
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Номерной расчёт Переводы в Киргизию, Узбекистан и Таджикистан заработали через СБП Мария Колобова Переводы <...> Что касается остальных, это в основном страны Западной Европы, а их проблемы нас не особо волнуют, — <...> Общество Текущие проблемы В России предложили ввести страхование капремонта Наталья Башлыкова Жильцам <...> Со временем переводы начали переходить в онлайн. <...> Казалось, что у 25летнего москвича не должно возникнуть проблем с американцем.
Предпросмотр: Известия №147 2023.pdf (1,1 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Сколько стоит перевод В карточных переводах платежи проходят по каналам международных платежных систем <...> Для перевода на 1000 рублей это много. <...> И сделать так, чтобы проблема стала благом. <...> Почти решил проблему канализации. <...> «Да какие проблемы?
Предпросмотр: Российская газета - Неделя. Крым №15(7773) 2019.pdf (1,0 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Людей заставили выйти на улицы нерешенные внутренние проблемы. <...> После перевода на общий режим содержания она организовала для арестантов курсы йоги и алгебры, а сама <...> «Зернышко» уже вышло в переводах на немецкий и французский языки, но там не было журнальных публикаций <...> Словам, которые редко используются, перевод находится легко, потому что все они понятные. <...> Английский перевод, например, всегда длиннее русского текста примерно на 10%, все выражено многословнее
Предпросмотр: Известия №233 (0) 2018.pdf (1,6 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
Проблемы возникают, потом они разрешаются, возникают другие проблемы», — высказал пожелание министр обороны <...> «Большая проблема — это дискомфорт Байдена в отношении Секретной службы, — сообщает Уиппл. — Некоторые <...> Так, несколько лет назад проблемой озаботились на небольшом живописном греческом острове Андикитира, <...> Режиссер сказки-нуар Эльмира Куриленко увидела в этом старом произведении отражение проблем сегодняшнего <...> Куда прятать нажитое С выплатой долга возникли проблемы, поэтому в итоге у кредитора лопнуло терпение
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №297(8945) 2022.pdf (0,5 Мб)
Это САМОЕ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ нормативно-правовое издание в нашей стране для работников всех уровней образовательных учреждений, органов управления образованием. С января 2001 года наши читатели имеют возможность получать бюллетень "Официальные документы в образовании" 3 раза в месяц.
36 номеров в год – это почти 3400 журнальных страниц информации, жизненно необходимой каждому работнику образовательного учреждения, управленцу, бухгалтеру и руководителю органа управления образованием.
Для вас на страницах бюллетеня – новейшие документы высших органов государственной власти РФ, Минобрнауки, Минфина, Минтруда, Минюста, Центробанка, Федеральной налоговой службы, Минздрава и пр., касающиеся вопросов права, политики, экономики, социальной защиты, бухучета в сфере образования и науки, с комментариями ведущих специалистов, а также наиболее интересные региональные и внутришкольные документы и новости федеральной образовательной политики.
специализированных комплексов мероприятий по изучению, анализу и систематизации особенностей литературного перевода <...> Федерации, а также направленных на повышение уровня подготовки специалистов в области литературного перевода <...> получения образования на русском языке, включая проблемы трудоустройства выпускников российских вузов <...> языка, — в 1,7 раза; z численности специалистов, прошедших профессиональную переподготовку, по вопросам перевода <...> контроля 0 302 26 830 0 201 27 610 (одновременно ЗБ 18 КОСГУ 226) 5 Списание вознаграждения банка за перевод
Предпросмотр: Официальные документы в образовании №24 2015.pdf (0,5 Мб)
Научные направления журнала, рекомендованные ВАК РФ для публикации результатов исследований на соискание ученой степени доктора и кандидата наук: науки о Земле; политические науки; экономические науки.
Журнал «Вестник Забайкальского государственного университета» до № 8 (87) 2012 г. выходил под названием «Вестник Читинского государственного университета»
Перевод материалов и их переиздание в любой форме, включая электронную, возможны только с письменного <...> в составе таких земель в другую категорию либо перевод земель или земельных участков в составе таких <...> Проблема теневого сектора экономики. <...> : проблемы и перспективы развития. 2006. № 4. <...> // Проблемы прогнозирования, 2010. № 1.
