75Живопись (Теория, техника, история, направления, жанры, виды живописи)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
К переводам, выполненным автором оригинала, и самому процессу перевода собственных текстов на другой <...> Вот почему так мало англоязычных работ о проблеме адекватности переводов Чеслава Милоша. <...> О переводе трактата Л. П. <...> Проблемы суверенитета, существования суверенных государств в современном мире, проблемы взаимо© Канев <...> Проблема этнонациональных движений становится одной из острейших политических проблем.
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №3 (13) 2014.pdf (0,9 Мб)
М.: ВГИК
В сборнике представлены материалы VIII всероссийской научной конференции по эстетике экранизации «Эстетика звука на экране и в книге», которая проводилась кафедрой эстетики, истории и теории культуры ВГИКа 12–14 апреля 2016 года. Ученые из Москвы, Нижнего Новгорода, Оренбурга, Санкт-Петербурга, Сочи рассмотрели многообразные проблемы изображения звуков литературой и кинематографом. В отличие от прошлых лет публикуется дискуссия, возникшая по поводу прочитанных докладов.
Это варварское решение проблемы перевода фильма на другой язык было осуждено еще в те времена, когда <...> В сценарии никакой теоретической проблемы не видно. <...> Аниматорам нужно было решить проблему двойного перевода. <...> Она является сверх135 Пьеса цитируется по переводу М. <...> «Будто кто-то звал ее злобным голосом» в переводе Любимова (или «сердитым голосом» в переводе Ромма)
Предпросмотр: Эстетика звука на экране и в книге. Материалы научно-практической конференции, Москва, 12-14 апреля 2016.pdf (0,4 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Однако в отечественном литературоведении существуют и другие версии перевода этого словосочетания на <...> Роман «Братья Карамазовы» в Германии был самым первым переводом на иностранный язык. <...> Достоевского) и, вероятно, что именно этот перевод обратил на себя внимание Зигмунда Фрейда. <...> А роман «Братья Карамазовы» оказался самым востребованным для перевода как в творчестве Ф.М. <...> проблем.
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 2011.pdf (1,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
В переводе А. <...> язык и инвариантах межсемиотического перевода [1; 2]. <...> Асимметрия языков – одна из причин неадекватности межсемиотических переводов. <...> Переводы. Очерки. Статьи. Тбилиси: Мерани, 1990. 10. Мартынов В. <...> Школьный учебник: проблемы и пути обновления // Актуальные проблемы учебного книгоиздания : материалы
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №4 2015.pdf (0,9 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
новый медиум опять ввергает зрителя в пространство иллюзии» [2, с. 20]. 2 Распространенный в России перевод <...> Снижением государственного и общественного интереса к краеведческой и музейной деятельности, перевод <...> Культурно-историческая мистерия перевода «символов сознания в знаки культуры» исторически же неоднородна <...> Но после очевидно свойственного XIX и XX вв. перевода «символов сознания в знаки культуры», что совершенно <...> искусства и его материальной формы делает невозможным перекодирование этого содержания, то есть его перевод
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 (12) 2014.pdf (0,4 Мб)
Автор: Османкина Галина Юрьевна
Изд-во ОмГТУ
Исследуется значение прямой линии с различных сторон: исторической, семантической и эмоционально-психологической. Идеологическая наполняемость линии анализируется с древних времен и до наших дней.
В честь Маат был построен город СетМаат, в переводе с древнеегипетского – «Место Истины». <...> Произведение искусства получало в связи с этой установкой особую функцию перевода образов и сюжетов реальной <...> Древние египтяне называли свою величественную столицу Уаст, что в переводе означает «властвующий». <...> теософия несет в себе мистичность, означая Божественную мудрость (theos – Бог, sophia – мудрость в переводе <...> Супрематизм и архитектура (проблемы формообразования) / С. О.
Предпросмотр: Социокультурная эволюция прямой линии в искусстве и дизайне прошлое и настоящее Г. Ю. Османкина, 2017. - 125 с..pdf (0,6 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Мы владеем элементами проблемы; мы знаем отвлеченно, как проблема будет решена, ибо портрет… будет походить <...> Но то есть, не просто перевод дословно с русского, но это внутренние, Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> Стратегии ценообразования лишь получают перевод в русском языке – cost-plus pricing, price discrimination <...> Итак, в русском языке просто появляются общепринятые эквиваленты вышеназванных терминов, переводы их <...> представляет перевод неассимилированных слов и заимствований.
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 (4) 2012.pdf (1,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
обозначающему и играет роль, свойственною трикстеру (клоуну, шуту, провокатору), – двойную роль взаимного перевода <...> То есть, в сущности, происходит перевод мемориала в новейшее языкотворческое измерение. <...> Другим способом этнизации публичного пространства города является перевод названий улиц, официальных <...> Именно внутри «картины мира» в момент подготовки сообщения и перевода его в социально-коммуникативный <...> Поэтому проблема сериала «Россия.
