Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 613944)
Контекстум
  Расширенный поиск
321

Формы политической власти. Государство как политическая власть (социография, описательное изучение общества -см. 308; государственное право - см. 342)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 774 (4,20 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Электронное правительство в России: от теории к практике монография

Автор: Идиатуллина А. М.
КНИТУ

Рассмотрены концепция электронное правительство в контексте общественных изменений, инфраструктура, правовые и организационно-управленческие аспекты его функционирования в Российской Федерации, развитие электронных аспектов функционирования национальных правительственных структур в мире, а также в Республике Татарстан.

Заседание было полностью посвящено переводу государственных услуг в электронный вид. <...> «За прошедший год значительно повысилось качество перевода госуслуг в электронный вид. <...> Но еще остаются проблемы. <...> На сайте Министерства информатизации и связи РТ по итогам 2013 года были обозначены следующие проблемы <...> Другие проблемы связаны с невозможностью внедрения новых сервисов и инструментов в рамках существующей

Предпросмотр: Электронное правительство в России от теории к практике монография.pdf (0,9 Мб)
2

Русский консерватизм в первой четверти XIX века.

Автор: Минаков Аркадий Юрьевич
ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

В монографии рассмотрены исторические обстоятельства и причины формирования русского консерватизма, описана деятельность как отдельных персонажей, так и центров консервативной консолидации в исследуемый период. Впервые осуществлён комплексный анализ концептуальных представлений консерваторов внутри политической элиты того времени.

Перевод с немецкого «Детской библиотеки» И. Г. <...> Перевод Наполеонова кодекса»207. <...> Одновременно с русским переводом действительный статский советник Персиани готовил перевод книги на греческий <...> История перевода Библии на русский язык. М., 1997. С. 112. <...> История перевода Библии на русский язык / И. А.

Предпросмотр: Русский консерватизм в первой четверти XIX века..pdf (0,5 Мб)
3

№3 [Tempus et Memoria, 2015]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

Канта о «существовании вещей в себе». справа от каждого уравнения (после двоеточия) помещен его перевод <...> Шичалина к редакции перевода Егунова французский перевод того же места из «Федра» люка Бриссона: «все <...> Плотин в русских переводах. сПб., 1995. 7. Plotini Opera. Enneades IV–V. P. ; Bruxelles, 1951. <...> (проблема соотношения физического и феноменального миров), проблема квалиа, проблема искусственного <...> Из перечисленных проблем именно для решения проблемы искусственного интеллекта используются символические

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №3 2015.pdf (4,0 Мб)
4

№2 [Tempus et Memoria, 2015]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

Перевод этот осуществил студент Петербургского университета н. н. <...> Публикацию перевода запретила духовная цензура, посчитав, что «издатель оныя книги ни из св. <...> Прежде всего духовная цензура продолжала преследовать переводы книг французских философов. <...> Шпенглер находит блестящее решение проблемы. <...> поведения», «социальные проблемы» [18], «проблемы обучения», «семейные отношения» [15].

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №2 2015.pdf (0,3 Мб)
5

№2 [Научные и образовательные проблемы гражданской защиты, 2010]

Научный журнал по профилю "Безопасность жизнедеятельности и защита населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", соответствующему в основном специальностям 05.26.02 (Безопасность в чрезвычайных ситуациях - технические науки) и 20.02.24 (Гражданская и местная оборона - военные науки).

Конференция была посвящена проблемам: 1. <...> Специфичность анализа достигается за счёт избирательного перевода определяемого вещества в аэрозольную <...> При решении практических задач возникает необходимость перевода качественных значений показателя эксплуатационной <...> Предлагаемый порядок такого перевода приведен в табл. 1. <...> Таблица 1 Порядок перевода качественных значений Qэг в назначенные числовые значения Показатель Качественные

Предпросмотр: Научные и образовательные проблемы гражданской защиты №2 2010.pdf (0,3 Мб)
6

№1 [Научные и образовательные проблемы гражданской защиты, 2012]

Научный журнал по профилю "Безопасность жизнедеятельности и защита населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", соответствующему в основном специальностям 05.26.02 (Безопасность в чрезвычайных ситуациях - технические науки) и 20.02.24 (Гражданская и местная оборона - военные науки).

