629Техника средств транспорта. Устройство, расчет, производство, ремонт. (Строительство транспортных коммуникаций - см. 625, эксплуатация транспорта - см. 656)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал «Вагоны и вагонное хозяйство» издается с 2005 г. как ежеквартальное приложение к журналу «Локомотив». Он предназначен в первую очередь для технического обучения кадров массовых профессий в вагонном хозяйстве, осмотрщиков, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников, командиров среднего звена, ученых, специалистов транспорта, студентов и учащихся железнодорожных учебных заведений. Журнал публикует практическую информацию по ремонту, обслуживанию и контролю подвижного состава, новой технике и передовой технологии, ходу реформирования железнодорожного транспорта, безопасности движения, автотормозам, ресурсосбережению, истории транспорта и т.д.
верхнего строения пути, снизит затраты на текущее содержание и работы по выправке пути, ремонт стрелочных переводов <...> неподрессоренную массу тележки, а это значит, что динамическое воздействие при проходе стыков, стрелочных переводов <...> дефектов на поверхности катания будет меньше; Ù амортизирует боковые силы при входе в кривые и стрелочные переводы <...> водорода («РМ Рейл Инжиниринг»); компьютерное моделирование взаимодействия колесной пары со стрелочным переводом <...> Обостряется проблема поставок металлопроката из стран бывшего СССР.
Предпросмотр: Вагоны и вагонное хозяйство №3 (0) 2021.pdf (0,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2025 <...> -.12( 1 )2%) Актуальные проблемы современной науки® № 1 (142) 2025 г. <...> Следует отметить, что даже сегодня в нашей республике законодательством установлено, что перевод земель <...> Поэтому полномочия по переводу особо важных сельскохозяйственных угодий в другую категорию необходимо <...> Все эти проблемы могут привести к распространению болезней и вредителей.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
Журнал вышел в свет в 1998 году, быстро завоевав популярность у читателей. Сегодня он распространяется на территории России и стран СНГ. Журнал "Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века" - это ежемесячное научно-информационное издание, посвященное перспективным разработкам в области проектирования, производства и применения современных строительных материалов, изделий и оборудования, ресурсосберегающим технологиям. Пристальное внимание уделяется отечественным и зарубежным научным разработкам в области создания инновационных технологий и продуктов, отвечающим современным требованиям рынка, тенденциям и представлениям в сфере экологии, безопасности, эффективности, комфортной среды обитания. Соответственно, целевая группа читателей - это проектные институты и бюро, архитектурные мастерские, топ-менеджеры строительно-монтажных компаний, девелоперы, малый и средний бизнес в строительной сфере. В структуре целевой группы - профессиональные сообщества стройиндустрии, научно-исследовательские и высшие учебные заведения строительно-архитектурного профиля, а также профильные комитеты Госдумы, местных законодательных органов, структуры всех уровней исполнительной власти. Журнал также выступает в качестве информационного партнера многих строительных отечественных и зарубежных выставок.
Миссия журнала - информационное обеспечение развития современного отечественного производства строительных материалов и стройиндустрии.
За это время Ямал, Полярный Урал стали для нас родными, мы живем проблемами северных территорий, желаем <...> Этой проблемой занимается супрамолекулярная химия. <...> Для решения этой проблемы широко применяется подход, связанный с получением нанокомпозитных материалов <...> Перевод – Алексей Мокрецов Художник Патрик Беверидж и архитекторы из дизайнерского бюро Matteblak «осветили <...> необходимого для достижения одинаковой эффективности процесса от его использования в конкретном случае при переводе
Предпросмотр: Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века №1 2011.pdf (0,5 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Иван IV опять пытался решить проблему за счет иностранцев. <...> Если сейчас особых проблем в определении предмета оценки нет, то проблема видов и метода оценки, с помощью <...> Эта проблема приобрела особую актуальность в XXI веке. <...> ускорения (2.14), и, учитывая, что постоянная Больцмана «к» играет роль масштабного коэффициента при переводе <...> Перевод с анг. изд. «Мир», М., 1971. 19. Баркалов Д.С. Физика без постоянной Планка.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2014.pdf (1,1 Мб)
Публикации в журнале направлены: на аналитическое и информационное освещение всех аспектов деятельности в сфере разработок, производства и эксплуатации авиационной и космической техники в России, странах СНГ и «дальнего зарубежья», как военного, так и гражданского назначения, а также средств ПВО, ПРО.
Буэнос-Айрес пытается решить эту проблему последние несколько лет. <...> группе – самолетов, получивших в этой стране говорящее само за себя название – «Прайд оф Индия», что в переводе <...> 2009 г. в интервью китайскому интернет-порталу www. china-defense-mashup.com, перепечатанном в русском переводе <...> г-на Тасуна подготовка законодательных актов, основным лейтмотивом которых выступает запретительство и перевод <...> более ранней и в целом аналогичной программы, известной как «Armed Reconnaissance Helicopter» (ARH, в переводе
Предпросмотр: Аэрокосмическое обозрение №1 2015.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
завершены основные этапы реконструкции – уложены свыше 10 км станционных путей, более 50 стрелочных переводов <...> перевозок: диагностику электрического, механического оборудования и контрольно-измерительных приборов, перевод <...> На заседании было принято решение признать своевременным перевод железных дорог на хозяйственный расчет <...> До конца года комиссия подготовила проект декрета о переводе транспорта на хозяйственный расчет, который <...> Перевод железнодорожного транспорта на хозяйственный расчет нельзя рассматривать как некий золотой ключик
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №6 2022.pdf (0,2 Мб)
Научно-практический общетранспортный журнал для грузовладельцев, транспортников и экспедиторов. Читатели журнала — динамично развивающиеся компании России и зарубежья. Предлагается анализ и прогноз рыночных цен на перевозки; реализация транспортной стратегии России; рассматриваются важные вопросы шоссейного, железнодорожного, водного и авиационного транспорта в области грузовых и пассажирских перевозок; взаимодействие видов транспорта при интермодальных перевозках; тарифная политика; логистика; вопросы страхования и таможенного оформления; безопасности, новые технологии и техника, официальные документы и др.