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №4 (6) 2012.pdf (1,0 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Здесь происходят перевод и переработка культурного опыта порога в плоскость языка порога, что позволяет <...> Душа человека / перевод. М.: Республика, 1992. 15. Хайдеггер М. <...> Порой студенты-иностранцы при переводе таких единиц руководствуются Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> Так, четверокурсники, завершая тему «театр», получили для перевода анонс спектакля «Мастер и Маргарита <...> В тексте была фраза, породившая разнообразные комические варианты при переводе: Tytułowych bohaterów
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №2 2015.pdf (0,3 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Жуковского, творчество которого начинается с перевода «Сельского кладбища» Томаса Грея [5, с. 282, 363 <...> обусловлено: — конструктивным смешением различных эстетических перцепционных знаков; — необходимостью «перевода <...> Андрей Карташов написал у себя в Фейсбуке: «Удивительно, что в нашей стране нужно собирать деньги на перевод <...> публикации текстов о культуре Syg.ma, где помимо прочего появляются, пусть не всегда качественные, переводы <...> Однако на деле пока что мы сталкиваемся с отсутствием программ, которые стимулировали бы перевод как
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №1 (19) 2016.pdf (0,5 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Первые известные иконы Пермской епархии представляют собой изображения в сочетании с пространными переводами <...> Ключевые слова: иконопись, христианизация, теология, письменность, перевод. Al. Yu. Kotylev. <...> проникновения в специфику мышления средневекового философа подтверждает предположение о том, что Стефан в своих переводах <...> Он может быть переведен на другой язык (примером такого перевода является создание виртуальной экспозиции <...> . п. 5) Снижения государственного и общественного интереса к краеведческой и музейной деятельности, перевод
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №4 (10) 2013.pdf (1,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
постановлением ЦИК СССР в связи со 150летием со дня основания города был переименован в Сыктывкар (в переводе <...> Другим способом этнизации публичного пространства города является перевод названий улиц, официальных <...> Немецкое слово Dasein, переведенное Бибихиным как «присутствие», имеет и другой традиционный перевод <...> Бибихин старается подчеркнуть своим переводом, что речь идет о неком трудноуловимом событии, которое <...> Систематический отказ от перевода Dasein превращает это последнее в нечто невыразимое, в абсолютное απαξ
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №1 (3) 2012.pdf (0,6 Мб)
Автор: Бесчастнов Н. П.
М.: ВЛАДОС
В учебном пособии рассмотрены основы теории, методики и практики изображения графического натюрморта применительно к задачам обучения художников декоративно-прикладного искусства. Богатый иллюстрированный материал демонстрирует разнообразную технику изображения различных типов натюрмортов.
Однако при переводе в графику исчезает знаменитое шарденовское теплое свечение цвета, так завораживающе <...> Необходимо отметить, что в процессе перевода живописного полотна в гра вюру значительно меняется характер <...> Проблема более быстрого «вхождения» новой формы в жизненную среду или же, наоборот, проблема выделения <...> Проблема и развитие натюрморта. Казань, 1922, с. 23. <...> Перевод эскиза в законченные чистовые листы не простой технический процесс, а творческая работа.
Предпросмотр: Графика натюрморта. .pdf (0,1 Мб)
Автор: Мирхасанов Рустем Фаритович
М.: Директ-Медиа
Термин «старые мастера» принадлежит Эжену Фромантену и охватывает в сегодняшнем понимании временной период от эпохи Возрождения до примерно сер. XIX в. Для мастеров масляной живописи указанного периода характерна авторская интерпретация «фламандского» или «итальянского» метода ведения живописной работы. Очень приблизительно можно выделить 3–4 основных этапа работы над живописным полотном т. н. «старыми мастерами»: рисунок композиционный + гризайль (фламандский метод) и (или) цветной подмалевок (итальянский метод) + завершающие цветные лессировки. Аутентичный «фламандский метод» подразумевает длительную и кропотливую работу над гризайлью в технике темперы по клеевому левкасному грунту на древесной основе с последующей лессировкой масляными красками. «Итальянский метод» Тициана, Рембрандта, Рубенса по цветной имприматуре, например, в авторской интерпретации Ю. Клевера, представлял собой пастозный цветной подмалевок ала-прима масляными красками (на масляном грунте холста) с последующей (после высыхания подготовки с примесью «сушки») лессировкой свето-тонального характера на лаке. Современные (учившиеся в СССР и постсоветский период) мастера используют в своей учебной деятельности и творческой практике методику ведения масляной живописи старых мастеров. Преподаватель показывал мне во время учебы в МГАХИ им. В. И. Сурикова на практике как лессировал по его мнению Рембрандт. Интересно интерпретировал методы старых мастеров в соответствии с творческими задачами легендарный монументалист Н. И. Андронов: создавал водорастворимыми красками подмалевок и лессировал самодельными восково-масляными красочными смесями, приготовленными на скипидаре и лаке. Андронов создавал водорастворимые краски на основе цветных глин, собираемых в районе Ферапонтова монастыря, мастерски работал полулессировками мастихином в протирку по контрастным подготовкам, перерабатывая, таким образом, приемы Рембрандта. Очень интересовались приемами работы старых мастеров академики РАХ Никонов П. Ф., Глухов В. А., Лошаков О. Н. В тексте приводятся материалы из открытых источников в сети Интернет.