утрачены практически все основные рычаги управления спортивным движением в связи с: а) ликвидацией и переводом <...> Пример перевода данных с архивных карт (а) в электронный цветовой диапазон (б) и их численные значения <...> Блок-схема эксперимента Таким образом, исследована возможность перевода аммиака в наноаэрозольное состояние <...> покрытий металлами и сплавами из экологически безопасных электролитов, значительно упростит процесс перевода <...> Технология перевода системы управления предприятием в архитектуру клиентсервер [Электронный ресурс] /

Предпросмотр: Научные и образовательные проблемы гражданской защиты №1 2012.pdf (0,7 Мб)
7

№2 [Российское государствоведение, 2014]

Журнал способствует более глубокому осмыслению происходящих в мире общественно значимых событий, влияющих на современное российское государство, более активно стимулирует рождение новых идей и разработку концепций, обогащающих в нашем случае государствоведческую науку. Название журнала вполне определенно говорит о его тематике. В журнале печатаются статьи, дискуссии по вопросам развития российской государственности. В целях обеспечения государственно-правовой направленности редакция журнала предоставляет возможность выступить в нем не только ученым, но и практическим работникам, обеспечивающим проведение в жизнь политики государства в социальной, правоохранительной, оборонной и иных сферах его деятельности, а также аспирантам, магистрантам, студентам и другим лицам, которые интересуются проблемами развития российской государственности.

Республика, заменившая монархию, в переводе – общее, публичное дело (res – вещь, дело + publica – общее <...> Вторая группа терминов допускает только однозначный перевод (он указан)2. <...> При этом судья не подлежит переводу в другой суд или на другую должность без его волеизъявления; не может <...> его довольно широко и включают в понятие несменяемости и срок полномочий, и отсутствие возможности перевода <...> При этом должно выдерживаться правило, когда перевод без согласия осуществляется только на равнозначную

Предпросмотр: Российское государствоведение №2 2014.pdf (0,2 Мб)
8

№4 [Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы, 2021]

Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.

месторождений создаёт условия для сохранения данной тенденции на долгие годы, позволили осуществить перевод <...> По указанным причинам перевод автомобилей на водород не может рассматриваться в ближайшие десятилетия <...> как альтернатива перевода их на электродвигатели, получающие дешёвую электроэнергию ПГУ. <...> сотрудничества, согласно которой ЕС принял бы обязательства по модернизации собственной энергетики с переводом <...> В этом случае вместо сжигания сланцевого газа на факелах они могли бы ускорить перевод своих угольных

Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №4 2021.pdf (0,5 Мб)
9

№1 [Российское государствоведение, 2020]

Журнал способствует более глубокому осмыслению происходящих в мире общественно значимых событий, влияющих на современное российское государство, более активно стимулирует рождение новых идей и разработку концепций, обогащающих в нашем случае государствоведческую науку. Название журнала вполне определенно говорит о его тематике. В журнале печатаются статьи, дискуссии по вопросам развития российской государственности. В целях обеспечения государственно-правовой направленности редакция журнала предоставляет возможность выступить в нем не только ученым, но и практическим работникам, обеспечивающим проведение в жизнь политики государства в социальной, правоохранительной, оборонной и иных сферах его деятельности, а также аспирантам, магистрантам, студентам и другим лицам, которые интересуются проблемами развития российской государственности.

Но не только россиян касается эта проблема. <...> предполагает деятельность «исполнительно-распорядительного органа по воздействию на объект управления для его перевода <...> Среди практических (прикладных) проблем государственного управления можно выделить проблему сочетания <...> За счет перевода всех дел в судах в электронный архив освобождается площадь от накопившихся бумаг, сокращается <...> После перевода документа в электронный вид он заносится в электронный архив.

Предпросмотр: Российское государствоведение №1 2020.pdf (0,4 Мб)
10

№1 [Вестник Томского государственного университета. История, 2008]

Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Входит в Перечень ВАК

«Мировидение» – может быть, довольно точный перевод слова «менталитет». <...> В Европе Бхагавад-Гиту узнали в конце XVIII в. в переводе Ч. Уилкинса. <...> Перевод этот был встречен с громадным интересом. <...> До недавнего времени такового перевода русский читатель и не имел. <...> Этот перевод (с которого, кстати, были сделаны вторичные переводы – на русский и французский языки) в

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. История №1 2008.pdf (0,7 Мб)
11

№3 [Лоббист, 2008]

Журнал о лоббистской деятельности. Издается с 2006 года.

Неофициальный перевод с английского и французского текстов, опубликованных по адресу http://cm.coe.int <...> Перевод с французского языка подготовлен Информационным центром Совета 1. <...> Перевод К.Х. Рекош Окончание. Начало на с.3. <...> Труднее с переводом в госкорпорации нефинансовых активов. <...> Однако это достигается за счет перевода госсобственности в негосударственный сектор.

Предпросмотр: Лоббист №3 2008.pdf (0,4 Мб)
12

№4 [Гуманитарий Юга России, 2020]

«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.