Эта проблема существует не одно столетие. <...> Исходя из этого, в полный рост встаёт проблема правового статуса Севморпути. <...> Отдельные, правда, поясняли в английском переводе названия как сферу деятельности «Freight Forwarding <...> www.transrus.ru работы по организации производственных процессов в нашей стране мигрантами вызовет перевод <...> Принципы, проблемы и политика. М .: «Республика». 1993. 2 тома. 8. Ги Бретон.
Предпросмотр: ВЕСТНИК ТРАНСПОРТА №8 (0) 2024.pdf (0,0 Мб)
Популярный ежемесячный научно-технический журнал. Издается с августа 1962 года в Москве. Доброе напутствие новому изданию дали известные авиаконструкторы А.Туполев, С.Ильюшин, космонавт Ю.Гагарин. С тех пор журнал вот уже свыше сорока лет освещает вопросы научно-технического творчества, самодеятельного конструирования, рассказывает об истории отечественной и зарубежной техники.
Среди его авторов наряду со знаменитыми изобретателями и конструкторами, чемпионами технических видов спорта - большая армия разносторонних умельцев, любителей техники, ее истории.
«Моделист-конструктор» - единственный в стране журнал, в каждом номере которого печатаются чертежи, схемы и описания самых разных самодельных конструкций. Редакция одну из главных задач видит в том, чтобы помочь каждому читателю, какого бы возраста он ни был, сделаться мастером на все руки, не только знатоком техники, но и разносторонним умельцем, способным изготовить своими руками все необходимое для труда и отдыха. ПЕРЕДАЧА ПОДПИСНЫХ НОМЕРОВ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ С ЗАДЕРЖКОЙ В 12 МЕСЯЦЕВ!!!
Заметим, что «to extend» имеет значения: «вытягиваться, удлинять, продлить», в вольном переводе – «трансформироваться <...> Возникшую проблему решили довольно быстро. <...> Успешное решение проблемы породило другую. <...> На самом деле, проблема прежде всего была в средствах. <...> дорогого стоило; испанский конструктор постарался его закрепить и усилить, быстро выпустив немецкий перевод
Предпросмотр: Моделист-конструктор №8 2014.pdf (0,1 Мб)
Информационно-аналитический журнал. Публикует информационные и аналитические материалы по самому широкому кругу проблем борьбы с воздушно-космическим противником и не имеет аналогов в мире. Он открыт для свободной полемики по научно-техническим, экономическим, геополитическим и другим вопросам воздушно-космической обороны: от исторических обзоров и обсуждения современных и перспективных образцов вооружения до способов их применения. Внимание также уделяется принципам государственного регулирования оборонной отрасли, правовому обеспечению, состоянию воздушно-космической обороны в России и других государствах мира, военно-техническому сотрудничеству, другим актуальным проблемам.
являются: Владимир БАРВИНЕНКО Юрий АНОШКО проблема ликвидации единой системы ПВО страны и ВС; проблема <...> ; информационные проблемы; проблема специалистов и научного комплекса; экономические проблемы. <...> ПРОБЛЕМА КАДРОВ ДЛЯ ВОЙСК (СИЛ) ВКО ЧАСТНЫЕ ПРОБЛЕМЫ: — разрушение (с1997 года) комплексной подготовки <...> Такой революционный скачок в развитии средств противовоздушной обороны, обусловленный их переводом на <...> Их перевод в другие вузы означает (аналогия здесь применима на сто процентов), что мы обрекаем нашу техническую
Предпросмотр: Воздушно-космическая оборона №5 2012.pdf (0,4 Мб)
Отражены результаты исследований по технологии и оборудованию машиностроительных производств, транспортному и энергетическому машиностроению, математическому моделированию и информационным технологиям, экономике, организации и управлению производством, социально-философским аспектам науки и техники.
Таким образом, перевод ТЭЦ и ГРЭС РАО «ЕЭС России» с паротурбинных на газотурбинные установки обеспечит <...> Анализируются характерные для малых городов проблемы. <...> Понятие «потенциал» происходит от латинского слова «potentia», прямой перевод которого – возможность, <...> языке, воспринимать на слух доклады и сообщения, писать деловые письма зарубежным ученым и выполнять переводы <...> Наряду с этим возникает проблема оценки меры иррациональности ς(3).
Предпросмотр: Вестник Брянского государственного технического университета №4 2006.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Труды Санкт-Петербургского государственного морского технического университета» издается федеральным государственным бюджетным образовательным учреждением высшего образования «Санкт-Петербургский государственный морской технический университет» (СПбГМТУ) с 1938 года (до 1991 года под названием "Труды ЛКИ").
На страницах журнала публикуются новые научные результаты, результаты и методы исследований, новые методики и технологии в области судостроения и кораблестроения.
Журнал адресован широкому кругу ученых и специалистов, а также руководителей научно-исследовательских и проектных организаций, промышленности, учебных заведений, Военно-морского флота, а также преподавателям, аспирантам, студентам и курсантам высших учебных заведений.
Основное содержание рецензируемого научного издания представляют собой научные статьи.
над всеми остальными видами управления, при этом с местного поста управления в КСУ выдается сигнал о переводе <...> Основные проблемы применения ИИ Основные проблемы и вызовы, связанные с применением искусственного интеллекта <...> Первая проблема – это сложность обработки больших объемов данных. <...> Вторая проблема – это сложность управления изменениями в распределенных базах данных. <...> оформленный согласно требованиям ГОСТ Р 7.0.5.-2008, а также транслитерированный список литературы с переводом
Предпросмотр: Труды Санкт-Петербургского государственного морского технического университета №1 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
Vossloh поставит стрелочные переводы в Норвегию Компания Vossloh заключила рамочный контракт на поставку <...> Помимо поставок серийной продукции, контракт предполагает разработку стрелочных переводов новой серии <...> Однако программа модернизации не предусматривает перевод на электрическую тягу не электрифицированного <...> Чтобы решить эту проблему, был разработан способ ограничения мощности преобразователей. <...> Работы по многим из них были приостановлены из‑за финансовых и бюрократических проблем.
