема с качеством, либо проблемы с поставками, мы <...> Если возникает дисбаланс, то его компенсируют уже обычным переводом между брокерами). <...> Звучит опять же хорошо, но и тут есть проблемы.
Предпросмотр: Эксперт (Монокль) №30-33 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
В министерстве здравоохранения Латвии заявили, что пользы от таких переводов нет. <...> (перевод Е.Г. Полонской). Замечу, что это относится не только к сильным. <...> После этого им предложили всего лишь один вариант для перевода: другой частный вуз. <...> , имело место затягивание подписания документов на перевод. <...> , оговоренных приказами Минобрнауки России, но при личных встречах говорили свои условия: перевод на
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск №104(7270) 2017.pdf (0,5 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Возникли проблемы с утилизацией бытовых и производственных отходов. <...> После принятия изменений в Лесном кодексе на проекты, которые будут строиться без перевода из Лесного <...> По его мнению, усложнились правила перевода земель Лесного фонда в другие категории. <...> Кроме того, изменения в Лесной кодекс обязали лиц, заинтересованных в переводе земель из Лесного фонда <...> Благовещенск, Свободный, Циолковский, а также село Чигири. — В целом новая версия программы предполагает перевод
Предпросмотр: Российская газета - Экономика Дальнего Востока №43(8988) 2023.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Проблемы исчезновения языков малых народов в России. <...> Таблица 1 Рассмотрим примеры перевода, созданные ИИ Предложение Перевод, сделанный ИИ Правильный вариант <...> перевода 1 Все говорят, что он только что украл корзину с яблоками. <...> Во втором примере допущена ошибка в переводе слов. <...> В машинном переводе часто допускается множество ошибок: неправильный перевод слов, неполная передача
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
Это САМОЕ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ нормативно-правовое издание в нашей стране для работников всех уровней образовательных учреждений, органов управления образованием. С января 2001 года наши читатели имеют возможность получать бюллетень "Официальные документы в образовании" 3 раза в месяц.
36 номеров в год – это почти 3400 журнальных страниц информации, жизненно необходимой каждому работнику образовательного учреждения, управленцу, бухгалтеру и руководителю органа управления образованием.
Для вас на страницах бюллетеня – новейшие документы высших органов государственной власти РФ, Минобрнауки, Минфина, Минтруда, Минюста, Центробанка, Федеральной налоговой службы, Минздрава и пр., касающиеся вопросов права, политики, экономики, социальной защиты, бухучета в сфере образования и науки, с комментариями ведущих специалистов, а также наиболее интересные региональные и внутришкольные документы и новости федеральной образовательной политики.
Возможные психолого-педагогические проблемы, характерные для детей в возрасте от 7 до 12 лет из семей <...> Некоторые детские проблемы часто кажутся взрослым несерьезными, однако для ребенка они важны и значимы <...> настроения без видимых причин, раздражительность, обидчивость, многочисленные страхи, кошмарные сны; z проблем <...> тепла и внимания, несправедливых наказаний. по сравнению с бытовыми и материальными неурядицами такие проблемы <...> Солдатова Г.У., Шайгерова Л.А. основные психологические проблемы беженцев // мигранты из дальнего зарубежья
Предпросмотр: Официальные документы в образовании №28 2014.pdf (0,9 Мб)
Это САМОЕ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ нормативно-правовое издание в нашей стране для работников всех уровней образовательных учреждений, органов управления образованием. С января 2001 года наши читатели имеют возможность получать бюллетень "Официальные документы в образовании" 3 раза в месяц.
36 номеров в год – это почти 3400 журнальных страниц информации, жизненно необходимой каждому работнику образовательного учреждения, управленцу, бухгалтеру и руководителю органа управления образованием.
Для вас на страницах бюллетеня – новейшие документы высших органов государственной власти РФ, Минобрнауки, Минфина, Минтруда, Минюста, Центробанка, Федеральной налоговой службы, Минздрава и пр., касающиеся вопросов права, политики, экономики, социальной защиты, бухучета в сфере образования и науки, с комментариями ведущих специалистов, а также наиболее интересные региональные и внутришкольные документы и новости федеральной образовательной политики.