За несколько предшествующих лет система высшего образования в России провела большую работу по переводу <...> Этничность как показатель перевода культурно-языковых и конфессиональных различий на язык политики не <...> Блестящий перевод статьи М. Хайдеггера «Время и бытие», который сделала А.С. <...> Однако и автор перевода книги, и автор переводимого текста имеют свой смысл в своей работе. <...> При переводе русскоязычных ссыCopyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ГУМАНИТАРИЙ

Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №4 2020.pdf (3,0 Мб)
13

№1 [Вестник Томского государственного университета. История, 2010]

Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Входит в Перечень ВАК

В газете не обсуждались и местные проблемы. <...> К числу таких проблем можно отнести и избранную проблему, которая интересна и важна прежде всего тем, <...> Убинской просило о переводе к ним из дер. <...> Этот процесс сопровождался переводом на оседлость и переводом хозяйств скотоводов (алтайцы, хакасы) и <...> Выход был найден в разработке и апробации индикаторов и процедур этнологических экспертиз и переводе

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. История №1 2010.pdf (0,5 Мб)
14

№2 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: История. Политология. Социология, 2011]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

О СТАРЫХ И НОВЫХ ПЕРЕВОДАХ "РИГВЕДЫ" В РОССИИ • Табачников Б.Я. <...> Рассмотрим для иллюстрации высказанного утверждения перевод Т. Я. <...> В качестве примера можно привести перевод терминов «shatakratu» и 23. <...> Здесь следует упомянуть о переводе Т. Я. Елизаренковой термина dakSa. <...> В ряде случаев она оставляет это слово без перевода как имя божества.

Предпросмотр: Вестник Вроронежского государственного университетаю Серия ИСТОРИЯ. ПОЛИТОЛОГИЯ. СОЦИОЛОГИЯ №2 2011.pdf (0,3 Мб)
15

№3 [Научные и образовательные проблемы гражданской защиты, 2013]

Научный журнал по профилю "Безопасность жизнедеятельности и защита населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", соответствующему в основном специальностям 05.26.02 (Безопасность в чрезвычайных ситуациях - технические науки) и 20.02.24 (Гражданская и местная оборона - военные науки).

Будем рассматривать выполнение восстановительных работ как процесс последовательного перевода системы <...> проблемы гражданской защиты. <...> переходит военнослужащий из сокращаемого подразделения, и привести собственную аргументацию причин перевода <...> Современное «индустриальное» загрязнение в развивающихся странах является следствием перевода многих <...> совершенствования системы гражданской обороны, которое должно быть направлено, в первую очередь, на перевод

Предпросмотр: Научные и образовательные проблемы гражданской защиты №3 2013.pdf (0,9 Мб)
16

№6 [Вестник Томского государственного университета. История, 2013]

Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Входит в Перечень ВАК

Вскоре на имя Поджио пришел перевод на 12 тыс. рублей от П.А. <...> Причем паспорта были без перевода на русский язык имени и фамилии. <...> В переводе А.А. <...> В переводе на русский язык первой главы «Ли цзи», И.Б. <...> Сяо цзин цюань и (Ли цзи с переводом на современный язык.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. История №6 2013.pdf (0,6 Мб)
17

№5 [ПОЛИС. Политические исследования, 2013]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

развитию” и классифицированы по возрастной категории 12+. 5 2013 За разрешением на перепечатку или перевод <...> самоорганизации, политического участия, призванных запускать и поддерживать в надлежащем тонусе механизм перевода <...> Так или иначе, реальность такова, что в обществе не сформировался механизм перевода многообразных индивидуальных <...> самоорганизации, политического участия, призванных запускать и поддерживать в надлежащем тонусе механизм перевода <...> национальные государства эффективно не могут, так как владельцы капитала имеют возможность моментального перевода

Предпросмотр: Полис №5 2013.pdf (0,1 Мб)
18

№3 [ПОЛИС. Политические исследования, 2025]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Среди проблем у американцев Л. <...> версии перевода “full-process people’s democracy” или “whole-process people’s democracy”. <...> С этим и связан предлагаемый нами перевод взамен неустоявшихся и менее содержательных переводов-ка́лек <...> SPERO Избранные переводы. Специальный выпуск. <...> Налицо и “проблема нехватки”, и “проблема избытка” – противоречие, отражающее суть целого ряда процессов

Предпросмотр: ПОЛИС. Политические исследования №3 (0) 2025.pdf (1,6 Мб)
19

№3 [Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы, 2023]

Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.

ведь вначале предупреждал: если вы хотите мира, надо предупредить развертывание экономики России и перевода <...> Оно также предусматривает облегчение денежных переводов между двумя странами, что способствует развитию <...> Перевод с древне-греч. С. Жебелева. М.: «Мысль», 1983. – 644 с. 3. Барт Ролан. <...> Перевод смыслов и комментарии Иман Пороховой Валерии. Изд. 11, доп. <...> С русским переводом / Редактор русского перевода Гиль П.; под общей ред. Бранновера Г.

Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №3 2023.pdf (1,3 Мб)
20

№6 [Лоббист, 2007]

Журнал о лоббистской деятельности. Издается с 2006 года.

в любых материальных ценностях, как это обозначается в пункте «в» настоящей статьи; * Неофициальный перевод <...> За исключением положений пункта 3 настоящей статьи перевод запросов или приложений не требуется. 3. <...> Любая сторона может в этом случае заявить, что она может согласиться на перевод на любом другом языке <...> какие проблемы в экономике, науке, технике, правосудии, социальные проблемы связаны с объектом регулирования <...> обусловившие возникновение проблемы?

Предпросмотр: Лоббист №6 2007.pdf (0,4 Мб)
21

№4 [ПОЛИС. Политические исследования, 2012]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Наряду с “мозговым трестом” для перевода на русский использовалось также выражение “мозговой центр”. <...> Наряду с выражением “фабрика мысли” для перевода обсуждаемого термина используются и такие выражения, <...> МАНИПУЛЯЦИЯ ОБЩЕСТВЕННЫМ МНЕНИЕМ Хотя первый перевод работ Бернейса на русский язык появился лишь два <...> Итак, какими соображениями мы руководствовались, когда решили объединить переводы статей “Манипуляция <...> Перевод А.Б.

Предпросмотр: Полис №4 2012.pdf (0,1 Мб)
22

№2 [Лоббист, 2007]

Журнал о лоббистской деятельности. Издается с 2006 года.

Российскую Федерацию просьбы о правовой помощи и прилагаемые к ним материалы должны сопровождаться переводами <...> Предупреждение и выявление переводов доходов от преступлений Статья 53. <...> денежных средств: a) включали в формуляры для электронного перевода средств и связанные с ними сообщения <...> Предупреждение и выявление переводов доходов от преступлений 1. <...> С целью предупреждения и выявления переводов доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии

Предпросмотр: Лоббист №2 2007.pdf (0,5 Мб)
23

Soft Power, мягкая сила, мягкая власть. Междисциплинарный анализ коллектив. монография

М.: ФЛИНТА

Коллективная монография представляет собой первое планомерное академическое исследование феномена Soft Power, интерес к которому вспыхнул с особой силой в последнее пятилетие. Авторы — специалисты в области политологии и международных отношений, семиотики и языкознания — излагают собственные взгляды на проблему «мягкой силы» и знакомят с представлениями, сложившимися по этому поводу в своих областях. Ряд работ содержит попытки применения нового понятия к описанию политических процессов в ряде стран.

Как английское выражение soft power, так и его основные русские переводы мягкая сила и (гораздо менее <...> power»), оставляет желать лучшего, поэтому в переводе приведенной цитаты исправлена ошибка. <...> Четко обозначена проблема. <...> power»), оставляет желать лучшего, поэтому в переводе приведенной цитаты исправлена ошибка. <...> Четко обозначена проблема.

Предпросмотр: Soft Power, мягкая сила, мягкая власть. Междисциплинарный анализ.pdf (0,2 Мб)
24

№6 [Вестник Томского государственного университета. История, 2014]

Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Входит в Перечень ВАК

Надо заметить, что термин «гражданство» (nationality) представляет некоторые «трудности перевода»: в <...> русском языке возможен и его перевод как «национальность». <...> Цель Стратегии – перевод к 2020 г. экономики России на инновационный путь развития, что подтверждается <...> Сохранились переходные требования, необходимые для перевода с курса на курс. <...> В переводе с древнегреческого (διακονία) означает «служение».

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. История №6 2014.pdf (0,6 Мб)
25

№4 [Вестник Томского государственного университета. История, 2011]

Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Входит в Перечень ВАК

что необходимо оптимизировать размер и структуру государственного сектора науки с целью обеспечить перевод <...> Кроме того, именно Миллер осуществлял перевод названных документов на русский язык. Л. <...> Анчишкин, «…общая тенденция перевода техники производства на научную основу всегда складывалась таким <...> Саксельцев 78 тора Гавриловича репрессированным, так как после его перевода в Москву связь с ним была <...> , которые обозначились в связи с переводом на рыночную основу условий поставок и транзита энергоносителей

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. История №4 2011.pdf (0,6 Мб)
26

№4 [Российское государствоведение, 2018]

Журнал способствует более глубокому осмыслению происходящих в мире общественно значимых событий, влияющих на современное российское государство, более активно стимулирует рождение новых идей и разработку концепций, обогащающих в нашем случае государствоведческую науку. Название журнала вполне определенно говорит о его тематике. В журнале печатаются статьи, дискуссии по вопросам развития российской государственности. В целях обеспечения государственно-правовой направленности редакция журнала предоставляет возможность выступить в нем не только ученым, но и практическим работникам, обеспечивающим проведение в жизнь политики государства в социальной, правоохранительной, оборонной и иных сферах его деятельности, а также аспирантам, магистрантам, студентам и другим лицам, которые интересуются проблемами развития российской государственности.