Предпросмотр: Вестник Забайкальского государственного университета №6 2014.pdf (0,1 Мб)
ПУЛЬС ПЛАНЕТЫ. БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА.
Специализированный вестник о текущих событиях, процессах и тенденциях в странах этих двух регионов. Издание состоит из статей корреспондентов ИТАР-ТАСС, работающих в представительствах агентства в Израиле, Турции, Ливане, Кувейте, Марокко, Никосии, Тунисе, ОАЭ, Иране, ЮАР и Кении. Вестник освещает широкий спектр актуальных общественно-политических и социально-экономических вопросов в указанных регионах
обвинения экс-функционерам режима Каддафи .................................................11 туниС К проблеме <...> что летом в закон о переходе на зимнее время были внесены поправки, в соответствии с которыми дата перевода <...> Дело в том, что в «прошивку» мобильных телефонов на заводах была запрограммирована изначальная дата перевода <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 12 Основные сложности с запуском процесса связаны, главным образом, с переводом <...> Тунис К проблеме политического кризиса туниС, 25 октября. /корр. итар-таСС олег Садовский/.
Предпросмотр: Пульс планеты Ближний Восток и Африка 25.10.2013 0.pdf (0,6 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Но и здесь субъекты РФ сталкиваются с некоторыми проблемами. <...> Речь в статье пойдёт о трудностях чтения и перевода текстов в полиэтнической студенческой группе. <...> Перевод фразеологизма остаётся проблемой для не носителей данного языка. <...> Сейчас мы попробуем проанализировать перевод русских и китайских фразеологизмов с трёх сторон. I. <...> Основной способ перевода таких фразеологизмов – это способ описательный (т.е. перевод по смыслу, значению
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №3 2014.pdf (0,7 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Автор выделяет две парадигмы изучения языкового посредничества – собственно герменевтическую (перевод <...> Этим трем видам перевода автор даёт следующие названия: 1) Внутриязыковой перевод, или переименование <...> , переводческие техники, работа с терминологией, профессиональная этика, устный перевод. <...> Проблемы перевода в свете теории коммуникации// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник <...> Аутоиммунные заболевания щитовидной железы: состояние проблемы.// Проблемы эндокринологии. – 2002. –
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №5 2011.pdf (0,3 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
ПРИОРИТЕТ Алтайские производители ищут замену экспортным поставкам в ЕС Трудности перевода РИА «НОВОСТИ <...> Трудности перевода ГОСПОДДЕРЖКА Рост себестоимости хлеба требует системных мер по сохранению социально <...> Но все системные проблемы остались. <...> Ей требуется модернизация и перевод в перечень дорог общего и необщего пользования. <...> АЛЕКСАНДР КРЯЖЕВ / РИА НОВОСТИ Для таежного края древесные отходы — проблема острейшая.
Предпросмотр: Российская газета - Экономика Восточной Сибири №87(8735) 2022.pdf (6,5 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Будь то сокращение штатов или перевод на другую работу, сокращение зарплаты. <...> Решение проблемы без учета обратной связи несет большие риски. Нельзя бояться проблем. <...> навыки технического перевода. <...> Язык и перевод. <...> К вопросу обучения переводу иноязычных текстов в неязыковом вузе / М.В. Куимова, Н.А.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2023.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
эквивалентности при переводе. <...> Принципы сопоставления семантических систем языков и проблема перевода. // Лингвистика и методика в высшей <...> Ключевые слова: стилистический аспект, перевод, публичная речь В.В. Путина, сходства, различия. <...> Таким образом успешно осуществили адекватность оценки и эмоции в переводе на китайский язык. 2. <...> А в переводе на китайский язык использует хорошо знакомый китайцам фразеологизм.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2019.pdf (0,6 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Проблемы перевода в свете теории коммуникации. Вопросы перевода в зарубежной лингвистике. <...> Теоретические проблемы перевода. М. : Высшая школа, 1985. 232 с. 4. Якобсон Р. <...> Полижанровость идиостиля как проблема перевода (На материале переводов прозы, поэзии, драматургии и публицистики <...> Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод / В.М. Лейчик, С.Д. Шелов. <...> Актуальные проблемы художественного перевода. М., 1967. т. 1. С. 195. 5. Суперанская А.В.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11. Часть 1, 2, 3 2015 (3).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015.pdf (0,7 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015 (2).pdf (0,3 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
МИН И ЕГО ПЕРЕВОД «БОЖЕСТВЕННОЙ КОМЕДИИ» ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ Одним из лучших переводов «Божественной комедии <...> , описательный перевод, объяснительный перевод и т.д. <...> Очевидно, данный перевод лучше, чем буквальный перевод «По этой глухой дороге почти нет движения народа <...> в переводе. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода).