специализированных комплексов мероприятий по изучению, анализу и систематизации особенностей литературного перевода <...> Федерации, а также направленных на повышение уровня подготовки специалистов в области литературного перевода <...> получения образования на русском языке, включая проблемы трудоустройства выпускников российских вузов <...> языка, — в 1,7 раза; z численности специалистов, прошедших профессиональную переподготовку, по вопросам перевода <...> контроля 0 302 26 830 0 201 27 610 (одновременно ЗБ 18 КОСГУ 226) 5 Списание вознаграждения банка за перевод
Предпросмотр: Официальные документы в образовании №24 2015.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Однако переход к самолётам нового типа — это комплексная проблема. <...> Однако основная проблема сегодня — это масса аккумуляторов. <...> Решена ли проблема на данный момент? <...> Массово такой проблемы мы не видим. <...> В прошлом году ЦБ заявлял, что планируется тестировать трансграничные переводы через СБП.
Предпросмотр: Известия №119 2023.pdf (0,8 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
эквивалентности при переводе. <...> Принципы сопоставления семантических систем языков и проблема перевода. // Лингвистика и методика в высшей <...> Ключевые слова: стилистический аспект, перевод, публичная речь В.В. Путина, сходства, различия. <...> Таким образом успешно осуществили адекватность оценки и эмоции в переводе на китайский язык. 2. <...> А в переводе на китайский язык использует хорошо знакомый китайцам фразеологизм.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2019.pdf (0,6 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Это не отдельные случаи, а системная проблема, которая нарушает права человека. <...> Технологической основой для перевода денег может служить СБП, считает Анатолий Аксаков. <...> Даже если сотрудники выбрали десять разных банков, перевод осуществляется одним платежом в НСПК, добавил <...> А использование СБП как инструмента перевода зарплаты уже запланировано в рамках развития системы, добавили <...> вправе подать заявление о замене кредитной организации и сообщить работодателю любые реквизиты для перевода
Предпросмотр: Известия №144 (0) 2019.pdf (1,6 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
Проблемы возникают, потом они разрешаются, возникают другие проблемы», — высказал пожелание министр обороны <...> «Большая проблема — это дискомфорт Байдена в отношении Секретной службы, — сообщает Уиппл. — Некоторые <...> Так, несколько лет назад проблемой озаботились на небольшом живописном греческом острове Андикитира, <...> Режиссер сказки-нуар Эльмира Куриленко увидела в этом старом произведении отражение проблем сегодняшнего <...> Куда прятать нажитое С выплатой долга возникли проблемы, поэтому в итоге у кредитора лопнуло терпение
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №297(8945) 2022.pdf (0,5 Мб)
Ежедневная общенациональная деловая газета «Коммерсантъ» – 16 полос качественной и оперативной информации о мировом и российском бизнесе, финансовые и деловые новости, политика и перестановки в органах власти, главные события в обществе, культуре и спорте. Точные прогнозы и глубокий анализ. Одно из самых авторитетных и влиятельных изданий России для людей, принимающих решения.
«Поскольку мы теперь чаще говорим о проблеме дефицита кадров, чем о проблеме безработицы, новые подходы <...> Сейчас разовый перевод не может превышать 1 млн руб. <...> по СБП избавит клиентов от необходимости дробить крупные переводы — можно будет делать такие переводы <...> счета: переводы с карты на карту, внесение наличных». <...> , подчеркнули в «Яндексе» (отметив рост переводов в Яндекс-банк).