Предпросмотр: Железные дороги мира №9 2021.pdf (0,3 Мб)
Автор: Накура Синго
М.: ДМК Пресс
Героиня манги Аска Сорано решает начать карьеру в новой перспективной области – научиться управлять дронами. Но от идеи до ее воплощения предстоит пройти долгий путь! Использование беспилотных летательных аппаратов наряду с большими возможностями таит в себе серьезные вызовы. Оно предусматривает не только знание технической стороны дела и соблюдение правил безопасности, но и изучение требований законодательства, связанного с запуском радиоуправляемых устройств. Под руководством Тэмма Харуми, директора агентства по подготовке специалистов для работы с дронами, Аска освоит азы управления этими непростыми в обращении аппаратами и положит начало собственному бизнесу.
БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ МАНГА ДРОНЫ Накура Синго Художник Фукамура Аки Перевод <...> Copyright © 2019 by Drone College, Shingo Nakura, Trend Pro ISBN 978-5-97060-894-4 (рус.) © Издание, перевод <...> С этим деревом проблем пока что нет. <...> Это поможет вам избежать проблем в будущем. 2.14. <...> Обветшание тоннелей и мостов становится проблемой. Да!
Предпросмотр: Занимательная манга. Дроны манга.pdf (0,3 Мб)
«КоммерсантЪ Автопилот» — первый глянцевый автомобильный журнал России, издающийся с 1994 года и по сей день. Журнал для автомобилистов. Ежемесячно на страницах издания вы найдете новости зарубежного и российского авто-рынка, статьи об автомобильном образе жизни и мышления, материалы об удовольствии езды на больших скоростях, тест-драйвы новинок автопрома, рейтинг лучших автомобилей мира и интервью с персонами, которые не мыслят себя без гонок на своих автомобилях. А также ретро-рубрика «Машина времени» и авторские материалы лучших корреспондентов «Коммерсанта».
Или Mengshi, что в переводе с китайского означает «воин». коммерсантъ • автопилот ДЕКАБРЬ 2023 11 О Т <...> А с зарядкой проблем не было. Так же как с теплым жильем и вкусной едой. <...> Та же проблема была с VR-очками и дронами. <...> «Общество моторов Даймлер» – дословный перевод на русский язык названия немецкой фирмы Daimler Motoren <...> Это сохранено в переводе, чтобы показать важную культурную особенность Италии: регионы сильно отличаются
Предпросмотр: Коммерсантъ АВТОПИЛОТ №9 2023.pdf (0,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Перевод (Translation Entry). <...> Актуальные проблемы современной науки. 2009, № 6, С.61-67. <...> Вернадским (по проблемам метеоритики), А.Е. <...> Перевод с английского. М., Наука, 1965.С. 521 4. Левич В.Г. Курс теоретической физики. Т.1. <...> Актуальные проблемы современной науки.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №5 2010.pdf (0,3 Мб)
Направленность издания: инновационное развитие, высокие технологии (прямое отношение имеют 20–30% содержания); обеспечение жизненного цикла авиационно-космической техники в интересах ее безопасной, экономичной эксплуатации и эффективного применения (55–65%); активация интереса молодежи к авиации и космонавтике (около 12%). Основная аудитория: представители государственных структур, высшего и среднего звена руководителей и специалистов НИИ, КБ, промышленных предприятий, авиакомпаний и аэропортов, вузов, банков, страховых компаний, а также иностранные специалисты.
Возникает целый ряд проблем, среди которых особо выделяются медицинские и психологические проблемы (быстрой <...> адаптации организма к лунным условиям, проблемы лечения, проблемы труда и отдыха в условиях длительного <...> сообщения, в разделе «В помощь авиаторам» – 8 аннотированных переводных материалов с портала Skybrary, 7 переводов <...> Проблемы экологии». <...> размеров было принято решение о постройке специального испытательного аэродрома в 40 км под Москвой и переводе
Предпросмотр: Авиапанорама №6 2015.pdf (0,3 Мб)
Популярный в России автомобильный журнал. Концепция издания "Создаем журнал вместе!" позволяет знакомить аудиторию не только с мнением профессионалов, но и с опытом тысяч компетентных автолюбителей.
Не отпускают они и в меню, где половина всех функций не имеет перевода, хотя изначально в настройках <...> По словам дилера, позже должна появиться русифицированная прошивка, но, видя, как сделан текущий перевод <...> Но ладно бы проблема была только в отсутствии нормального перевода: в нашей стране не работает значительная <...> У Haval Dargo подобных проблем нет. <...> Еще одно предложение, инициированное АВТОТОРом и осуществляемое в партнерстве с «Газпромом», — перевод
Предпросмотр: 5 Колесо №8 2023.pdf (0,4 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
тематики, глубина и острота постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем <...> В рамках рассматриваемой проблемы заслуживают внимания сухие контейнеры с металлической или с мягкой <...> в кривом участке и организация безостановочного пропуска поездов по боковым направлениям стрелочных переводов <...> Для решения этой проблемы используется фильтрация сообщений на стороне драйвера приемника. <...> дополненной реальности, облачных вычислений и т.д.), формирования видения и детального плана действий по переводу
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №12 2023.pdf (0,0 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Состояние и проблемы рынка лизинговых услуг… Научно-теоретический журнал «Проблемы экономики», – Выпуск <...> Наука вдалеке от этих проблем. <...> , 2011 42 перевод работы, опубликованный в Париже в 1647 г., носил уже наименование «Метафизические размышления <...> Однако, это решает далеко не все проблемы. <...> «Corrupt» в переводе с английского языка означает «развращенный, продажный», а «Corruption»«порча, разложение
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2011.pdf (0,3 Мб)
Издается с середины 2005 года. Издание задумано как информационно-аналитическое, призвано служить для оперативного использования в течение длительного времени. Отличие журнала от других периодических изданий – наличие в каждом номере отраслевой справочной информации.