истец в данной ситуации ставит вопрос не о признании данной сделки купли-продажи недействительной, а о переводе <...> France. 1966 г. 2 В Германии, например, есть пословица: «Das geschriebene Wort haftet.», в переводе: <...> права как донесенного людям слова -правила : «Ein Staat ohne Recht ist wie ein Leib ohne Seele.», в переводе <...> Очевидно, что нотариусы получат полномочия свидетельствовать верность перевода документов в электронной <...> Постановка проблемы.

Предпросмотр: Российское государствоведение №4 2018.pdf (0,6 Мб)
27

№3 [Российское государствоведение, 2023]

Журнал способствует более глубокому осмыслению происходящих в мире общественно значимых событий, влияющих на современное российское государство, более активно стимулирует рождение новых идей и разработку концепций, обогащающих в нашем случае государствоведческую науку. Название журнала вполне определенно говорит о его тематике. В журнале печатаются статьи, дискуссии по вопросам развития российской государственности. В целях обеспечения государственно-правовой направленности редакция журнала предоставляет возможность выступить в нем не только ученым, но и практическим работникам, обеспечивающим проведение в жизнь политики государства в социальной, правоохранительной, оборонной и иных сферах его деятельности, а также аспирантам, магистрантам, студентам и другим лицам, которые интересуются проблемами развития российской государственности.

Массовой выдачей паспортов в ускоренном режиме эту проблему невозможно решить. <...> Перемещенные лица – огромнейшая правовая проблема, требующая политического решения. <...> В общем, множество миграционных проблем требует скорейшего решения. <...> Перевод оформления перепланировки квартир в электронный формат позволил существенно упростить процедуру <...> ЖК РФ подробно регулирует процесс перевода здания из жилого в нежилое использование, который должен осуществляться

Предпросмотр: Российское государствоведение №3 2023.pdf (0,3 Мб)
28

№1 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: История. Политология. Социология, 2006]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

Перевод их в Воронеж выглядит как краткий эпизод их служебной биографии, не связанный с опалой. <...> Как фиаско его дипломатической карьеры следует трактовать перевод А. М. <...> Лихарева, сопротивлявшегося своему переводу в Архангельск17. <...> За это время опубликованы его переводы на итальянский и английский языки. <...> Вольфрама, с которого сделан русский перевод.

Предпросмотр: Вестник Вроронежского государственного университетаю Серия ИСТОРИЯ. ПОЛИТОЛОГИЯ. СОЦИОЛОГИЯ №1 2006.pdf (0,3 Мб)
29

№4 [Вестник Томского государственного университета. История, 2013]

Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Входит в Перечень ВАК

C. 186] с переводом на русский язык Полевые материалы автора с переводом на русский язык1 Мышь – хулгана <...> Радлову (барабинские татары), перевод А.П. <...> С. 190]; ему также принадлежит перевод поэмы на гуджарати [4. С. 3–208]. <...> Варновая проблема связывается с центральной проблемой поэмы – целью человеческого существования. <...> Структура перевода не подразумевает ритмической обработки шлок, а потому и русская версия перевода, и

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. История №4 2013.pdf (0,5 Мб)
30

№2 [Гуманитарий Юга России, 2024]

«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.

жизни ее виртуальной версией, с деформацией традиционных способов межличностных взаимодействия, их переводом <...> Проблема оправданности Проблема оправданности, а значит, и онтологической правомерности личного человеческого <...> Избранное Сборник переводов / Ч.-Х. Кули; РАН. ИНИОН. Москва, 2019. – 234 c. Леви В. <...> Действительно, в переводе идеи «инвариантности» на термин «устойчивость» мы можем увидеть, что даже в <...> Само же слово «collaboration» пришло к нам из французского языка – в дословном переводе «работа с кемто

Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №2 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
31

№2 [ПОЛИС. Политические исследования, 2011]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Российское право как ускользающая реальность”, а также перевод аналитического материала американского <...> Обзор материалов круглого стола по политическому лидерству, переводы докладов Д.Уинтера и К. де Ландшир <...> Перевод С.Г. <...> Перевод доклада мы предлагаем вниманию читателей журнала. <...> Этот перевод продолжает серию переводов классиков политологии и геополитики, открытую книгой Р.Челлена