В связи с решением новых живописных проблем с ускорением темпов живописной работы, вместо гипса или мела <...> Интересное решение данной проблемы предлагал лично автору данной книги знаменитый советский и российский <...> Оптика или трактат об отражениях, преломлениях, изгибаниях и цветах света / Перевод Вавилова С. <...> Условный изобразительный язык — это некорректно называемый «стилем» комплекс личного, эксклюзивного перевода <...> Научные сведения о живописи / перевод с французского издания — СПб., 1916. 5. Вибер Ж., 1961.
Предпросмотр: Ведение масляной живописи «техника старых мастеров» учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Языкова Ирина
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Книга обращена к самому широкому кругу читателей, интересующихся проблемами христианского искусства. Ирина Языкова удачно сочетает богословский и эстетический подходы, ведь «прекрасное» – не только эстетическая, но и богословская категория. Открывая мир иконы, читатель, даже самый неискушенный в богословских вопросах, откроет для себя мир любви, красоты, святости, а значит, увидит тот свет, который способен преобразить и его самого.
Все экологические проблемы современного мира проистекают отсюда. <...> Перевод Л. <...> Проблема культурных влияний для России всегда стояла остро. <...> , в: Проблемы современной церковной живописи. М., 1997. С. 149-150. <...> Переводы древних икон, собранные и исполненные иконописцем и реставратором В. П. Гурьяновым.
Предпросмотр: Со-творение образа. Богословие иконы.pdf (0,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Можно сказать, что перевод непереводимого оказывается носителем информации высокой ценности» [13, с. <...> Причем русский перевод знаменитой песни в его честь явно приукрашивает героя («Ах, мой милый Августин <...> Феноменология внутреннего сознания времени: пер. с нем. / сост., вступ. статья, перевод В. И. <...> В переводе на язык лингвистики комплементарность приводит к образованию ассоциативной сети. <...> В самой общей форме «перекодирование» может быть определено как процесс и результат перевода исходного
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №2 (20) 2016.pdf (0,4 Мб)
Автор: Царева Л. Н.
М.: МГСУ
Изложена краткая история возникновения натюрморта как отдельного
жанра, раскрыты основные положения в рисовании натюрморта, вопросы методики построения изображения реальной формы на плоскости. Рассмотрены основы композиции, перспективы, пропорции, законы светотени, дано
представление о форме предметов, объеме и конструкции. Усвоение принципов учебного рисунка с натуры, приведенных в учебном пособии, способствует формированию и развитию объемно-пространственных представлений и совершенствованию графических навыков.
Трудность и сложность этой проблемы для рисовальщика заключается в том, что перед ним встает большое <...> Над проблемами светотени много работали Пьеро делла Франческа, Караваджо и величайший мастер светотени <...> Пользоваться копировальной бумагой для перевода рисунка нельзя. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 150 размер будущего изображения с последующим переводом <...> Проблема и развитие натюрморта (Жизнь вещей). Казань, 1922. 14. Виппер Б.Р.
Предпросмотр: Рисунок натюрморта.pdf (0,9 Мб)
Автор: Козарезова О. О.
М.: Издательство Прометей
В монографии рассматривается догматический аспект иконографии Троицы, Христа Спасителя. Раскрывается символика православного храма, показывается тесная связь православной иконы с мистикой исихазма.
Ввиду трудности усвоения догмата возникает проблема: как изобразить неи зобразимое? <...> Проблемы византийского искусства: мо заики, фрески, иконы. – М., 2006. 195. <...> Проблемы современной церковной живописи. Матери алы конференции. – М., 1997. 203. <...> Переводы древних икон, собранные и исполненные иконописцем и реставратором В. П. <...> Наш славянский перевод пользуется на 2 июля словами – одеяние и омофор.
Предпросмотр: Таинство Слова и Образ Троицы богословие исихазма в христианском искусстве.pdf (0,2 Мб)
Автор: Царева Л. Н.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Изложена краткая история возникновения натюрморта как отдельного жанра, раскрыты основные положения в рисовании натюрморта, вопросы методики построения изображения реальной формы на плоскости. Рассмотрены основы композиции, перспективы, пропорции, законы светотени, дано представление о форме предметов, объеме и конструкции. Усвоение основных принципов учебного рисунка с натуры, приведенных в учебном пособии, способствует формированию и развитию объемно-пространственных представлений и совершенствованию графических навыков.
Трудность и сложность этой проблемы для рисовальщика заключается в том, что перед ним встает большое <...> Над проблемами светотени много работали Пьеро делла Франческа, Караваджо и величайший мастер светотени <...> Пользоваться копировальной бумагой для перевода рисунка нельзя. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 150 размер будущего изображения с последующим переводом <...> Проблема и развитие натюрморта (Жизнь вещей). Казань, 1922. 14. Виппер Б.Р.
Предпросмотр: Рисунок натюрморта учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Автор: Черёмушкин Петр
Молодая гвардия
Александр Дейнека — признанный классик русского искусства ХХ века. Всем известны его полотна, сочетающие пафос и лирику, воспевающие боевые подвиги и мирный труд советских людей. Работая в самых разных жанрах — живопись, скульптура, мозаика, плакат, книжная иллюстрация, — он искренне служил идее коммунизма, но не был обласкан ее жрецами. Всю жизнь его сопровождали обвинения в «формализме» и «космополитизме», доносы и сплетни. В первой полной биографии Дейнеки историк искусств Петр Черемушкин исследует все этапы творчества художника, не оставляя без внимания его активную общественную деятельность и личную жизнь.