Журналисты агентства комплексно подходят к оценке бункерного рынка, а также рынка иных услуг, оказываемых в морских и речных портах: буксировка судов, экологические работы, лоцманские услуги, сюрвей, агентирование, страхование, судоремонт и др.
Наша цель — ускоренный перевод всего цикла производства на российскую научно-промышленную базу», — отметил <...> Как вы решали эти проблемы? <...> Впрочем, все указанные выше проблемы хорошо известны. <...> Кроме того, Росморпорт в августе прошлого года объявил о переводе заказа на строительство двух мелкосидящих <...> Пока проблема не решена, деньги мы еще не вернули».
Предпросмотр: ПортНьюс №2 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Системы анализа и обработки данных" (до 2021г назывался "Научный вестник НГТУ") основан в 1995 году на базе Новосибирского государственного технического университета. Печатная версия журнала зарегистрирована в Министерстве РФ по делам печати, телевещания и средств массовых коммуникаций в 2000 году. Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-76010 от 03.07.2019 г. Периодичность выхода издания - раз в три месяца (4 номера в год). Научно-технические статьи, направленные в адрес журнала, проходят рецензирование и редактирование. Публикация статей бесплатная.
В журнале "Системы анализа и обработки данных" (до 2021г назывался "Научный вестник НГТУ") публикуются оригинальные статьи по следующим группам специальностей:
05.13.00 - Информатика, вычислительная техника и управление (05.13.01; 05.13.11; 05.13.17; 05.13.18),
05.11.00 - Приборостроение, метрология и информационно-измерительные приборы и системы (05.11.07; 05.11.16; 05.11.17).
До 2021 года журнал назывался "Научный вестник Новосибирского государственного технического университета".
Выполняет перевод значений подобранных параметров в файлы модели, которые могут быть загружены постпроцессором <...> Чтобы решить эту проблему, можно воспользоваться несколькими подходами. <...> Отметим, что сведения о текстах содержат имена авторов, названия их произведений в оригинале и в переводе <...> , продолжительности и серьезности системных проблем. <...> Далее дается перевод на английский язык фамилии, имени, отчества автора и названия статьи, а также реферата
Предпросмотр: Системы анализа и обработки данных №2 2021.pdf (0,2 Мб)
Основные рубрики:
Судостроение, судоремонт и эксплуатация флота;
Судовые энергетические установки и машинно-движительные комплексы
Данные проблемы рассматривались и в иностранных работах, например в [12, 13]. <...> Перевод нагрузки синхронного генератора осуществляется изменением тока возбуждения, а асинхронного – <...> Перевод нагрузки синхронного генератора осуществляется изменением тока возбуждения, а асинхронного – <...> генератор наблюдается незначительное изменение напряжения, а сам перевод нагрузки выполняется в узком <...> Перевод нагрузки с асинхронного генератора на синхронный (рис. 7) выполняется за счёт снижения частоты
Предпросмотр: Вестник Астраханского государственного технического университета. Серия Морская техника и технология №1 2019.pdf (1,0 Мб)
Разделы по техническим и естественным наукам, социально-гуманитарным наукам.
До 2023 года журнал носил название "Вестник Астраханского государственного технического университета" (ISSN 1812-9498)
Описана методика измерения обводненности с помощью фотометрии, обсуждены проблемы, влияющие на точность <...> Водонефтяные эмульсии с их дисперсностью капель также создают проблемы при измерениях. <...> При переводе ГДМ в режим постоянно действующей геолого-технической модели для целей интегрированного <...> ГДМ: слева – регламентные требования ЦКР Роснедр по УВС; справа – требования, предъявляемые к ГДМ при переводе <...> представленному ранее плану действий, для обеспечения процесса мониторинга моделей месторождения выполнен перевод
Предпросмотр: Нефтегазовые технологии и экологическая безопасность №1 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
Научное направление журнала – проектирование, сооружение и эксплуатация объектов хранения, транспорта и реализации жидких и газообразных углеводородов; повышение эффективности, надежности и экологичности объектов транспорта и хранения нефтепродуктов и газа; вакуумная, компрессорная техника и пневмосистемы; математическое моделирование процессов при транспорте и хранении природных углеводородов; защита от коррозии; транспортные и транспортно-технологические системы страны, ее регионов и городов.
На три дня Уфа станет центром по решению проблем создания комфортной городской среды для 300 студентов <...> филиалу на 1 октября 1943 года числилось 575 студентов, но в связи с призывом в ряды Красной армии, переводом <...> Становление кафедры В июне 1953 года переводом из Грозненского нефтяного института на должность доцента <...> Активное развитие кафедры транспорта и хранения нефти и газа началось с 1957 года в связи с переводом <...> обвязке встречается в определенных случаях [1, 4] и является значительной проблемой.
Предпросмотр: Транспорт и хранение нефтепродуктов и углеводородного сырья №3 2018.pdf (1,7 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
infraView разработала для DB диагностическую систему DIANA, к которой подключено более 20 тыс. стрелочных переводов <...> Получение диагностической информации о состоянии стрелочных переводов и ее интеллектуальный анализ позволяют <...> Система позволяет сократить число отказов стрелочных переводов на величину до 50 %. <...> . — и практически сразу проект столкнулся с проблемами. <...> железнодорожной инфраструктуры, включая материалы для 118 км безбалластного пути и 16 комплектов стрелочных переводов
Предпросмотр: Железные дороги мира №12 2018.pdf (0,5 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
Лазарев, Институт проблем управления РАН). 3. <...> Добровольский, Институт проблем химической физики РАН). 4. <...> Горячева, Институт проблем механики имени А.Ю. Ишлинского РАН). 7. <...> Благонравова (ИМАШ РАН), Института проблем механики имени А.Ю. <...> Марчука, Института физико-технических проблем Севера имени В.П.