Предпросмотр: Полис №2 2011.pdf (0,1 Мб)
32

№2 [ПОЛИС. Политические исследования, 2012]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 2 2012 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Формирование образа-для-других является задачей адекватного перевода на языки других культур приписываемых <...> Перевод А.Л.Бардина Alexander J.C. (ed.). 1998. Real Civil Liberties. L.: Sage. <...> Первостепенная проблема нынешнего этапа развития гражданского общества – нахождение механизмов перевода <...> С помощью операционализации, обеспечивающей перевод (преобразование) выбранного параметра различения

Предпросмотр: Полис №2 2012.pdf (0,1 Мб)
33

Дискуссионные проблемы теории и истории государства и права монография

М.: Директ-Медиа

В монографии, подготовленной преподавателями кафедры теории, истории государства и права и философии Всероссийского государственного университета юстиции (РПА Минюста России), рассматриваются отдельные дискуссионные проблемы теории и истории государства и права. В сфере теоретико-правовой науки центральное место занимают вопросы взаимодействия национальных правовых систем и правовых заимствований, концепции правового пространства и ее отражения во взглядах отечественных и зарубежных исследователей. Особое внимание уделяется проблемам происхождения государства и права в контексте марксистской теории, совершенствования юридической техники. В области истории государства и права исследуются актуальные проблемы государственно-правового развития России и их освещение в учебной и научной литературе, правового статуса Великого княжества Финляндского в составе Российской империи, характеризуются стилистические и языковые особенности международных договоров России XVIII века, правовые аспекты церковного раскола в современной Украине и др.

Проблемы теории государства и права: учебник. М., 2013. <...> Проблемы совершенствования юридической техники В настоящее время проблемы в области юридической техники <...> Так, известны рекомендации Петра I относительно перевода некоторых гражданских книг «простым русским <...> Петровскую эпоху число их значительно увеличилось, потому что «они оказались наиболее приспособленными для перевода <...> Порошенко, церковный раскол из проблемы исключительно религиозной стал политической и правовой проблемой

Предпросмотр: Дискуссионные проблемы теории и истории государства и права монография.pdf (0,3 Мб)
34

№5 [Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы, 2021]

Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.

Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы : Научно-практическое издание <...> продвижения ведущих российских журналов в мировые библиотеки и базы научного цитирования – это массовый перевод <...> электронным версиям российских и ведущих зарубежных журналов, разработку и введение программы финансирования перевода <...> Возможно в рамках проектов Россотрудничества можно также организовать перевод ведущих русскоязычных научных <...> Подтверждена необходимость перевода статуса Попигайского проекта из научно-технологического в крупный

Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №5 2021.pdf (0,8 Мб)
35

№6 [Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы, 2021]

Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.

Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы : Научно-практическое издание <...> продвижения ведущих российских журналов в мировые библиотеки и базы научного цитирования – это массовый перевод <...> электронным версиям российских и ведущих зарубежных журналов, разработку и введение программы финансирования перевода <...> Возможно в рамках проектов Россотрудничества можно также организовать перевод ведущих русскоязычных научных <...> Подтверждена необходимость перевода статуса Попигайского проекта из научно-технологического в крупный

Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №6 2021.pdf (0,8 Мб)
36

№2 [Вестник Пермского университета. Политология, 2016]

Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.

Проблема с применением индекса Т. <...> Здесь выбран вариант перевода, ранее предложенный В. Гельманом [2]. <...> Коэффициенты перевода получены из сравнения последних выборов перед отменой графы «против всех» и первых <...> Гёте-Институт содействовал переводу 220 немецких изданий на 40 языков, в т.ч. языки государств СНГ. <...> Библиографический список должен сопровождаться переводом русскоязычных источников на английский язык

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №2 2016.pdf (0,6 Мб)
37

№1 [Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы, 2021]

Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.

нашему мнению, следует: – во-первых, наряду с расширением масштабов мелиорации, разработать проект перевода <...> Продолжительное время данная проблема входит в топ-3 проблем года, отмеченных компаниями АПК [10]. <...> научно-технического прогресса в агропромышленном комплексе и диверсификации сельской экономики; – разработке проекта перевода <...> конкретного земельного участка – чем-то все это похоже на старую систему расчетных формул Госплана, но с переводом <...> И вторая проблема следует из первой проблемыпроблема кадров, здесь ситуация очень неблагополучная.

Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №1 2021.pdf (2,2 Мб)
38

№5 [Лоббист, 2011]

Журнал о лоббистской деятельности. Издается с 2006 года.

И в рамках единого края проблемы АО решены не будут – это проблема федерального уровня и нужны усилия <...> ИВАНОВСКОЙ ОБЛАСТИ «СНИЖЕНИЕ … 55 межведомственного и межуровневого взаимодействия, формирование плана перевода <...> взаимодействие ниципальных услуг с элементами межведомственного и межуровневого взаимодействия, план перевода <...> по решению этих проблем. <...> решению этих проблем.