Проблемы творческого поиска в графике А. А. <...> , ставит проблему физкультуры как таковую, проблему человеческого тела в движении, он не поднимается <...> Проблемы творческого поиска в графике А. А. <...> Считаю перевод неверным студентов, проработавших три года на плакате, за два месяца перед окончанием <...> Проблемы творческого поиска в графике А. А.
Предпросмотр: Александр Дейнека.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бесчастнов Н. П.
М.: ВЛАДОС
В учебном пособии рассмотрены история, теория и практика сюжетной графики.
Особое внимание уделено описанию эволюции основных групп сюжетных композиций, встречающихся в изобразительном и декоративно-прикладном искусстве. Дан обзор графических материалов и техник их использования.
Эстетические проблемы живописи старого Китая. — М., 1975. — С. 385. <...> Это уже не «перевод» рисунка в графику, а сама графика, рождающаяся прямо на печатной форме или бумаге <...> Проблема более быстрого вхождения новой формы в жизненную среду или же, наоборот, проблема выделения <...> Проработка эскиза многофигурных композиций для гравюры может быть достаточно детальной, так как «перевод <...> Проблема жанров в древнерусском искусстве. — М., 1974. Виппер Б.Р.
Предпросмотр: Сюжетная графика.pdf (0,2 Мб)
Автор: Черёмушкин Петр Германович
Молодая гвардия
Александр Дейнека — признанный классик русского искусства ХХ века. Всем известны его полотна, сочетающие пафос и лирику, воспевающие боевые подвиги и мирный труд советских людей. Работая в самых разных жанрах — живопись, скульптура, мозаика, плакат, книжная иллюстрация, — он искренне служил идее коммунизма, но не был обласкан ее жрецами. Всю жизнь его сопровождали обвинения в «формализме» и «космополитизме», доносы и сплетни. В первой полной биографии Дейнеки историк искусств Петр Черемушкин исследует все этапы творчества художника, не оставляя без внимания его активную общественную деятельность и личную жизнь.
Проблемы творческого поиска в графике А. А. <...> , ставит проблему физкультуры как таковую, проблему человеческого тела в движении, он не поднимается <...> Проблемы творческого поиска в графике А. А. <...> Считаю перевод неверным студентов, проработавших три года на плакате, за два месяца перед окончанием <...> Проблемы творческого поиска в графике А. А.
Предпросмотр: Дейнека. Романтик соцреализма.pdf (0,1 Мб)
Автор: Мирхасанов Рустем Фаритович
М.: Директ-Медиа
Начертательная геометрия, перспектива и рисунок — это научные и художественные способы познания окружающего мира человеком. Искусство и наука на протяжении многих веков взаимодействовали в русле создания методов отображения конструкции, объема и пространства на изобразительной плоскости. Начертательная геометрия, перспектива и рисунок с натуры, по представлению служат цели изображения на плоскости создаваемых человеком объектов инженерной и архитектурной мысли. Построение перспективных изображений объектов в чертежах инженера, рисунке архитектора, дизайнера следует геометрическим системам. В графике художественной часто обращаются к геометрическим схемам лишь как к вспомогательному проверочному средству.
возможна), выполненный в размер картины карандашом или любым мягким подвижным материалом, на бумаге для перевода
Предпросмотр: Начертательная геометрия, перспектива и рисунок учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Автор: Свешников А. В.
М.: ВГИК
В книге рассмотрены проблемы композиционного мышления, его зависимость от социальных процессов и индивидуально-психологических особенностей личности, связь с художественным воображением и фантазией, коммуникативная сущность изобразительного творчества, обусловливающая организацию композиции живописного произведения. Проанализирована психологическая основа построения целостной формы. Показано, что результатом такого мышления является художественное миропонимание и ми-
роощущение, — представление не об отдельных фактах, а о мире в
целом, об образе Мира.
Средневековая Европа была знакома с золотым делением по арабским переводам Евклида. <...> «Искусство поэзии» (Перевод Б.Пастернака) Повторим мысль, высказанную в начале этой главы. <...> В переводе издания «Книги о живописи» термин luce перевёден словом «свет», а lume «освещение». <...> (перевод с англ. Carroll E. Izard «Human emotions» Plenum Press, New York and London, 1977. <...> Переводы. Публикации. М.: Глав. ред. вост. лит. «Наука», 1988. С. 234–271. 75. Юдин Э.Г.