Предпросмотр: Коммерсантъ (понедельник-пятница) №92 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Автор выделяет две парадигмы изучения языкового посредничества – собственно герменевтическую (перевод <...> Этим трем видам перевода автор даёт следующие названия: 1) Внутриязыковой перевод, или переименование <...> , переводческие техники, работа с терминологией, профессиональная этика, устный перевод. <...> Проблемы перевода в свете теории коммуникации// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник <...> Аутоиммунные заболевания щитовидной железы: состояние проблемы.// Проблемы эндокринологии. – 2002. –
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №5 2011.pdf (0,3 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
переводу даются базовой обучение. порядок функцию, о В как деятельности перевод В на статье переводе <...> В данной статье речь пойдет о письменном переводе, так как в школе чаще всего перевод осуществляется <...> Различают письменный перевод письменного текста и письменный перевод устного текста» [3]. <...> Главное место в описании фразеологических соответствий занимает проблема перевода значений образных фразеологических <...> Следовательно, при переводе текстов, посвященных проблеме сонорных согласных, с английского языка на
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №8 2015.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Будь то сокращение штатов или перевод на другую работу, сокращение зарплаты. <...> Решение проблемы без учета обратной связи несет большие риски. Нельзя бояться проблем. <...> навыки технического перевода. <...> Язык и перевод. <...> К вопросу обучения переводу иноязычных текстов в неязыковом вузе / М.В. Куимова, Н.А.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2023.pdf (0,2 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Регион стал вторым в УрФО после Тюменской области, кто полностью решил проблему обманутых дольщиков. <...> Один мой знакомый с помощью машинного перевода рецензирует книги. <...> Читает по нескольку сотен страниц в день, сначала прогоняя через машинный перевод. <...> Это и софт для устных синхронистов, аудиовизуальный перевод для видеоматериалов. <...> Это на повестке у всех компаний, которые хоть как-то связаны с переводом.
Предпросмотр: Российская газета - Экономика Уральского округа №207(8855) 2022.pdf (0,4 Мб)
Еженедельный тематический бюллетень. Включает сообщения о деятельности представителей различных конфессий, их взаимоотношениях с обществом и властью.
организаций на встрече с президентом РФ Владимиром Путиным поднимали вопросы о судебном запрете русского перевода <...> внимание на то, что определенный политический оттенок получила тема судебного решения о запрете русского перевода <...> Он выступил за скорейшее решение проблем, связанных с переводом на русский язык ключевых мусульманских <...> и вместе предлагать пути решения этих проблем», – добавил священник. <...> С неожиданной проблемой столкнулось правительство Чехии после принятия закона о церковной реституции.
Предпросмотр: Религия и общество 30.10.2013 0.pdf (0,7 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
ПРИОРИТЕТ Алтайские производители ищут замену экспортным поставкам в ЕС Трудности перевода РИА «НОВОСТИ <...> Трудности перевода ГОСПОДДЕРЖКА Рост себестоимости хлеба требует системных мер по сохранению социально <...> Но все системные проблемы остались. <...> Ей требуется модернизация и перевод в перечень дорог общего и необщего пользования. <...> АЛЕКСАНДР КРЯЖЕВ / РИА НОВОСТИ Для таежного края древесные отходы — проблема острейшая.
Предпросмотр: Российская газета - Экономика Восточной Сибири №87(8735) 2022.pdf (6,5 Мб)
«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.
Комментированный перевод китайских текстов цзинцзяо]. <...> Об этой проблеме писал М. <...> языки с акцентов на немецком переводе Ли Чжаочу (1936-2022), чей перевод был раскритикован за недостаток <...> в переводе кодекса «Установления великой Мин» (^ВДШ) Н.П. <...> Сторо жука (менее 3 %), при этом в переводе А.Г.
Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №3 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
эффективными, — рассказал разработчик проекта Андрей Вариков. — Вторая задача — увеличение скорости переводов <...> Проект WhiteMoney — вебсайт для отслеживания истории транзакций и мобильное и вебприложение для перевода <...> Проект российских разработчиков позволит повысить безопасность в банковской сфере и ускорить перевод <...> Это еще одна сторона проблемы. <...> Модернизация страны — это перевод России на новый цивилизационный уровень.
Предпросмотр: Известия №178 (0) 2016.pdf (0,8 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
В разговоре о трудностях перевода принимают участие 16 лучших специалистов из 8 стран мира. <...> В этот период в Америке появилось 7 переводов только одной «Анны Карениной». <...> точно, но точный перевод с русского этого полифоничного названия, похоже, вообще невозможен. <...> Проблема в том, что таких способов не придумано. <...> О проблемах «конторской индустрии» и шла речь в статье.