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 (82) 2015.pdf (1,5 Мб)
Ежедневная общенациональная деловая газета «Коммерсантъ» – 16 полос качественной и оперативной информации о мировом и российском бизнесе, финансовые и деловые новости, политика и перестановки в органах власти, главные события в обществе, культуре и спорте. Точные прогнозы и глубокий анализ. Одно из самых авторитетных и влиятельных изданий России для людей, принимающих решения.
Согласно опубликованному ЦБ «Обзору отчетности об инцидентах информационной безопасности при переводе <...> Перевод же учета прав на акции они рассматривают, скорее, лишь как «купирование» проблемы заблокированных <...> Изменения дают возможность подать российскому регистратору заявление о переводе акций, учитываемых за <...> для возврата бизнеса «в родную гавань» — в частности, помимо владельцев бумаг, заявление о переводе <...> Он добавил, что президенту России доложат о проблемах военкоров.
Предпросмотр: Коммерсантъ №218 2022.pdf (0,4 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Однако эксперт уверен, что законопроект не решит всех проблем. <...> слушания сразу по двум законопроектам о переводе часов на зимнее время Окончание. <...> В прошлом году после перевода стрелок на 15% увеличилось количество обращений в скорую помощь, среди <...> И теперь у ЦСКА одна лишь проблема — найти всем игрокам игровое время. <...> Впрочем, всех возможных проблем ЦСКА соперники заметить не должны.
Предпросмотр: Известия №180 (0) 2012.pdf (0,4 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Пока есть проблемы и у медперсонала, и у пациентов. <...> Какие это проблемы? <...> Вторая проблема: у нас точно есть сложности с исследованиями. <...> Есть ещё проблема, которую надо решить. <...> После каждый субъект самостоятельно формировал политику решения проблемы.
Предпросмотр: Известия №239 (0) 2021.pdf (2,2 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Указанную проблему можно определить как проблему «спорной территории». <...> «У нас серьезные проблемы». <...> Ключевые слова: художественный перевод, школа перевода, личность переводчика, цензура при переводе, политический <...> Принципы художественного перевода»). <...> в частности на украинский («Перевод в Украине при сталинизме: политики литературного перевода» Александра
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки №2 2022.pdf (1,4 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
«Мировой» уровень Как работают платежи и переводы в условиях санкций Наталья Ильина Западные санкции <...> Утром третьего дня казалось, что главная проблема — вода питьевая. <...> Польские — пропустили нас без проблем, — добавил собеседник «Известий». <...> Сегодня её принимают практически везде, где есть интернет. ПЕРЕВОД НЕ ТУДА Денежные переводы внутри <...> Ещё два перевода потребовались на оплату налога и конвертации в рубли.