Предпросмотр: «Алгоритмы композиционного мышления в станковой живописи».pdf (0,4 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Рассказы из миланских трущоб» (1906; в русском переводе — «Мои воришки. <...> покажется ли Вам интересным, пригодным для “Вестника Европы” и поучительным для русской публики прилагаемый перевод <...> Горький отправил своему корреспонденту этот очерк в русском переводе. <...> Проблемы развития регионального туризма // Современные проблемы туризма и гостеприимства: Материалы профессорского <...> Согласно древним верованиям коми-зырян, смерть есть не прекращение жизни, а перевод человека в статус
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №4(22) 2016.pdf (0,6 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
выход книги «Слово о житии и учении святого отца нашего Стефана, бывшего в Перми епископом» (1995) в переводе <...> Исходя из теории систем, схему преобразования первичной информации во вторичную (перевод И1 в И2) можно <...> При этом следует учитывать, что формализованный перевод любой семантической информации должен рассматриваться <...> Это увеличивает вероятность резонанса собственных психологических проблем, затруднений с проблемами персонажей <...> струкCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ISSN 2223-1277 136 тур личности учащегося, перевод
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №1 2011.pdf (0,8 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
пяти этапах, с герменевтикой других интерпретаторов); (7) применение произведенной герменевтики («...перевод <...> Одной из самых дискуссионных проблем в области связей с общественностью является проблема создания и <...> Уильямсон говорит также еще об одной функции рекламы – это перевод ситуации потребления в ситуацию производства <...> Семантика идиом как переводческая проблема // Перевод и лингвистика текста. М., 1994. С 96–104. 6. <...> На этом этапе необходимо устранить лексические трудности, т. е. дать дословный перевод каждого слова
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №3 (5) 2012.pdf (1,0 Мб)
Автор: Якимович Александр Клавдианович
Молодая гвардия
Василий Васильевич Кандинский (1866—1944) — один из самых ярких и оригинальных мастеров искусств XX века. Его главным достижением считается абстрактная живопись, относимая к золотому фонду авангардного искусства. Кроме того, он был незаурядным литератором, драматургом и театральным режиссером, теоретиком искусства и педагогом, разработавшим свою методику преподавания искусств. В книге предлагается психологический портрет художника, погруженного в сомнения и поиски, внутренние коллизии, трудные отношения и споры с временем и современниками. Драматические повороты судьбы мастера были таковы, будто он прожил несколько жизней. На страницах книги читатель обнаружит многочисленную плеяду людей искусства и исторических личностей, с которыми Кандинский имел те или иные отношения, — от живописцев России и Германии до крупнейших музыкантов и поэтов разных стран, а также мыслителей и ученых начала и первой половины XX века.
1 Перевод Д. Холодковского. Б. <...> Немецкий перевод Блаватской был в наличии. <...> Но Кандинский-то в переводах вовсе не нуждался. <...> Деформации и эк1 Перевод Наталии Ман. <...> В библиотеке Василия Васильевича имелся немецкий перевод книги Блаватской «Тайная доктрина», перевод
Предпросмотр: Кандинский.pdf (0,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Автор настаивает, что основная проблема, которой озадачен Парадоксалист, —проблема человеческого существования <...> Соответственно, речь идёт не просто о переводе одного вида текста в другой (вербального, письменного, <...> святого отца нашего Стефана, бывшего в Перми епископом // Святитель Стефан Пермский / статья, текст, перевод <...> течение многих лет многими людьми, к тому же язычниками: «семь их создавало письмена, а семьдесят — перевод <...> Фадеева Эстетический код культуры: к постановке проблемы В статье рассматривается проблема культурных
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №1(23) 2017.pdf (1,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
работ Гумилева по этногенезу, но и востоковедческих, о которых говорится, что основаны они лишь на переводах <...> Гумилевым и его стихотворными переводами, хотя не всегда соглашались с его интерпретациями…» [25, с. <...> Проблема понимания. <...> При переводе на русский язык … не всегда может быть использована безличная форма глагола: … Es dunkelt <...> проблемы.
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №3 2015.pdf (0,8 Мб)
Автор: Семенова Наталия Ю.
Молодая гвардия
Историю каждого собрания можно разделить на судьбу вещей и судьбу человека, их собравшего. Счастьем лицезреть лучшие в мире картины французских импрессионистов, а также Гогена, Сезанна, Матисса и Пикассо мы обязаны двум москвичам: дерзкому новатору, не боявшемуся эпатировать московскую публику, безжалостному к конкурентам коммерсанту Сергею Щукину и миллионеру Ивану Морозову, которого в Париже называли «русский, который не торгуется». Третий герой — Илья Остроухов по профессии был художник, но по призванию — собиратель и музеестроитель, с невероятным темпераментом, азартом и подлинной страстью он покупал французскую живопись и русскую графику, восточную бронзу и античное стекло. Именно ему ставят в заслугу открытие художественного феномена русской иконы, в которой ранее ценились совсем иные, нежели собственно живописные, достоинства.
Щукина, то его эта проблема заботила мало: собственных портретов он никому не заказывал. <...> Разумеется, последние деньги он проиграл и решил все проблемы одним-единственным выстрелом. <...> Аксененко, по переводам которых нами и цитируется (Георгиевская Е. Б. <...> Перевод дневника частично цитируется по: Аксененко М. Б. Монументальный ансамбль М. Дени и А. <...> Вдобавок начались проблемы с провизией. Рабочие заволновались и рискнули забастовать.