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №7 2023.pdf (0,0 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Поэтому проблемы взаимоотношения эксплуатации и ремонта были внутренними . <...> Были проблемы и с перепробегом локомотивов. <...> Указанная системная проблема привела к дефициту кадров. <...> необщего пользования к управлению подвижными единицами, сигналами, аппаратами, механизмами, а также к переводу <...> устройствами, связанными с обеспечением безопасности движения и эксплуатации железнодорожного транспорта, к переводу
Предпросмотр: Локомотив №11 2022.pdf (0,2 Мб)
Научный рецензируемый журнал «Вестник СибАДИ» издается с 2004 года, входит в перечень ведущих периодических изданий, рекомендованных ВАК.
Статьи в журнале группируются по специализированным разделам:
ТРАНСПОРТ (транспортные и технологические машины, эксплуатация автомобильного транспорта)
СТРОИТЕЛЬСТВО (здания и сооружения, строительные и дорожные материалы, транспортные сооружения)
МАТЕМАТИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ. СИСТЕМЫ АВТОМАТИЗАЦИИ ПРОЕКТИРОВАНИЯ (алгоритмы, программные средства, математические модели)
ЭКОНОМИКА И УПРАВЛЕНИЕ (экономическая теория, экономика и управление, логистика, финансы, статистика)
ВУЗОВСКОЕ И ПОСЛЕВУЗОВСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ (психолого-педагогические аспекты высшего образования, вузовское и послевузовское образование)
ЭКОЛОГИЯ И ЭРГОНОМИКА (охрана окружающей среды, безопасность жизнедеятельности, улучшение условий труда)
Проблемы выбора оптимального м населённых пунктах // Актуальные проблемы автотранспортного ко научных <...> Следует уделить особенное внимание качеству перевода. <...> Недопустимо при переводе пользоваться машинами-переводчиками. <...> Перевод должен быть выполнен профессиональными переводчиками, а лучше – носителем английского языка. <...> Перевод текста – творческий процесс, производный объект авторского права, т.е. переводчик – соавтор нового
Предпросмотр: Вестник СибАДИ №3 2018.pdf (0,8 Мб)
Журнал вышел в свет в 1998 году, быстро завоевав популярность у читателей. Сегодня он распространяется на территории России и стран СНГ. Журнал "Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века" - это ежемесячное научно-информационное издание, посвященное перспективным разработкам в области проектирования, производства и применения современных строительных материалов, изделий и оборудования, ресурсосберегающим технологиям. Пристальное внимание уделяется отечественным и зарубежным научным разработкам в области создания инновационных технологий и продуктов, отвечающим современным требованиям рынка, тенденциям и представлениям в сфере экологии, безопасности, эффективности, комфортной среды обитания. Соответственно, целевая группа читателей - это проектные институты и бюро, архитектурные мастерские, топ-менеджеры строительно-монтажных компаний, девелоперы, малый и средний бизнес в строительной сфере. В структуре целевой группы - профессиональные сообщества стройиндустрии, научно-исследовательские и высшие учебные заведения строительно-архитектурного профиля, а также профильные комитеты Госдумы, местных законодательных органов, структуры всех уровней исполнительной власти. Журнал также выступает в качестве информационного партнера многих строительных отечественных и зарубежных выставок.
Миссия журнала - информационное обеспечение развития современного отечественного производства строительных материалов и стройиндустрии.
отв. за выпуск Обозреватели Нач. отдела распространения Редактор Дизайн и верстка Компьютерный набор Перевод <...> Жестко отреагировал на проблемы рынок ипотечного кредитования области. <...> В последние годы в столице России необходимо решать проблемы общего водоснабжения города. <...> Дефицит чистой воды для многих районов стал насущной проблемой. <...> Кстати, такому результату в значительной степени способствовало решение о переводе оплаты налогов с федерального
Предпросмотр: Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века №10 2009.pdf (0,4 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
Решением этой проблемы может стать развитие несырьевого экспорта из России в Китай. <...> включающий контроль параметров колесных пар и компонентов верхнего строения пути, в том числе стрелочных переводов <...> SL не имеет полномочий для решений этой проблемы. <...> предусмотрено контролировать изменения состояния критичных компонентов инфраструктуры, таких как стрелочные переводы <...> укладку в тоннеле двух ниток пути на балласте с виброустойчивой подушкой (за исключением стрелочных переводов
Предпросмотр: Железные дороги мира №12 2017.pdf (0,3 Мб)
Публикации в журнале направлены: на аналитическое и информационное освещение всех аспектов деятельности в сфере разработок, производства и эксплуатации авиационной и космической техники в России, странах СНГ и «дальнего зарубежья», как военного, так и гражданского назначения, а также средств ПВО, ПРО.
выполнения такой процедуры система получила обозначение HIFR – от Helicopter In Flight Refuelling, т.е. в переводе <...> получившие во Вьетнамскую войну прозвище «Джолли Грин Джайант» (Sikorsky HH-3E Jolly Green Giant, в переводе <...> , наконец, третий летный ГЗЛАдемонстратор, получивший обозначение HTV-3X «Блэксвифт» (Blackswift, в переводе <...> Предлагался также перевод части машин (вариант Ту-330К) на сжиженный природный газ. <...> Основными темами конференции стали перевод воздушных судов (ВС) в российский реестр, региональные авиаперевозки
Предпросмотр: Аэрокосмическое обозрение №3 2017.pdf (0,1 Мб)
Журнал вышел в свет в 1998 году, быстро завоевав популярность у читателей. Сегодня он распространяется на территории России и стран СНГ. Журнал "Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века" - это ежемесячное научно-информационное издание, посвященное перспективным разработкам в области проектирования, производства и применения современных строительных материалов, изделий и оборудования, ресурсосберегающим технологиям. Пристальное внимание уделяется отечественным и зарубежным научным разработкам в области создания инновационных технологий и продуктов, отвечающим современным требованиям рынка, тенденциям и представлениям в сфере экологии, безопасности, эффективности, комфортной среды обитания. Соответственно, целевая группа читателей - это проектные институты и бюро, архитектурные мастерские, топ-менеджеры строительно-монтажных компаний, девелоперы, малый и средний бизнес в строительной сфере. В структуре целевой группы - профессиональные сообщества стройиндустрии, научно-исследовательские и высшие учебные заведения строительно-архитектурного профиля, а также профильные комитеты Госдумы, местных законодательных органов, структуры всех уровней исполнительной власти. Журнал также выступает в качестве информационного партнера многих строительных отечественных и зарубежных выставок.