Предпросмотр: Известия №37 (0) 2022.pdf (1,3 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета
Продолжается работа по переводу в цифровой формат государственных и муниципальных услуг. <...> В чем проблема-то? АЛЕКСАНДР КЛИМЕНКО: Да, уже более 30 лет говорим. <...> вращающихся элементов и устройств, работающих при повышенном давлении. • СТРАТЕГИЯ На Южном Урале ускорят перевод <...> Кроме того, субъект РФ принимает участие в федеральной программе льготного перевода транспорта на природный <...> автовладельцы получили поддержку в рамках маркетинговой программы — это еще около 30 процентов от стоимости перевода
Предпросмотр: Российская газета - Экономика Уральского округа №11(8362) 2021.pdf (0,7 Мб)
Еженедельный тематический бюллетень. Включает сообщения о деятельности представителей различных конфессий, их взаимоотношениях с обществом и властью.
организаций на встрече с президентом РФ Владимиром Путиным поднимали вопросы о судебном запрете русского перевода <...> внимание на то, что определенный политический оттенок получила тема судебного решения о запрете русского перевода <...> Он выступил за скорейшее решение проблем, связанных с переводом на русский язык ключевых мусульманских <...> и вместе предлагать пути решения этих проблем», – добавил священник. <...> С неожиданной проблемой столкнулось правительство Чехии после принятия закона о церковной реституции.
Предпросмотр: Религия и общество 30.10.2013 0.pdf (0,7 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
Кроме того, кредитные организации хотят наделить правом приостановить на срок до двух дней перевод клиента <...> ФинЦЕРТ Банка России ведёт базу данных о случаях и попытках переводов средств без согласия клиента. <...> Недавно американский Фонд Карнеги выпустил статью с заголовком «Проблема Швеции с НАТО — это также проблема <...> Есть проблема с крупногабаритным точным литьём. Проблемы возможно решить в течение пяти лет. <...> Одна из известных проблем станции — регулярные утечки воздуха.
Предпросмотр: Известия №20 2023.pdf (2,0 Мб)
Журнал «Вестник Московского университета. Серия 18. Социология и политология» является научным изданием социологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. Научная концепция журнала предполагает публикацию материалов, посвященных научному анализу основных трендов современного социального развития и изменения, методологическим и теоретическим проблемам современной социологии и политологии, конкретных областей социологического и политологического анализа, а также результатов широкого спектра эмпирических исследований. В журнале освещаются проблемы и специфика современного общества и институционального порядка, политические процессы, вопросы социальной и государственной политики, социального и организационного менеджмента, специфики современных социальных процессов. В журнале также публикуются обзоры и рецензии на новейшие работы в области социологии и политологии, лекционные и методические материалы, а также информация и аналитические отчеты о проведенных конференциях. Журнал содержит раздел «Научная жизнь», освещающий научную и организационную жизнь социологического и политологического сообщества.
При переводе художественной литературы о “правильности перевода” (korrekte Übersetzung) говорить не корректно <...> , а также при осуществлении устного перевода с опорой на отраслевой компонент. <...> . отметим, что перевод аудиовизуального произведения представляет собой не столько перевод диалогической <...> , в том числе переводу вербального элемента невербальным; переводу невербального элемента вербальным; <...> Каков же масштаб проблемы?
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 18. Социология и политология №4 2020.pdf (0,4 Мб)
публикуются статьи по истории, культурологии, социологии, политологии, филологии, философии, экономике, государству и праву, педагогике и психологии.
Татаринову с просьбой о переводе инструкции на китайский язык. <...> Остановимся и на проблеме перевода реалий. <...> Романовская Обратимся к переводу. <...> , а не на философском дискурсе проблемы. <...> Проблема человеческого сознания в романе А.
Предпросмотр: Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Серия Общественные и гуманитарные науки №1 2017.pdf (1,0 Мб)
ЯрГУ
В методических указаниях изложены основы организации учебного процесса для студентов, рассмотрены институциональное поле и сферы профессиональной деятельности специалистов в области политологии, социологии и социальной работы, даны общие сведения о факультете социально-политических наук, структура подготовки будущих специалистов в профессиональных областях.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 49 Перевод студентов университета Перевод <...> Перевод осуществляется в период летних или зимних каникул на второй и последующие курсы на основании <...> При переводе студентов необходимо учитывать наличие на соответствующем курсе вакантных мест. <...> Перевод в другую академическую группу в рамках одной специальности осуществляется по приказу ректора <...> с учетом целесообразности этого перевода на основании личного заявления студента.