Предпросмотр: Московские коллекционеры С.И. Щукин, И.А. Морозов, И.С. Остроухов. Три судьбы, три истории увлечений.pdf (0,1 Мб)
Автор: Сомов Константин
М.: Дмитрий Сечин
Дневник художника, участника объединения «Мир искусства» Константина Андреевича Сомова (1869–1939) — ценнейший источник по истории русского искусства. В эту книгу вошли записи петроградского периода 1917–1923 г. Публикация сопровождается предисловием, развернутым комментарием, указателем имен, аннотированными фотографиями, различным справочными материалами.
Развернутая против журнала кампания вызвала определенные проблемы с финансированием издания. <...> Как один из высших военных чиновников Британии он просто не мог не обращать внимания на проблемы армейского <...> P.S. 1 «Золотого осла» в переводе Фиренцуолы (итал.). <...> Я передал Мекку 25 ф[унтов] и 165 д[олларов] для перевода в Америку. <...> Занимался проблемами атрибуции и каталогизации западноевропейского и русского искусства. 3 Егоров Алексей
Предпросмотр: Дневник. 1917 — 1923.pdf (0,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Ростовцева, который считал, что «проблема русского крестьянства — одна из наиболее важных и трудных проблем <...> эту проблему, но и обозначила много новых проблем — в том числе и проблему самой революции как социального <...> Эта литература использована только в переводе. <...> актуальности исследовательской проблемы. <...> О красоте, которая не смогла спасти социализм (авторизованный перевод с нем. А. Маркова), 2010.
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №4 (14) 2014.pdf (0,5 Мб)
Автор: Штайн К. Э.
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена творческим людям Ставрополья, внесшим большой вклад в культуру, искусство, просвещение в нашем крае. В ней рассказывается о художниках, музейных работниках, ученых, писателях, журналистах, которые успешно трудятся сейчас, и о тех, кого нет с нами. Память о них необходимо сохранить: их жизненный опыт, выработанные годами этические, эстетические ценности могут помочь в развитии культуры. Книга иллюстрирована, в ней публикуются также литературные, публицистические произведения ее героев.
Оказывается, это стихотворение польского писателя-коммуниста в переводе Маршака. <...> У них проблем особых нет. Это у нас были проблемы. <...> После перевода редакции в село Курсавку работал на заводе «Красный металлист». <...> Выздоровев, он попросил перевод в другую гимназию. <...> А дело в том, что автором подмечена важная проблема – проблема взаимоотношений твор ческой личности,
Предпросмотр: Люди на все времена.pdf (0,5 Мб)
М.: ФЛИНТА
Авторы учебного пособия затрагивают актуальный спектр вопросов — философско-художественные аспекты живописи, характеристика творческой деятельности, соотношение рационального и чувственного в деятельности живописца, вопросы развития творческих способностей на различных этапах системы непрерывного художественного образования. Материалы пособия обобщают многолетний научно-исследовательский и педагогический опыт магнитогорской школы высшего профессионального образования в области подготовки художников-педагогов, мастеров декоративно-прикладного искусства и дизайнеров. Пособие проиллюстрировано авторскими живописными работами преподавателей живописи, учебными и творческими работами студентов Института строительства, архитектуры и искусства Магнитогорского государственного технического университета им. Г.И. Носова, детскими рисунками и эскизами дидактических пособий к занятиям.
По-другому на проблему искусства смотрел Платон... <...> имеет творческий отбор, заключающийся в некотором абстрагировании от многочисленных качеств натуры при переводе <...> Среди прочих проблем А.С. <...> Творческий человек сталкивается с рядом проблем. <...> Творческое развитие ребенка в изобразительной деятельности: тенденции и проблемы // Актуальные проблемы
Предпросмотр: Основы творческого подхода в живописи.pdf (0,6 Мб)
Автор: Дорофеева Ю. Ю.
М.: ВЛАДОС
В издании приводится развернутая характеристика пастельной живописи. Раскрывается художественно-эстетическая значимость пастели, технико-технологические особенности исполнения в различных техниках с учетом специфики русской реалистической школы. Может быть применено в учебном процессе на занятиях по рисунку, живописи, композиции, на пленэрной практике, в самостоятельной и творческой работе учащимися училищ, колледжей, художественных школ.
Редко встречающимся в живописи видом освещения является «контражур» (в переводе с французского «против <...> Более длительный вариант предполагает подробную отрисовку рисунка и последующий перевод на пастельный <...> Проблемы преподавания живописи и рисунка // Сб. науч. тр. <...> Проблемы теории и методологии предметного образования. Изобразительное искусство. <...> Перевод на пастельный лист Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 4 этап.
Предпросмотр: Пастельная живопись. Русская реалистическая школа. .pdf (0,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Каким путем подойти к решению этой проблемы? <...> С другой стороны, понятие «тангенс» исторически включает сущностные значения (в переводе с арабского <...> бабой»: «За областью, называемой Вятка, по дороге в Скифию, стоит большой идол, золотая баба, что в переводе <...> Трактат о двух Сарматиях / введение, перевод, комментарии С.А. Аннинского. М., 1936. 287 с. 21. <...> Из публичного дискурса сознательно или неосознанно исключены две важнейшие проблемы, а именно: проблема
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №3(21) 2016.pdf (0,7 Мб)
Автор: Регинская Наталья Владимировна
СПб.: СПбКО
Книга представляет уникальный материал историко-художественной модели героепочитания. В данной работе представлена эволюция образно-художественной информации о Святом воине с момента возникновения христианства до настоящего времени.