Миссия журнала - информационное обеспечение развития современного отечественного производства строительных материалов и стройиндустрии.
европейские стандарты в области солнцезащитных устройств № п/п Действующие стандарты Европейского союза Перевод <...> Эта проблема была известна еще с середины прошлого века. <...> полимерные пленки), другим функциональным показателям. № п/п Действующие стандарты Европейского союза Перевод <...> Уроки Лас-Вегаса: Забытый символизм архитектурной формы. / Перевод с английского И. <...> Креативная экономика и выбор места жительства / Перевод с английского Е.
Предпросмотр: Строительные материалы, оборудование, технологии XXI века №5-6 2015.pdf (0,4 Мб)
Издается с 2004 года. На страницах издания можно найти информацию по всем аспектам деятельности авторемонтных предприятий, узнать о последних тенденциях на автомобильном рынке, прочитать мнения и оценки независимых экспертов и аналитиков отрасли. За более чем десятилетнюю историю «КУЗОВ» накопил солидную базу практических материалов и знаний, которые могут быть полезны участникам автосервисного рынка, руководителям, заинтересованным в повышении эффективности своей компании и сотрудникам авторемонтных предприятий, стремящихся получать новые теоретические и практические знания.
Перевод интерфейса на другие языки будет готов в 2017 году. <...> Современный взгляд на решение актуальных проблем». <...> Но проблема в другом, зачем это скрывать? <...> Это тоже не редкость, но как раз такие проблемы умеют Проблемы с рулевой рейкой Евгений Бочканов Мы рассматриваем <...> Задание №8 «SUSTAINABILITY», что в дословном переводе означает не совсем понятную «Устойчивость», предусматривало
Предпросмотр: КУЗОВ-автомобили, ремонт, сервис №6 2016.pdf (0,7 Мб)
Автор: Микрин Евгений Анатольевич
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Представлены основные сведения о технологическом цикле космических полетов, даны примеры практических задач, решаемых в процессе предварительного проектирования и управления полетом космических аппаратов и их группировок.
Пример 6.11 Найти скорость Dv маневра, необходимую для перевода спутника с низкой круговой орбиты ожидания <...> Импульс скорости Δv, который требуется для перевода КА B на траекторию сближения ∆vvv 000 0 0 0 0 0 0 <...> Межпланетные полеты можно рассчитать импульс скорости Dv, необходимый для перевода КА на гиперболическую <...> Проблемы спуска в атмосфере на гиперболических скоростях обсуждаются далее в главе 10. 4. <...> В общем случае следует различать две составные части проблемы спуска КА: подход к границе плотных слоев
Предпросмотр: Введение в механику полета и управление космическими аппаратами.pdf (1,0 Мб)
Изд-во Липецкого государственного технического университета
В журнале «Вестник Липецкого государственного технического университета» публикуются статьи, содержащие наиболее существенные результаты научно-технических экспериментальных исследований, а также итоги работ проблемного характера по следующим рубрикам: Информатика, вычислительная техника и управление; Металлургия; Машиностроение; Транспорт и логистика.
. — Текст : непосредственный II ХХI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. —2018. <...> Косенков [ и др.] — Текст : непосредственный 1/ Фундаментальные проблемы техники и технологии. —2011. <...> Проблемы современной науки: сб. науч. тр. <...> Гарсиа-Диас; перевод с английского Е.Г. Коваленко, М.Г. Фуругяна; под редакцией Б.Г. <...> Казьмина Перевод (англ.) Н.В.
Предпросмотр: ВЕСТНИК Липецкого государственного технического университета (Вестник ЛГТУ) № (43), 2020 г..pdf (0,2 Мб)
Автор: Попондопуло В. Ф.
М.: Проспект
Бункеровочная деятельность как предпринимательская деятельность самостоятельных специализированных хозяйствующих организаций начала развиваться с середины 90-х годов прошлого века. Бункеровочные услуги отличаются рядом существенных особенностей по субъектам, содержанию и объекту деятельности. Однако до настоящего времени отсутствует специальное нормативно-правовое регулирование бункеровочной деятельности, весьма противоречива судебная практика по спорам, связанным с бункеровкой, недостаточно научных исследований в этой области. Нередко бункеровочную деятельность отождествляют с погрузочно-разгрузочной деятельностью, возникают проблемы лицензирования, экологической экспертизы,
антимонопольного и таможенного регулирования. Все это приводит к существенной неопределенности в правовом регулировании и значительному повышению рисков в работе бункеровочных организаций. В таких условиях необходимо изучение особенностей бункеровочной деятельности и ее правового регулирования, что способствовало бы развитию соответствующего законодательства и практики его применения. В монографии рассматриваются вопросы понятия бункеровочной деятельности, ее соотношения со смежными видами деятельности, источники правового регулирования, особенности договора бункеровки газомоторным топливом и различные аспекты публичной организации бункеровочной деятельности. Законодательство приведено по состоянию на февраль 2017 г.
транспорта отмечается необходимость разработки научно обоснованных предложений и комплекса мероприятий по переводу <...> В таком контексте перевод судов с традиционного топлива (мазут, дизель и пр.) на газомоторное топливо <...> При временном переводе судна под флаг иностранного государства в Государственный судовой реестр или реестр <...> следующие основные сведения: указание о федеральном органе исполнительной власти, принявшем решение о переводе <...> судна под флаг иностранного государства, и дата принятия такого решения; срок, на который допускается перевод
Предпросмотр: Бункеровка судов газомоторным топливом правовое регулирование.pdf (1,0 Мб)
Приложение к журналу «Моделист-конструктор», издается с июля 2003 года. Специализированный журнал для любителей истории авиации и авиамоделистов.