Предпросмотр: Организация учебного процесса для студентов факультета социально-политических наук Методические указания.pdf (0,5 Мб)
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
версию следствия о том, что поезд потерпел крушение из-за самопроизвольно сработавшего стрелочного перевода <...> Специалисты в своем заключении указывают, что механизм перевода в момент крушения находился в правильном <...> «Левый (по ходу движения) остряк стрелочного перевода не имеет натира, рисок или каких-либо иных следов <...> «За 100 м до стрелочного перевода внутри колеи обнаружены сколы путевого бетона. <...> Главная версия трагедии — незакрепленный механизм стрелочного перевода, который увел поезд в стену.
Предпросмотр: Известия №205 (0) 2014.pdf (1,2 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
«Таким образом, проблема защиты персональных данных на сегодняшний день представляется крайне актуальной <...> Есть проблемы с пополнением? <...> Особенно много проблем доставляют алкомаркеты, расположенные на первых этажах. <...> Только и проблем тут хватает. Заезжаем в Ленинский поселок. Он расположен рядом с одной из шахт. <...> денежных средств без добровольного согласия клиента и переводах денежных средств, связанных с переводами
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №34(9573) (0) 2025.pdf (1,0 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
закона, зафиксировавшего договоренности с «тройкой» международных кредиторов и открывающего путь к переводу <...> указывает на тот факт, что греческий парламент принял в ночь на понедельник закон, дающий зеленый свет переводу <...> «Достигнутое недавно соглашение с «тройкой», открывающее дорогу для перевода очередного транша кредитов <...> Министры уделят внимание ходу реформ в Греции и, как ожидается, одобрят перевод стране очередного транша <...> Для перевода денег в Афины потребуется одобрение парламентов 18 стран Еврозоны.
Предпросмотр: Международная экспресс-информация №54 2014.pdf (0,5 Мб)
Газета «Наша версия» основана Артёмом Боровиком в 1998 году как газета расследований. Официальный сайт «Версия» публикует материалы штатных и внештатных журналистов газеты и пристально следит за событиями и новостями, происходящими в России, Украине, странах СНГ, Америке и других государств, с которыми пересекается внешняя политика РФ.
Но с гражданским проектом МС-21 возникли проблемы. <...> Перевод земель в земли населённых пунктов влечёт за собой изменение ставки земельного налога. <...> Ещё одна проблема заключается в том, что СНТ, расположенные в престижных районах, после перевода земель <...> учАстНИкОВ РыНкА, В ОДИНцОВскОМ РАйОНе пОДМОскОВья пОсле пеРеВОДА зеМель стАВкА НАлОгА ВыРОслА В 28 <...> Среди других вариантов – перевод средств в юани или же вывод валюты к брокерам. общество/тренды Татьяна
Предпросмотр: Наша Версия №29 2022.pdf (0,6 Мб)
Автор: Петелин
Анализируется функционирование сетей политического доверия в политической системе российского общества. Отмечается, что они имеют традицию в структурировании по «земляческому» принципу в советский период и закрепляются на уровне практик создания политической команды в постсоветский период. Обосновывается авторская позиция, исходящая из позитивной стабилизирующей роли сетей политического доверия в условиях высокого уровня институционального недоверия в политической системе. Подчеркивается, что компенсирующее внимание сетей сужает возможности институциональной перестройки политической системы и в этом отношении важным становится включение данных сетей в режим интеграции с государственными и гражданско-политическими структурами.
Проблема сетей политического доверия является многоаспектной, так как затрагивает и вопросы функционирования <...> Рассматривая проблему концептуализации сетей доверия в российской политической системе, можно говорить <...> которой уравновешивается тем, что внутри политических сетей возникают механизмы самовоспроизводства и перевода <...> Действует включение механизма экологизма в репертуар обращенности к проблемам региона или отдельного <...> Слабое институциональное доверие не предоставляет горизонта возможности для перевода неформальных притязаний
Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.