Предпросмотр: Известия №151 (0) 2006.pdf (0,7 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Указанную проблему можно определить как проблему «спорной территории». <...> «У нас серьезные проблемы». <...> Ключевые слова: художественный перевод, школа перевода, личность переводчика, цензура при переводе, политический <...> Принципы художественного перевода»). <...> в частности на украинский («Перевод в Украине при сталинизме: политики литературного перевода» Александра
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки №2 2022.pdf (1,4 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Но правительство не волнуют проблемы других акционеров. <...> не в качестве перевода, хотя ни один из существующих не совершенен, а в проблеме восприятия. <...> Глупо делить людей на противников и сторонников перевода, считает Андрей Десницкий. <...> Он мне написал, когда получил русский перевод одной из трех моих книг, ему посвященных. <...> Одна из основных проблем нашей сборной — упущена смена поколений.
Предпросмотр: Известия №109 (0) 2011.pdf (0,7 Мб)
ЯрГУ
В методических указаниях изложены основы организации учебного процесса для студентов, рассмотрены институциональное поле и сферы профессиональной деятельности специалистов в области политологии, социологии и социальной работы, даны общие сведения о факультете социально-политических наук, структура подготовки будущих специалистов в профессиональных областях.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 49 Перевод студентов университета Перевод <...> Перевод осуществляется в период летних или зимних каникул на второй и последующие курсы на основании <...> При переводе студентов необходимо учитывать наличие на соответствующем курсе вакантных мест. <...> Перевод в другую академическую группу в рамках одной специальности осуществляется по приказу ректора <...> с учетом целесообразности этого перевода на основании личного заявления студента.
Предпросмотр: Организация учебного процесса для студентов факультета социально-политических наук Методические указания.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
В НДУ, впрочем, заверили, что специальных преград для этого перевода украинская сторона выстраивать не <...> Но для осуществления операций по переводу эмитенты должны будут получить одобрение Госкомиссии, а также <...> руководителя аналитического департамента ИК «Golden Hills-КапиталЪ АМ» Натальи Самойловой, на этапе перевода <...> акций в депозитарии могут возникнуть проблемы, так как для осуществления операций по переводу эмитенты <...> В целом процедуры перевода бумаг будут диктоваться компаниям российским ЦБ с учетом удобства работы,
Предпросмотр: Известия №83 (0) 2014.pdf (0,3 Мб)
М.: Издательство "Научный эксперт"
В материалах круглого стола, посвященных стратегии развития России до 2020 года, рассмотрены вопросы цивилизационно-ценностных ресурсов экономической стратегии, долгосрочного социально-экономического развития страны. Приводятся модели экономического роста, перечень мер реализации антикризисной стратегии.
Среди проблем, с которыми мы столкнулись, главные проблемы были связаны не столько с поиском информации <...> Это проблема воспитания, это проблема, конечно, и выравнивания доходов, и оплаты труда. <...> источников бюджетных доходов за счет: прибыли Банка России, в том числе образовавшейся в результате перевода <...> Предоставление банкам возможности перевода торговых ценных бумаг (акций и облигаций) в инвестиционные <...> Предоставление дольщикам объектов незавершенного строительства возможностей принудительного перевода
Предпросмотр: Стратегия России 2020. Особое мнение. Материалы круглого стола.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Вестник Московского университета. Серия 18. Социология и политология» является научным изданием социологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. Научная концепция журнала предполагает публикацию материалов, посвященных научному анализу основных трендов современного социального развития и изменения, методологическим и теоретическим проблемам современной социологии и политологии, конкретных областей социологического и политологического анализа, а также результатов широкого спектра эмпирических исследований. В журнале освещаются проблемы и специфика современного общества и институционального порядка, политические процессы, вопросы социальной и государственной политики, социального и организационного менеджмента, специфики современных социальных процессов. В журнале также публикуются обзоры и рецензии на новейшие работы в области социологии и политологии, лекционные и методические материалы, а также информация и аналитические отчеты о проведенных конференциях. Журнал содержит раздел «Научная жизнь», освещающий научную и организационную жизнь социологического и политологического сообщества.
При переводе художественной литературы о “правильности перевода” (korrekte Übersetzung) говорить не корректно <...> , а также при осуществлении устного перевода с опорой на отраслевой компонент. <...> . отметим, что перевод аудиовизуального произведения представляет собой не столько перевод диалогической <...> , в том числе переводу вербального элемента невербальным; переводу невербального элемента вербальным; <...> Каков же масштаб проблемы?