Значительным является авторское исследование образа святого воина в эпоху Модерн, анализ работ, посвященный изучению бытования образа святого Георгия – змееборца в историческом времени, а также его функционирование в искусстве ХХ века и более всего в изобразительном искусстве конца ХХ – начале ХХI века.
Проблемы византийского искусства. <...> Помимо Пролога из письменности христианских славянских земель были заимствованы переводы пространных <...> Проблемы византийского искусства. <...> The Artistas Ethnogra�her and Shaman” 1995 (По статье в переводе В. <...> The Artistas Ethnogra�her and Shaman” 1995 (По статье в переводе В.
Предпросмотр: Св. Георгий Победоносец – небесный покровитель России в изобразительном искусстве Европы и России.pdf (0,6 Мб)
Автор: Копировский Александр Михайлович
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
В книгу вошли статьи искусствоведа и преподавателя церковного искусства в Свято-Филаретовском православно-христианском институте А. М. Копировского. Они посвящены некоторым шедеврам церковного искусства и живописи на христианскую тематику. В каждом разделе книги описывается тот или иной элемент христианского храма: архитектура, росписи, иконы и др. Последний раздел книги содержит размышления о том, какие храмы нужны сегодня. В качестве приложения использован фрагмент из статьи протоиерея Сергия Булгакова «Храм и град».
Книга рекомендуется в качестве учебного пособия для высших учебных заведений при изучении церковной архитектуры и изобразительного искусства, а также христианской эстетики.
Десятая гомилия Патриарха Фотия / Введение, перевод и примечания дьякона Владимира Василика. <...> Он ведь тоже «икона» — архитектурный «образ» (εἰκών в переводе с греческого — «образ», «изображение») <...> Программа росписи Нельзя не сказать, однако, и об одной проблеме. <...> Проблема в том, что сейчас они существуют практически самостоятельно. <...> Разлад мечты и действительности и проблемы утопизма в творчестве А. А.
Предпросмотр: Введение во храм Очерки по церковному искусству.pdf (2,5 Мб)
Автор: Москалюк М. В.
Сиб. федер. ун-т
Представлена история изобразительного искусства конца XIX – начала
XX века. Дано современное понимание стиля модерн, проанализированы особенности русского символизма, импрессионизма и других стилистических направлений. Рассмотрены новые принципы формообразования в скульптуре и основные достижения московского и петербургского модерна в архитектуре.
Проблема западноевропейских влияний. – М., 1999. – С. 134. <...> Его вклад в развитие неоклассицизма был также и теоретическим – в переводе Жолтовского был издан полный <...> Проблема западноевропейских влияний. – М., 1999. 10. Нащокина М.В. <...> Естественно, что подобные приемы не оказывались подходящими при переводе работы в мрамор. <...> У него совсем иное отношение к проблеме «вещности».
Предпросмотр: Русское искусство Конца XIX - начала XX века.pdf (0,8 Мб)
Автор: Емельянова Ирина Борисовна
М.: РГГУ
Монография посвящена многолетней истории иллюстрирования монументального издания поэмы Данте Алигьери «Божественная комедия» итальянским художником А. Наттини в 1910–1930-е гг. Публикация поэмы, подготовленная А. Наттини, стала заметным событием культурной жизни Италии, представляя собой выражение культа Данте в тот противоречивый исторический период, когда политика и культура становятся особенно взаимосвязанными. Данное издание «Божественной комедии» стало предпосылкой для создания в 1930-е гг. архитектурных утопических проектов, прославляющих средневекового поэта и ранее не изученных. История художественного оформления А. Наттини поэмы Данте, открывая современному читателю новые имена итальянской культуры, объединила таких выдающихся ее представителей как Г. д’Аннунцио, Дж. Терраньи и др. Монография рассматривает области искусства, литературы, культуры и политики Италии первой трети XX столетия.
Перевод М. Лозинского [Электронный ресурс] // [Библиотека Максима Мошкова]. <...> Перевод М. Лозинского [Электронный ресурс] // [Библиотека Максима Мошкова]. <...> Историк Рисорджименто Альберто Банти подчеркивает, что проблема итальянской нации была разработана именно <...> Перевод М. Лозинского [Электронный ресурс] // [Библиотека Максима Мошкова]. <...> Проблема «Дантеума» остается актуальной на протяжении 2000-х гг.
Предпросмотр: Культ Данте Алигьери и культура Италии первой трети XX века.pdf (0,1 Мб)
[Б.и.]
Диссертация на соискание степени доктора культурологи посвящена исследованию гендерных оснований творческой деятельности, а также гендерной специфики субъекта творческой деятельности в сфере изобразительного творчества.