И это не проблема самих палат. <...> Но общая проблема этих неповторимых мест — слабая инфраструктура. <...> Однако здесь возникает множество трудноразрешимых проблем. <...> Трудности перевода. Буквальный пе ревод — «Охота». <...> Как ни странно, никаких проблем нет. Все идет гладко.
Предпросмотр: Известия №110 (0) 2017.pdf (0,7 Мб)
Автор: Идиатуллина А. М.
КНИТУ
Рассмотрены концепция электронное правительство в контексте общественных изменений, инфраструктура, правовые и организационно-управленческие аспекты его функционирования в Российской Федерации, развитие электронных аспектов функционирования национальных правительственных структур в мире, а также в Республике Татарстан.
Заседание было полностью посвящено переводу государственных услуг в электронный вид. <...> «За прошедший год значительно повысилось качество перевода госуслуг в электронный вид. <...> Но еще остаются проблемы. <...> На сайте Министерства информатизации и связи РТ по итогам 2013 года были обозначены следующие проблемы <...> Другие проблемы связаны с невозможностью внедрения новых сервисов и инструментов в рамках существующей
Предпросмотр: Электронное правительство в России от теории к практике монография.pdf (0,9 Мб)
Ежедневная общенациональная деловая газета «Коммерсантъ» – 16 полос качественной и оперативной информации о мировом и российском бизнесе, финансовые и деловые новости, политика и перестановки в органах власти, главные события в обществе, культуре и спорте. Точные прогнозы и глубокий анализ. Одно из самых авторитетных и влиятельных изданий России для людей, принимающих решения.
Проблема нынешней модели — разная активность регионов. <...> Здесь масса юридических проблем. <...> Проблема не нова, и решение ее известно. <...> В Альфа-банке отметили, что на рынке «действительно остро стоит проблема перевода ценных бумаг между <...> Это привело к массовым переводам клиентов к другим профучастникам.
Предпросмотр: Коммерсантъ (понедельник-пятница) №157П 2023.pdf (0,7 Мб)
Автор: Горбачев Михаил Сергеевич
М.: Весь мир
Вашему вниманию предлагается первый том собрания сочинений М.С. Горбачева, в который вошли его доклады и выступления в период с ноября 1961 по февраль 1984 гг.
Сейчас осуществляются мероприятия по переводу производства яиц на промышленную основу с использованием <...> Экономисты подсчита) ли в переводе на условный коэффициент все виды уборочных ра) бот. <...> Упорно решается проблема перевода отраслей сельского хозяй) ства на промышленную основу и в курортной <...> проблема. <...> Но для перевода их на промышленную технологию нужно провести реконструкцию, изменить технологию.
Предпросмотр: Михаил Сергеевич Горбачев. Собрание сочинений. Т. 1 1961–февраль 1984.pdf (0,2 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
Документы не на русском языке должны быть представлены с переводом. <...> Проблему решают разными путями. <...> Но существует проблема, которую они не могут решить самостоятельно. <...> Документы, выполненные не на русском языке, представляются с переводом на русский язык. <...> Документы, выполненные не на русском языке, представляются с переводом на русский язык.
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №294(8942) 2022.pdf (0,7 Мб)
Ежедневная общенациональная газета (официальный публикатор государственных документов). Выходит с 1990г.
Проблема невыплаченных зарплат появилась в 1990-х годах, напоминает Каштанова. <...> Обратимся к проблеме на примере Башкирии. <...> Хочется верить, что все проблемы будут решены, вопросы пациентов — сняты. <...> Китайские коллеги развивают свою идею о проблеме судьбы всего человечества. <...> В остальном проблем не существует: средств достаточно, инноваций на рынке тоже.
Предпросмотр: Российская газета - федеральный выпуск + Союз. Беларусь-Россия №93(9335) (0) 2024.pdf (0,7 Мб)
Это САМОЕ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ нормативно-правовое издание в нашей стране для работников всех уровней образовательных учреждений, органов управления образованием. С января 2001 года наши читатели имеют возможность получать бюллетень "Официальные документы в образовании" 3 раза в месяц.