Каждый выпуск - это мини-монография об отечественной или иностранной конструкции летательных аппаратах. Каждый выпуск содержит информацию об истории создания самолета или вертолета, его серийном производстве, модификациях, эксплуатации, боевом применении и окраске.
Приводятся краткое техническое описание и чертежи машины. А также большое количество фотографий, в том числе фотоснимки узлов и агрегатов. ПЕРЕДАЧА ПОДПИСНЫХ НОМЕРОВ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ С ЗАДЕРЖКОЙ В 12 МЕСЯЦЕВ!!!
Важнейшей проблемой являлся выбор двигателя. <...> Отсюда вытекают проблемы, связанные с аэроупругостью и колебаниями. <...> В результате на перевод винтов на большой шаг перед касанием земли остаются доли секунды. <...> Но им мешали различные проблемы. <...> Сразу после старта обнаружились проблемы с управлением по крену.
Предпросмотр: Авиаколлекция №8 2011.pdf (0,1 Мб)
Издается с середины 2005 года. Издание задумано как информационно-аналитическое, призвано служить для оперативного использования в течение длительного времени. Отличие журнала от других периодических изданий – наличие в каждом номере отраслевой справочной информации.
Журналисты агентства комплексно подходят к оценке бункерного рынка, а также рынка иных услуг, оказываемых в морских и речных портах: буксировка судов, экологические работы, лоцманские услуги, сюрвей, агентирование, страхование, судоремонт и др.
ПортНьюс» 3 (39) / 2021 www.portnews.ru АЛТАЙСКИЙ КРАЙ ПЕРЕВОДИТ ГРУЗОПОТОКИ НА РЕКУ В рамках проекта по переводу <...> Однако есть проблемы, которые верфям не решить самостоятельно. <...> Есть проблемы и с постановкой судна на доковый ремонт. <...> в конце 1980-х годов, тогда же была утверждена и одобрена программа Министерства морского флота по переводу <...> АТОМНАЯ ЭНЕРГЕТИКА Атомная энергия также не без проблем.
Предпросмотр: ПортНьюс №3 2021.pdf (0,3 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
На линии Ганновер — Вюрцбург предстоит уложить 532 км новых рельсов, 224 стрелочных перевода, 800 тыс <...> Компания Vossloh заказала шесть вагонов типа ST3000 для транспортировки стрелочных переводов компании <...> Рельсофрезеровочный поезд SF02T-FS компании Linsinger Maschinenbau Вагон типа ST3000 для траспортировки стрелочных переводов <...> Для решения этой проблемы реализуется проект развития пригородных железнодорожных сообщений Коломбо ( <...> на востоке столичного региона; это бывшая узкоколейная линия, которую к 1996 г. реконструировали с переводом
Предпросмотр: Железные дороги мира №11 2018.pdf (0,6 Мб)
Научно-практический общетранспортный журнал для грузовладельцев, транспортников и экспедиторов. Читатели журнала — динамично развивающиеся компании России и зарубежья. Предлагается анализ и прогноз рыночных цен на перевозки; реализация транспортной стратегии России; рассматриваются важные вопросы шоссейного, железнодорожного, водного и авиационного транспорта в области грузовых и пассажирских перевозок; взаимодействие видов транспорта при интермодальных перевозках; тарифная политика; логистика; вопросы страхования и таможенного оформления; безопасности, новые технологии и техника, официальные документы и др.
. – заведующий сектором проблем транспорта странчленов СЭВ в Институте комплексных транспортных проблем <...> Для устранения этой проблемы и разработан эффективный алгоритм двойного субградиента. <...> Проблемы бухгалтерского учета импортных материально-производственных запасов / В.Г. <...> К решению такой проблемы был разработан пилотный проект «Единое окно». <...> По соображениям экологичности во многих странах практикуются специальные преференции за перевод грузов
Предпросмотр: ВЕСТНИК ТРАНСПОРТА №2 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Всё это происходит потому, что на проблему технопарков проецируется проблема российской экономики вообще <...> Начальный этап управления рисками это поиск риск-проблемы. <...> К технологическим инновациям относятся: электронные переводы денежных средств, банковские карты; к продуктовым <...> кризиса Сбербанк стал первым российским банком, начавшим в июне 2008 г. внедрение программы lean (в переводе <...> , 2012 102 Таким образом, проблема существования дополнительных классов может быть представлена как проблема
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2012.pdf (0,5 Мб)
Научно-популярный военно-патриотический журнал. Статьи, материалы и фоторепортажи о современном состоянии и истории авиации и космонавтики России и зарубежных стран.
С тех пор корейская атомная проблема – непрерывная головная боль для Пентагона. <...> В переводе с дипломатического языка на человеческий это означает, что Америка оставляет за собой монопольное <...> 675048, который выполнялся в два этапа, названных на «новоменеджерском языке» инкрементами (Increment в переводе <...> Однако есть еще одна проблема – радиои оптические помехи. <...> связано с наиболее почитаемым во Вьетнаме праздником Тет (полное название «Тет нгуен дан», в буквальном переводе
Предпросмотр: Авиация и космонавтика. Вчера, сегодня, завтра №11 2020.pdf (1,0 Мб)
В центре внимания журнала – ФЗ-16 «О транспортной безопасности», достижения и проблемы при реализации требований нормативно-правовой базы, предложения по совершенствованию законодательства, а также – весь комплекс вопросов по обеспечению безопасности объектов транспортной инфраструктуры, транспортных средств и пассажиров.