На основании теоретико-методологических подходов к анализу творческой личности обоснованы критерии анализа творческой личности в контексте ее гендерной специфики, осуществлен сравнительно-сопоставительный анализ гендерного образа субъекта творческой деятельности в изобразительном творчестве рубежа ХIХ–ХХ веков и в современной российской культуре. Прослежены особенности социокультурных и личностных характеристик творческого гендера в современной культуре на основе ряда диагностических параметров.
В работе доказывается закономерность взаимного дополнения мужских и женских личностных начал в процессе идентификации творческой личности неустойчивость творческого гендера, обусловленная единством и борьбой противоположных начал (женского и мужского) в андрогинной по своей сущности творческой личности, является источником ее развития, творческих новаций в деятельности как мужского, так и женского пола.
Таким образом, понятно, что проблема творческой личности – это не только проблема психологическая, но <...> Проблема инкультурации личности имеет прямое отношение и к проблемам сохранении культурной традиции ( <...> Суть углового преобразования Фишера состоит в переводе процентных долей величины центрального угла, который <...> Наиболее частой проблемой (табл. <...> Ермакова // Гендерные проблемы.
Предпросмотр: Гендерные основания творческой деятельности и человека творческого в культуре диссертация на соискание ученой степени доктора культурологии.pdf (3,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
К проблеме изучения категории состояния в школе и вузе Borisova O. V. <...> Эта проблема актуальна при любых технологиях и при любых режимах власти. <...> смыслах как изменчивое взаимодействие традиционного и современного начал и как транскультурационный перевод <...> Проблемы восприятия художественной культуры При разработке Бурдье проблем восприятия искусства особое <...> Возникновение запасов пищи создало проблему их хранения.
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №1 (11) 2014.pdf (0,8 Мб)
Автор: Бесчастнов Н. П.
М.: ВЛАДОС
В учебном пособии рассмотрены основы теории и практики графического изображения пейзажа применительно к задачам специального обучения художников декоративно-прикладного искусства.
Но исключение из творчества проблем, возникающих при изобра жении в линейной перспективе предметов на <...> Однако не следует понимать это как упрощение художественных проблем. Н.Н. <...> Перевод эскиза в законченный графический лист не просто технологический про цесс, а специфическая творческая <...> Народное искусство и его проблемы. М., 1977. С. 215. <...> Природа глазами художника: Проблемы развития современной пейзаж ной живописи. М., 1982.
Предпросмотр: Графика пейзажа.pdf (0,2 Мб)
[Б.и.]
Диссертация на соискание степени доктора культурологи посвящена исследованию гендерных оснований творческой деятельности, а также гендерной специфики субъекта творческой деятельности в сфере изобразительного творчества.
На основании теоретико-методологических подходов к анализу творческой личности обоснованы критерии анализа творческой личности в контексте ее гендерной специфики, осуществлен сравнительно-сопоставительный анализ гендерного образа субъекта творческой деятельности в изобразительном творчестве рубежа ХIХ–ХХ веков и в современной российской культуре. Прослежены особенности социокультурных и личностных характеристик творческого гендера в современной культуре на основе ряда диагностических параметров.
В работе доказывается закономерность взаимного дополнения мужских и женских личностных начал в процессе идентификации творческой личности неустойчивость творческого гендера, обусловленная единством и борьбой противоположных начал (женского и мужского) в андрогинной по своей сущности творческой личности, является источником ее развития, творческих новаций в деятельности как мужского, так и женского пола.
Актуальной является и проблема построения типологии творческой личности. <...> Степень научной разработанности проблемы. <...> Проблемам одаренности, способностей, творческой индивидуальности посвящены работы Б.Г. <...> В решении этих проблем значимыми были диссертационные исследования И.Н. Андреевой, Р.Г. <...> Омск, 2009); научной конференции «Проблемы повышения качества подготовки дизайнеров» (г.
Автор: Москалюк М. В.
Сиб. федер. ун-т
В монографии раскрыта проблема возрастания роли визуальных образов
в современной живописи. Отмечено, что различные трансформации в области искусства являются следствием наступления информационной эпохи. Основываясь на методах исследования, совмещающих в себе достижения искусствоведения, философии и психологии, авторы проводят анализ произведений художников Барнаула, Иркутска, Красноярска, Новосибирска и Омска.
ISBN 978-5-7638-2565-7 В монографии раскрыта проблема возрастания роли визуальных образов в современной <...> Основная философская проблема – проблема истины – также ставилась и в постмодернизме, но в результате <...> Вопреки буквальному переводу своего названия, натюрморт оказывался в этом случае самым жизнеспособным <...> Культура городов Сибири в условиях модернизации: к постановке проблемы [Текст] / Д.А. <...> Художник в современной России: проблема выбора социальной роли [Текст] / А.И.
Предпросмотр: Живопись Сибири второй половины XX - начала XXI веков в контексте визуализации культуры.pdf (0,6 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Смешение двух дискурсов чревато серьезными проблемами. <...> И вот тут, похоже, выявляется главный методологический аспект проблемы. <...> Сиротенко, осознавая цену проблемы (40, с. 77). <...> Концептуальные основы, содержание, проблемы реализации (справочный материал) // Проблемы правового регулирования <...> Пропуски лекций – проблема посещаемости.
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №1 (15) 2015.pdf (0,3 Мб)