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 18. Социология и политология №4 2020.pdf (0,4 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Проблема в том, что в области практически нет таких предприятий. <...> А также поможет в решении проблемы с занятостью населения. <...> Городской Совет со своей стороны хочет добиться перевода спорной земли в краевую собственность и установить <...> Насколько популярны среди путешественников в Китае средства перевода? <...> Так что с помощью приложений для перевода объясниться можно, если собеседник готов к такому взаимодействию
Предпросмотр: Российская газета - Экономика Восточной Сибири №80(9025) 2023.pdf (0,5 Мб)
Автор: Минаков Аркадий Юрьевич
ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
В монографии рассмотрены исторические обстоятельства и причины формирования русского консерватизма, описана деятельность как отдельных персонажей, так и центров консервативной консолидации в исследуемый период. Впервые осуществлён комплексный анализ концептуальных представлений консерваторов внутри политической элиты того времени.
Перевод с немецкого «Детской библиотеки» И. Г. <...> Перевод Наполеонова кодекса»207. <...> Одновременно с русским переводом действительный статский советник Персиани готовил перевод книги на греческий <...> История перевода Библии на русский язык. М., 1997. С. 112. <...> История перевода Библии на русский язык / И. А.
Предпросмотр: Русский консерватизм в первой четверти XIX века..pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Пока есть проблемы и у медперсонала, и у пациентов. <...> Какие это проблемы? <...> Вторая проблема: у нас точно есть сложности с исследованиями. <...> Есть ещё проблема, которую надо решить. <...> После каждый субъект самостоятельно формировал политику решения проблемы.
Предпросмотр: Известия №239 (0) 2021.pdf (2,2 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Это не первый случай, когда у блогеров возникают проблемы с законом. <...> Теперь с финансированием возникли проблемы. <...> Скажете, последняя проблема и впрямь мелковата? <...> Трудности перевода с «гаражного» в ВТО Окончание. <...> На сегодня почти все деньги за перевод перечислены.
Предпросмотр: Известия №164 (0) 2011.pdf (0,5 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Продолжается работа по переводу в цифровой формат государственных и муниципальных услуг. <...> В чем проблема-то? АЛЕКСАНДР КЛИМЕНКО: Да, уже более 30 лет говорим. <...> вращающихся элементов и устройств, работающих при повышенном давлении. • СТРАТЕГИЯ На Южном Урале ускорят перевод <...> Кроме того, субъект РФ принимает участие в федеральной программе льготного перевода транспорта на природный <...> автовладельцы получили поддержку в рамках маркетинговой программы — это еще около 30 процентов от стоимости перевода
Предпросмотр: Российская газета - Экономика Уральского округа №11(8362) 2021.pdf (0,7 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Что, впрочем, не отменило проблемы сейчас. <...> с валютными переводами, добавил Игорь Юргенс. <...> Проблемы с валютными переводами в условиях ограничений не решены — некоторые платежи «застревают» в банках <...> Но возникает другая проблема — специалитет. <...> Честный диалог о подростковых проблемах.
Предпросмотр: Известия №100 (0) 2022.pdf (1,3 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
За 10 месяцев 2021 года было совершено уже 24,4 млн переводов. <...> Правда, в 2019 году средний размер одного перевода был на треть больше. <...> За десять месяцев 2021 года из России в страны СНГ было совершено 24,4 млн переводов. <...> Жителей региона волнуют проблемы ЖКХ, медицины, благоустройства, строительства. <...> Также планируется перевод 85 котельных на газ, из них 25 на сжиженный природный газ.
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №288(8639) 2021.pdf (0,8 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
И это не проблема самих палат. <...> Но общая проблема этих неповторимых мест — слабая инфраструктура. <...> Однако здесь возникает множество трудноразрешимых проблем. <...> Трудности перевода. Буквальный пе ревод — «Охота». <...> Как ни странно, никаких проблем нет. Все идет гладко.
Предпросмотр: Известия №110 (0) 2017.pdf (0,7 Мб)
Ежедневная общенациональная деловая газета «Коммерсантъ» – 16 полос качественной и оперативной информации о мировом и российском бизнесе, финансовые и деловые новости, политика и перестановки в органах власти, главные события в обществе, культуре и спорте. Точные прогнозы и глубокий анализ. Одно из самых авторитетных и влиятельных изданий России для людей, принимающих решения.