Предпросмотр: Лоббист №5 2011.pdf (0,5 Мб)
39

Развитие демократических институтов в России: социально-экономические и политические аспекты (IX – начало XX вв.) : учебное пособие

Автор: Чураков Димитрий Олегович
М.: Директ-Медиа

В пособии рассмотрены условия возникновения и последующее становление в России национальных демократических традиций, особенностей их институционализации на разных этапах отечественной истории: в период возникновения отечественной государственности, реформ Ивана Грозного, Петра I, Екатерины II, второй половины XIX в., трёх русских революций. Показаны закономерности в развитии взаимоотношений между властью и обществом на протяжении дореволюционной российской истории. Особое внимание уделено экономическим и правовым основам деятельности различных демократических институтов, таких как община, артель, кооперация, органы местного, профессионального и производственного самоуправления. В приложении даны статьи автора по проблематике истории гражданских институтов в период Русской революции 1917 года и другим близким темам.

Ещё острее эта проблема звучит в наши дни. <...> Взять, к примеру, такую актуальную для сегодняшнего дня проблему, как конверсия – перевод промышленности <...> Выход же из войны был немыслим без перевода экономики на мирный путь развития. <...> Чернов писал о том, что большевики должны были налаживать перевод промышленности на мирные рельсы, а <...> Для ответа на этот вопрос нам придётся коротко обрисовать более широкую проблему, а именно проблему вооружённой

Предпросмотр: Развитие демократических институтов в России социально-экономические и политические аспекты (IX – начало XX вв.) учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
40

№2 [Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы, 2021]

Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.

нашему мнению, следует: – во-первых, наряду с расширением масштабов мелиорации, разработать проект перевода <...> Продолжительное время данная проблема входит в топ-3 проблем года, отмеченных компаниями АПК [10]. <...> научно-технического прогресса в агропромышленном комплексе и диверсификации сельской экономики; – разработке проекта перевода <...> конкретного земельного участка – чем-то все это похоже на старую систему расчетных формул Госплана, но с переводом <...> И вторая проблема следует из первой проблемыпроблема кадров, здесь ситуация очень неблагополучная.

Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №2 2021.pdf (2,2 Мб)
41

№6 [ПОЛИС. Политические исследования, 2013]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

развитию” и классифицированы по возрастной категории 12+. 6 2013 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Перевод А.Л. Бардина Brader T., Marcus G.E., Miller K.L. 2011. <...> Отдельно следует отметить, что ни одного перевода какой-либо специализированной международной работы <...> Публикуемый текст представляет собой перевод фрагмента, пожалуй, самой солидной (по объему и значению <...> Часто, не найдя ничего убедительного для точного обозначения наших реалий, в дополнение к переводу на

Предпросмотр: Полис №6 2013.pdf (0,1 Мб)
42

№6 [Вестник Томского государственного университета. История, 2017]

Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Входит в Перечень ВАК

В 1835 г. он подал прошение на перевод в Корпус жандармов. <...> Вопрос о переводе И.М. Огарева в Корпус жандармов был решен через два года. <...> С переводом на должность начальника VIII округа Корпуса жандармов Я.Д. <...> Этот перевод следует связать с фигурой генерал-губернатора Западной Сибири И.А. <...> С переводом Талызина из Сибири поток доносов на него временно иссяк.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. История №6 2017.pdf (0,8 Мб)
43

№1-2* [Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы, 2018]

Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.

Для нашей страны это проблема проблем. Она тянется из десятилетия в десятилетие. <...> подрядчиков, повлекшие ущерб казне, но и об ответственности бюджета за неполноту и несвоевременность перевода <...> Перевод смыслов и комментарии иман Валерии Пороховой. Изд. десятое, дополненное. <...> С русским переводом. Редактор русского перевода П.Гиль. Под общей редакцией Г. Бранновера. <...> Возникла проблема.

Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №1-2* 2018.pdf (0,1 Мб)
44

№1-2 [Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы, 2018]

Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.

Для нашей страны это проблема проблем. Она тянется из десятилетия в десятилетие. <...> подрядчиков, повлекшие ущерб казне, но и об ответственности бюджета за неполноту и несвоевременность перевода <...> Перевод смыслов и комментарии иман Валерии Пороховой. Изд. десятое, дополненное. <...> С русским переводом. Редактор русского перевода П.Гиль. Под общей редакцией Г. Бранновера. <...> Возникла проблема.

Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №1-2 2018.pdf (0,2 Мб)
45

№5 [ПОЛИС. Политические исследования, 2015]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

случае сохраняется возможность быстрого возврата к ранее существовавшим демократическим практикам и перевода <...> большинству ее институтов, особенно тех, которые по своему предназначению призваны формировать механизм перевода <...> случае сохраняется возможность быстрого возврата к ранее существовавшим демократическим практикам и перевода <...> самоорганизации и политического участия, призванных запускать и поддерживать в надлежащем тонусе механизм перевода <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию

Предпросмотр: Полис №5 2015.pdf (0,9 Мб)
46

№2 [Научные и образовательные проблемы гражданской защиты, 2012]

Научный журнал по профилю "Безопасность жизнедеятельности и защита населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", соответствующему в основном специальностям 05.26.02 (Безопасность в чрезвычайных ситуациях - технические науки) и 20.02.24 (Гражданская и местная оборона - военные науки).

Налицо отсутствие механизма перевода сформированных образований на уровень творчества и рефлексии. <...> вопрос: на основании чего энергетика превратится в локомотив экономического развития (даже в условиях перевода <...> названием «Проблема суверенитета как проблема правовой формы и решения». <...> Политическая теология / Перевод с нем., закл. статья и сост. А. Филиппова. М.: КАНОНпресс-Ц, 2000. <...> Это застарелая для России проблема.

Предпросмотр: Научные и образовательные проблемы гражданской защиты №2 2012.pdf (0,6 Мб)
47

№5 [Лоббист, 2008]

Журнал о лоббистской деятельности. Издается с 2006 года.

доступа государственного должностного лица, вовлеченного в конфликт интересов, к конкретной информации; – перевод <...> Представители КПРФ заявляли, что перевод Ефремова является следствием скандала на выборах главы района <...> направленные на закрепление правового статуса противоправного (посредством противоправных методов) перевода <...> «Aгентство Kнига-Cервис» ЛОББИСТ ¨ 2008 ¨ №5   Ìåòîäû èãðû 76 Необходимо создание инструментов перевода <...> Местные органы власти утверждают, что наталкиваются на трудности при переводе денег со счетов в казначействе

Предпросмотр: Лоббист №5 2008.pdf (0,4 Мб)
48

№7 [Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы, 2020]

Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.

Включение, по замыслам продавцов РАО ЕЭС, в инвести ционные программы мероприятий по переводу на газ <...> (англ. перевод: Samarskii A. A., Mikhailov A.P. Principles of Mathematical Modeling. <...> Перевод смыслов и комментарии Пороховой Валерии. Изд. 11, доп. М.: Рипол Классик, 2011. 800 с. 7. <...> С русским переводом / Редактор русского перевода Гиль П.; под общей ред. Бранновера. Г. <...> Второй проблемой стала проблема обеспече ния переселенцев жильём.

Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №7 2020.pdf (2,4 Мб)
49

№3 [ПОЛИС. Политические исследования, 2014]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

времена все, что было хищнически у него захвачено царским правительством и русской буржуазией”.1 1 В переводе <...> на очередном заседании правительственной комиссии по этому региону дал поручение проработать вопрос перевода <...> В силу этих обстоятельств перевод может варьироваться, а в случаях соединения значений вполне допустимо <...> Англоязычная часть содержит перевод и частичную транслитерацию русскоязычных источников на английский <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию

Предпросмотр: Полис №3 2014.pdf (0,5 Мб)
50

Размышления об универсальной монархии в Европе. Избранные мысли [сб. науч. тудов]

Автор: Монтескье Шарль Луи
М.: Весь мир

Настоящее издание впервые знакомит российского читателя с малоизвестным в России сочинением Монтескье. В политической лексике XVII–XIX вв. термин «универсальная монархия» обозначал стремление той или иной державы силой утвердить свое превосходство над соседями и играть в европейских делах доминирующую роль. Эти амбиции современники усматривали, в частности, во внешней политике Людовика XIV. Задавшись вопросом, а может ли в современную ему эпоху один из народов Европы, подобно римлянам, действительно добиться прочного владычества над другими, Монтескье в своих «Размышлениях об универсальной монархии в Европе» пришел к отрицательному выводу, предложив целый ряд оригинальных аргументов. В книгу включены также избранные мысли философа о государстве и обществе, о праве и власти, о политике и религии, о себе самом и о человеке вообще. Многие из этих мыслей перекликаются с вопросами, поднятыми в «Размышлениях об универсальной монархии».

Избранные мысли / Составление, перевод, комментарии, вступительная статья Н.Ю. <...> Для перевода избранных «Мыслей» были использованы издания: Montesquieu. Pensées. <...> «Дух законов» поразил современников не только масштабом поднятых им проблем, но и своим стилем: в отличие <...> Русский перевод А.И. Малеина: Плано Карпини, Дж. История монгалов. СПб.: тип. <...> Избранные мысли Составление, перевод, комментарии, вступительная статья Н.Ю.

Предпросмотр: Размышления об универсальной монархии в Европе. Избранные мысли. Сост., перевод с франц, на русский язык, комм., вступ. статья Н.Ю. Плавинской .pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 16