36 номеров в год – это почти 3400 журнальных страниц информации, жизненно необходимой каждому работнику образовательного учреждения, управленцу, бухгалтеру и руководителю органа управления образованием.
Для вас на страницах бюллетеня – новейшие документы высших органов государственной власти РФ, Минобрнауки, Минфина, Минтруда, Минюста, Центробанка, Федеральной налоговой службы, Минздрава и пр., касающиеся вопросов права, политики, экономики, социальной защиты, бухучета в сфере образования и науки, с комментариями ведущих специалистов, а также наиболее интересные региональные и внутришкольные документы и новости федеральной образовательной политики.
Трудовом кодексе Российской Федерации в части регулирования дистанционной (удаленной) работы и временного перевода <...> При чрезвы‑ чайных ситуациях перевод сотрудников на дистанционную работу теперь возможен без их согласия <...> Согласие работника на такой перевод не требуется. <...> По окончании срока такого перевода (но не позднее окончания периода наличия обстоятельства (случая), <...> В целях решения указанной проблемы Минпросвещения России направляет рекомендуемый Перечень документов
Предпросмотр: Официальные документы в образовании №1 2021.pdf (0,6 Мб)
«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.
Второй проблемой называется проблема публичности. <...> Перевод был закончен 4 ноября 1883 г.17 В конце следует замечание: «Ранее сего серьезных переводов на <...> Перевод на корейский язык «Иисус»—«이이수스», близкий к «Иисусы»; при переводе на корейский язык «Христос <...> Этот же недостаток и у первоначального перевода Н.Е. <...> Перевод Н.Е.
Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №5 2023.pdf (0,4 Мб)
Автор: Голикова Л. П.
М.: ФЛИНТА
В данном пособии рассматриваются творческие взаимоотношения России и Армении, складывающиеся на протяжении веков. В контексте актуальных проблем решается писателями тема противостояния человека современному обществу, его новым непривычным реалиям.
В контексте актуальных проблем решается писателями тема противостояния человека современному обществу <...> Именно в этом проявилась ведущая тенденция исаакяновского романтизма – проблема взаимоотношения личности <...> Так или иначе проблему «соприродного» Г. <...> В контексте актуальных проблем решается писателями тема противостояния человека современному обществу <...> Драматическое изображение действительности, проникновение в психологию героев, решение проблемы добра
Предпросмотр: Россия и Армения историко-литературный диалог и специфика национального.pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Нами проведён перевод китайских фразеологизмов на русский язык. <...> Тальбот прилагает опечатанный пакет, в котором находится его собственный перевод еще неопубликованной <...> , как по общему смыслу, так и по словесному переводу, были очень примечательными. <...> Я же люблю один только лотос – за то, что из грязи выходит, но ею отнюдь не зараман. — Перевод В. <...> Перевод Алексеева В.М.. О любви к лотосу: [Электронный ресурс] // Малявин В.В. и Виногродский Б.Б.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2020.pdf (0,6 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Теория прозы / Перевод Лю Цонци. Наньчан: Байхуаджоу, 2010. 9. Юзефович Г. <...> Кумаевой; перевод на английский язык М. Г. Волдиной; худ. Н.А. <...> Заклички народа манси / сост., перевод с манс. М. В. Кумаевой ; перевод на англ. яз. М.Г. <...> Записи, перевод, сост. и прим. В. Чернецова, публикация Лукиной Н. В.. <...> Проблемы классического образования в России в произведениях А.П.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2022.pdf (0,2 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Среди всех проблем эквивалентного и адекватного перевода его герметичной поэзии на русский язык особо <...> Эквивалентный перевод мы рассматриваем как «перевод, воспроизводящий содержание оригинала на одном из <...> Однако в переводе под влиянием инородной картины мира и способов ее концептуализации в языке перевода <...> Перевод цветовых концептов Г. <...> После этого небольшого экскурса в проблемы перевода blau вернемся к анализируемому стихотворению Г.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2005.pdf (0,3 Мб)