Как оказалось, для перевода обвинения использовалась пиратская программа, вольно менявшая юридические <...> «Вымпелком» к сентябрю завершит перевод сетей стандарта 3G в диапазоне 2,1 ГГц на технологию LTE (4G) <...> В МТС сообщили, что продолжат перевод этого диапазона в Москве из 3G в LTE «по мере проведения модернизации <...> Господин Кусков допускает, что перевод всех голосовых звонков в сети GSM может грозить их перегрузкой <...> «С учетом частичного перевода экономики на военные рельсы и усиленного финансирования оборонзаказа „Иркут
Предпросмотр: Коммерсантъ №118 2022.pdf (0,5 Мб)
Это САМОЕ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ нормативно-правовое издание в нашей стране для работников всех уровней образовательных учреждений, органов управления образованием. С января 2001 года наши читатели имеют возможность получать бюллетень "Официальные документы в образовании" 3 раза в месяц.
36 номеров в год – это почти 3400 журнальных страниц информации, жизненно необходимой каждому работнику образовательного учреждения, управленцу, бухгалтеру и руководителю органа управления образованием.
Для вас на страницах бюллетеня – новейшие документы высших органов государственной власти РФ, Минобрнауки, Минфина, Минтруда, Минюста, Центробанка, Федеральной налоговой службы, Минздрава и пр., касающиеся вопросов права, политики, экономики, социальной защиты, бухучета в сфере образования и науки, с комментариями ведущих специалистов, а также наиболее интересные региональные и внутришкольные документы и новости федеральной образовательной политики.
Основные проблемы действующего регулирования малых закупок Основными проблемами действующего регулирования <...> Далее следует просьба о срочной помощи в виде перевода немалой суммы на электронный кошелек или счет <...> Перевод денег на “безопасный” счет Ситуация: вам звонит неизвестный человек и представляется менеджером <...> Если бы жертва сделала перевод аферистам прямо со своего счета, то банк легко узнал бы их реквизиты и <...> Исследования, проводимые Рособрнадзором, показывают наличие не только проблем методической подготовки
Предпросмотр: Официальные документы в образовании №30 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Научные направления журнала, рекомендованные ВАК РФ для публикации результатов исследований на соискание ученой степени доктора и кандидата наук: науки о Земле; политические науки; экономические науки.
Журнал «Вестник Забайкальского государственного университета» до № 8 (87) 2012 г. выходил под названием «Вестник Читинского государственного университета»
Перевод материалов и их переиздание в любой форме, включая электронную, возможны только с письменного <...> Остальные знают перевод и могут объяснить суть понятия. <...> Анализ свидетельствует о сложившейся традиции переводов её произведений. <...> Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. – М.: Междун. отношения, 1980. – 341 с. 3. <...> Обычно их делят на три группы: интерсоциальные, проблемы системы "общество-природа", проблемы системы
Предпросмотр: Вестник Забайкальского государственного университета №2 2010.pdf (0,8 Мб)
Специализированный вестник о текущих событиях, процессах и тенденциях на европейском континенте. В издание входят наиболее актуальные материалы корреспондентов ИТАР-ТАСС, работающих в представительствах агентства в Великобритании, Германии, Франции, Греции, Польши и других странах этого континента. Статьи выходят за пределы новостных сообщений большинства российских СМИ, будут интересны как специалистам, так и широкому кругу читателей.
делегацией кредиторов состоится во вторник� «Переговоры, касающиеся выполнения Грецией обязательств для перевода <...> 3,6 млрд евро� Таким образом, ее дефицит в этом году, по оценкам, достигнет 1,2 млрд евро� Серьезные проблемы <...> вопросом на переговорах являются задержки в реформах в госсекторе� Греция пропустила июньский срок для перевода
Предпросмотр: Пульс планеты Европа 02.07.2013 0.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
В русском переводе Antioche Tambrétambre превращается в Антиоха Жормажора (перевод А. <...> Так, в переводе Л. <...> В переводе alter ego автора исчезает. <...> Это не вызывает каких-либо проблем для введения их в текст перевода. <...> в переводе свой гротескно-вычурный антураж.
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №1 2017.pdf (0,4 Мб)