ПРОБЛЕМЫ ОТБ Одной из самых насущных проблем в области обеспечения транспортной безопасности по-прежнему <...> Так, с целью предотвращения увольнений было принято решение о переводе части персонала на сокращенную <...> разработан и исполняется неотложный комплекс мер, который включает в себя мониторинг здоровья работников, перевод <...> С этим связана еще одна проблема. <...> Арт-директор: Борис Троепольский Редакторы: Юлия Таранина, Владимир Светашев Корректор: Наталья Боровицкая Перевод
Предпросмотр: Транспортная безопасность и технологии №1 2020.pdf (0,3 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Москва СОВРЕМЕННЫЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА В статье рассмотрены проблемы <...> Проблема управления интеллектуальными ресурсами// Актуальные проблемы современной науки. 2009. №1. <...> Среди других проблем стоит выделить такие, как методологические, аксиологические и экологические проблемы <...> Перевод французских слов [1]: Acacia, акация; alouette, жаворонок; angélique, дягиль; aquatique, водяной <...> Как правило, делались переводы наиболее известных книг московских и петербургских ученых.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №5 2013.pdf (1,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2023 <...> .— №2 .— 87 с. : ил. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/800665 (дата обращения: 07.08.2025)Актуальные проблемы <...> «Актуальные проблемы современной науки» – № Т1080 2. «Аспирант и соискатель» – № Т1076 3. <...> Введение Перевод традиционного ведения сельского хозяйства в русло информатизации агрохимии требует разработку <...> Выбор метода исследований проблемы Проблема мало сказать – глобальная, – космического масштаба.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2023.pdf (0,5 Мб)
Автор: Салмин Вадим Викторович
Изд-во СГАУ
В учебном пособии изложены методы оптимизации, применяемые в различных задачах управления динамическими системами. Даются классификация и основные постановки задач оптимизации. Изложены современные методы решения задач оптимального управления:
принцип максимума Понтрягина, динамическое программирование, достаточные условия оптимальности.
движений информация является исходной (и во многом определяющей) для этих проблем. <...> Краевая задача Цель управляемого процесса (х, u) состоит в переводе системы S из некоторого заданного <...> Перевод начального состояния x0 в конечное состояние x1, на заданном отрезке [t0 , t1] не всегда возможен <...> Проблема аналитического конструирования оптимальных автопилотов. <...> Если участков больше, чем три, задача сводится к много точечной краевой проблеме.
Предпросмотр: Методы и математические модели оптимизации проектных решений [Электронный ресурс] .pdf (0,2 Мб)
Научный рецензируемый журнал «Вестник СибАДИ» издается с 2004 года, входит в перечень ведущих периодических изданий, рекомендованных ВАК.
Статьи в журнале группируются по специализированным разделам:
ТРАНСПОРТ (транспортные и технологические машины, эксплуатация автомобильного транспорта)
СТРОИТЕЛЬСТВО (здания и сооружения, строительные и дорожные материалы, транспортные сооружения)
МАТЕМАТИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ. СИСТЕМЫ АВТОМАТИЗАЦИИ ПРОЕКТИРОВАНИЯ (алгоритмы, программные средства, математические модели)
ЭКОНОМИКА И УПРАВЛЕНИЕ (экономическая теория, экономика и управление, логистика, финансы, статистика)
ВУЗОВСКОЕ И ПОСЛЕВУЗОВСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ (психолого-педагогические аспекты высшего образования, вузовское и послевузовское образование)
ЭКОЛОГИЯ И ЭРГОНОМИКА (охрана окружающей среды, безопасность жизнедеятельности, улучшение условий труда)
Решением экологической проблемы является снижение использования личных автомобилей, перевод автобусов <...> Следует уделить особенное внимание качеству перевода. <...> Недопустимо при переводе пользоваться машинами-переводчиками. <...> Перевод должен быть выполнен профессиональными переводчиками, а лучше – носителем английского языка. <...> Перевод текста – творческий процесс, производный объект авторского права, т.е. переводчик – соавтор нового
Предпросмотр: Вестник СибАДИ №5 2018.pdf (1,2 Мб)
Издается с 2004 года. На страницах издания можно найти информацию по всем аспектам деятельности авторемонтных предприятий, узнать о последних тенденциях на автомобильном рынке, прочитать мнения и оценки независимых экспертов и аналитиков отрасли. За более чем десятилетнюю историю «КУЗОВ» накопил солидную базу практических материалов и знаний, которые могут быть полезны участникам автосервисного рынка, руководителям, заинтересованным в повышении эффективности своей компании и сотрудникам авторемонтных предприятий, стремящихся получать новые теоретические и практические знания.
Современный взгляд на решение актуальных проблем». <...> Etalon Refinish называем профессионалов покраски автомобиля с доброй репутацией – craftsman, что в переводе <...> Переводы на счета юридических лиц осуществляются без проблем. <...> аббревиатура от английского Reliable Active Vehicle On Road («надежный активный автомобиль на дороге»), а в переводе <...> аббревиатура от английского Reliable Active Vehicle On Road («надежный активный автомобиль на дороге»), а в переводе
Предпросмотр: КУЗОВ-автомобили, ремонт, сервис №1(59) 2017.pdf (0,7 Мб)
Основное внимание редакция уделяет практическим аспектам ведения бизнеса в России. Один из главных принципов издания - привлечение к обсуждению экспертов и консультантов, создание единой площадки для общения профессионалов.
Поскольку в переводе с китайского «кризис» это «возможность», то возможность и следует использовать максимально <...> В области расчета стоимости восстановительного ремонта мы заинтересованы в переводе всех расчетов на <...> Известен и перевод с китайского – «возможность», но мне представляется, что греческий вариант, в обоих <...> Старикова, генеральный директор «Артекс» За последнее время мы выучили, как заклинание, оптимистичный перевод <...> Проблемы и решения» это продолжение «Энциклопедии автобизнеса.
Предпросмотр: УПРАВЛЕНИЕ автобизнесом №1(25) 2015.pdf (0,2 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
имеющихся путей, 13 железнодорожных переездов и пешеходных переходов, а также замену 221 стрелочного перевода <...> Работы по порту Гдыня включают в себя реконструкцию 115 км пути, установку 356 новых стрелочных переводов <...> Запланированное продление сети автомагистралей на 1500 км к 2030 г. не решит проблему. <...> При таких условиях эксплуатации этих ли‑ ний проблема песчаных заносов считалась второстепенной. <...> пика» в автоматическом режиме максимально на 40 с выключаются отопление поездов и обогрев стрелочных переводов
Предпросмотр: Железные дороги мира №10 2019.pdf (0,5 Мб)